[empathy] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Thu, 4 Jul 2013 09:23:17 +0000 (UTC)
commit 36f3996835e652b363d9643e3cdd77114a0cea04
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Jul 4 11:23:07 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d6d03f7..74771c2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-04 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
@@ -2259,135 +2259,135 @@ msgstr ""
"Du kan endre disse detaljene senere eller slå av denne funksjonen ved å "
"velge <span style=\"italic\">Rediger → Kontoer</span> i kontaktlisten."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
msgid "History"
msgstr "Historikk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Prat i %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Prat med %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minutt"
msgstr[1] "%s minutter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
msgid "Anytime"
msgstr "Når som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Hvem som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Hvem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Når"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Anything"
msgstr "Hva som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
msgstr "Tekstsamtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Innkommende samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Utgående samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Tapte samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
msgstr "Hva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Clear All"
msgstr "Tøm alle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
msgid "Delete from:"
msgstr "Slett fra:"
@@ -3045,8 +3045,8 @@ msgstr "Empathy-kontoer"
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
#, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Det finnes ikke-lagrede endringer for din %s-konto."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Det finnes ikke-lagrede endringer for din %.50s-konto."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
@@ -3100,8 +3100,8 @@ msgstr "R_ediger parametere for tilkoblingen …"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "Vil du fjerne %s fra din datamaskin?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "Vil du fjerne %.50s fra din datamaskin?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
msgid "This will not remove your account on the server."
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]