[gnome-shell] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 22 Jul 2013 11:50:43 +0000 (UTC)
commit 1a0415a10037e8d30213689be558b81cd4111096
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 22 13:50:38 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 478 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90b6fd9..083345b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Capturas de pantalla"
msgid "Record a screencast"
msgstr "Grabar una captura de pantalla"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -369,43 +369,33 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:302
-#| msgid "Switch Session"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
msgid "Choose Session"
msgstr "Elegir sesión"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:320
-#| msgid "Session…"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:522
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:739 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
-#: ../js/ui/userMenu.js:884
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:768
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:768
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:869
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
@@ -413,12 +403,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:873 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1140
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@@ -427,8 +417,7 @@ msgstr "Ventana de inicio de sesión"
msgid "Power"
msgstr "Energía"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655
-#: ../js/ui/userMenu.js:768
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
@@ -436,21 +425,28 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653
-#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
+#: ../js/ui/status/system.js:309
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: ../js/gdm/util.js:248
+#: ../js/gdm/util.js:255
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:365
+#: ../js/gdm/util.js:372
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
+#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found"
msgstr "Comando no encontrado"
@@ -496,7 +492,7 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -1160,7 +1156,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
-#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -1212,31 +1207,31 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1182
+#: ../js/ui/messageTray.js:1241
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
+#: ../js/ui/messageTray.js:1248
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1501
+#: ../js/ui/messageTray.js:1560
msgid "Clear Messages"
msgstr "Limpiar mensajes"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1528
+#: ../js/ui/messageTray.js:1587
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1711
+#: ../js/ui/messageTray.js:1770
msgid "No Messages"
msgstr "No hay mensajes"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1784
+#: ../js/ui/messageTray.js:1842
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2811
+#: ../js/ui/messageTray.js:2854
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@@ -1287,7 +1282,7 @@ msgstr "Barra superior"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:549
+#: ../js/ui/popupMenu.js:488
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1312,7 +1307,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
-#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759
+#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@@ -1327,11 +1322,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:773 ../js/ui/screenShield.js:1213
+#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
-#: ../js/ui/screenShield.js:774 ../js/ui/screenShield.js:1214
+#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Remember Password"
msgstr "Recordar contraseña"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -1407,22 +1402,18 @@ msgstr "Rechazo de teclas"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Configuración del acceso universal"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1438,87 +1429,71 @@ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Configuración de Bluetooth"
-
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "hardware desactivado"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "deconectando…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "conectando…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files…"
msgstr "Enviar archivos…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Configuración del teclado"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Configuración del ratón…"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Configuración del sonido"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Solicitud de autorización de %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "Always grant access"
msgstr "Conceder acceso siempre"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
msgid "Grant this time only"
msgstr "Conceder sólo esta vez"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
@@ -1526,24 +1501,24 @@ msgstr ""
"Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
msgid "Matches"
msgstr "Coincide"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
msgid "Does not match"
msgstr "No coincide"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -1551,10 +1526,6 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "Configuración de región e idioma"
-
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "Volumen, red, batería"
@@ -1621,217 +1592,97 @@ msgstr "Banda ancha móvil"
msgid "Enable networking"
msgstr "Activar red"
-#: ../js/ui/status/network.js:1522
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configuración de la red"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1539
+#: ../js/ui/status/network.js:1537
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
-#: ../js/ui/status/network.js:1623
+#: ../js/ui/status/network.js:1621
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: ../js/ui/status/network.js:1624
+#: ../js/ui/status/network.js:1622
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
-#: ../js/ui/status/network.js:1937
+#: ../js/ui/status/network.js:1936
msgid "Networking is disabled"
msgstr "La red está desactivada"
-#: ../js/ui/status/power.js:55
+#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
-#: ../js/ui/status/power.js:81
+#: ../js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "Configuración de energía"
+#: ../js/ui/status/power.js:61
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Cargada completamente"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:99
+#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
