[baobab] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 22 Jul 2013 11:46:56 +0000 (UTC)
commit 68049c4d904213744b45cc7ad0f90555cfad4813
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 22 13:46:52 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 924fbd2..720c0d8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "El GdkWindowState de la ventana"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
-#: ../src/baobab-application.vala:107
+#: ../src/baobab-application.vala:99
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- Analizador de uso de disco"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "Analizar carpeta…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Analizar carpeta remota…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
@@ -124,22 +124,18 @@ msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gráfico de anillos"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Gráfico de árbol"
@@ -155,76 +151,47 @@ msgstr "A_cerca de"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizador"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_Analizar carpeta personal"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "Analizar _carpeta…"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "Analizar carpeta _remota…"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Expandir todo"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Contraer todo"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
msgid "_Move to parent folder"
msgstr "_Mover a la carpeta padre"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
msgid "Zoom _out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/baobab-window.vala:225
+#: ../src/baobab-window.vala:229
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione la carpeta"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
-#| msgid "Cancel"
+#: ../src/baobab-window.vala:231
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/baobab-window.vala:228
+#: ../src/baobab-window.vala:232
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/baobab-window.vala:275
+#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "No se pudo analizar el volumen."
-#: ../src/baobab-window.vala:326
+#: ../src/baobab-window.vala:311
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:330
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:329
+#: ../src/baobab-window.vala:333
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco."
-#: ../src/baobab-window.vala:334
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
@@ -237,25 +204,61 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
"Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
-#: ../src/baobab-window.vala:509
+#: ../src/baobab-window.vala:407
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Falló al abrir el archivo"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:427
+#| msgid "Could not move file to the Trash"
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:527
msgid "Devices and locations"
msgstr "Dispositivos y ubicaciones"
-#: ../src/baobab-window.vala:569
+#: ../src/baobab-window.vala:583
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s» o alguna de sus subcarpetas."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
+#: ../src/baobab-window.vala:614 ../src/baobab-window.vala:620
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "«%s» no es una carpeta válida"
-#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
+#: ../src/baobab-window.vala:615 ../src/baobab-window.vala:621
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Uso"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "_Analizador"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "_Analizar carpeta personal"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "Analizar _carpeta…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "Analizar carpeta _remota…"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recargar"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Expandir todo"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Contraer todo"
+
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "Profundidad máxima"
@@ -546,9 +549,6 @@ msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "No se ha podido mover «%s» a la papelera"
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Detalles: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]