+#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
msgid "Estimating…"
msgstr "Estimando…"
-#: ../js/ui/status/power.js:106
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "Queda %d hora"
-msgstr[1] "Queda %d horas"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:109
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "Quedan %d %s %d %s"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:114
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
+#: ../js/ui/status/power.js:75
#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "Queda %d minuto"
-msgstr[1] "Quedan %d minutos"
+msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
+msgstr "Quedan %d\\u2236%d (%d%%)"
-#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
+#: ../js/ui/status/power.js:80
#, c-format
-msgctxt "percent of battery remaining"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Adaptador de corriente"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Batería del portátil"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:205
-msgid "UPS"
-msgstr "SAI"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratón"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:215
-msgid "Cell Phone"
-msgstr "Teléfono móvil"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:217
-msgid "Media Player"
-msgstr "Reproductor multimedia"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:219
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tableta"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:221
-msgid "Computer"
-msgstr "Equipo"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:223
-msgctxt "device"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:121
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Volumen modificado"
-
-#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:255
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micrófono"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:119
-msgid "Log in as another user"
-msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
-msgid "Unlock Window"
-msgstr "Desbloquear ventana"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:149
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:152
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:155
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:158
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:161
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:164
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:736
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d\\u2236%d para la carga completa (%d%%)"
-#: ../js/ui/userMenu.js:749
+#: ../js/ui/status/system.js:188
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
-#: ../js/ui/userMenu.js:754
+#: ../js/ui/status/system.js:193
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: ../js/ui/userMenu.js:774
-msgid "Install Updates & Restart"
-msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:792
-msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:793
-msgid ""
-"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
-"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
-msgstr ""
-"Las notificaciones están ahora desactivadas, incluyendo los mensajes de "
-"chat. Su estado en línea se ha ajustado para que otros sepan que puede no "
-"leer sus mensajes."
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:834
+#: ../js/ui/status/system.js:255
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/status/system.js:260
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/userMenu.js:867
+#: ../js/ui/status/system.js:288
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/userMenu.js:870
+#: ../js/ui/status/system.js:291
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
+#: ../js/ui/status/volume.js:126
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Volumen modificado"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:302
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "Desbloquear ventana"
+
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -1920,6 +1771,127 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
+#~ msgid "Universal Access Settings"
+#~ msgstr "Configuración del acceso universal"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Configuración del teclado"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "Configuración del ratón…"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Configuración del sonido"
+
+#~ msgid "Region & Language Settings"
+#~ msgstr "Configuración de región e idioma"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Configuración de la red"
+
+#~ msgid "%d hour remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours remaining"
+#~ msgstr[0] "Queda %d hora"
+#~ msgstr[1] "Queda %d horas"
+
+#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
+#~ msgstr "Quedan %d %s %d %s"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "hora"
+#~ msgstr[1] "horas"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuto"
+#~ msgstr[1] "minutos"
+
+#~ msgid "%d minute remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
+#~ msgstr[0] "Queda %d minuto"
+#~ msgstr[1] "Quedan %d minutos"
+
+#~ msgctxt "percent of battery remaining"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "AC Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de corriente"
+
+#~ msgid "Laptop Battery"
+#~ msgstr "Batería del portátil"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgstr "SAI"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Ratón"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell Phone"
+#~ msgstr "Teléfono móvil"
+
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "Reproductor multimedia"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "Tableta"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Equipo"
+
+#~ msgctxt "device"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ocupado"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Invisible"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Ausente"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactivo"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconectado"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Notificaciones"
+
+#~ msgid "Install Updates & Restart"
+#~ msgstr "Instalar actualizaciones y reiniciar"
+
+#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
+#~ msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
+#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las notificaciones están ahora desactivadas, incluyendo los mensajes de "
+#~ "chat. Su estado en línea se ha ajustado para que otros sepan que puede no "
+#~ "leer sus mensajes."
+
#~ msgid "cable unplugged"
#~ msgstr "cable desconectado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]