[gthumb] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Jul 2013 14:24:36 +0000 (UTC)
commit 4d8ee6ce9933b9b500f9959d4b3f1e2ed895a488
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jul 3 16:24:31 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2732099..5dab60a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 18:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-30 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
#. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:578
-#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:315
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:580
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:316
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "_Nombre"
msgid "_Location"
msgstr "_Ubicación"
-#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
+#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:191
msgid "Could not remove the bookmark"
msgstr "No se pudo quitar el marcador"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Grabar al disco"
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Error al interpretar el archivo de imagen JPEG: %s"
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:483
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:504
#, c-format
msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
msgstr "Espacio de color JPEG desconocido (%d)"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "New _Library"
msgstr "_Biblioteca nueva"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:944
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
msgid "_View the destination"
msgstr "_Ver el destino"
@@ -1484,13 +1484,13 @@ msgstr "Miniaturas"
msgid "Image Wall"
msgstr "Mural de fotos"
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:481
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:492
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:482
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:493
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:507
msgid "Could not save the theme"
msgstr "No se pudo guardar el tema"
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:651
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:652
msgid "Could not delete the theme"
msgstr "No se pudo eliminar el tema"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "No se pudieron exportar los archivos"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1116
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1118
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2195,19 +2195,19 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un archivo, se perderá definitivamente."
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
msgid "Move To"
msgstr "Mover a"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
msgid "Copy To"
msgstr "Copiar a"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Mover los archivos seleccionados a otra carpeta"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5234 ../gthumb/gth-browser.c:5268
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5239 ../gthumb/gth-browser.c:5273
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
@@ -2571,30 +2571,30 @@ msgstr "Herramientas de imagen"
msgid "Basic tools to modify images."
msgstr "Herramientas básicas para modificar imágenes."
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:372
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:272
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:248
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:371
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:271
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:247
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:617
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Ajustar colores…"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:617
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Ajustar colores"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:619
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Cambiar el brillo, contraste, saturación y nivel gamma de la imagen"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:303
msgid "Adjust Contrast"
msgstr "Ajustar contraste"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:305
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
msgid "Automatic contrast adjustment"
msgstr "Ajuste automático del contraste"
@@ -2694,11 +2694,11 @@ msgstr "Recortar"
msgid "Equalizing image histogram"
msgstr "Ecualizando el histograma de la imagen"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:229
msgid "Equalize"
msgstr "Ecualizar"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:231
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
msgid "Equalize image histogram"
msgstr "Ecualizar el histograma de la imagen"
@@ -2710,11 +2710,11 @@ msgstr "Voltear"
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:506
msgid "Grayscale..."
msgstr "Escala de grises…"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:506
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Reflejar"
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espejar la imagen horizontalmente"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:196
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
@@ -3027,20 +3027,20 @@ msgstr ""
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1042
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2175
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2177
msgid "Could not save the file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:130
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:131
msgid "Could not take a screenshot"
msgstr "No se pudo hacer la captura de pantalla"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:136
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1215
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:156
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:158
msgctxt "Filename"
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
@@ -3171,6 +3171,7 @@ msgstr "Mono"
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1270
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:243
+#: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:112
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1037
#, c-format
msgid "%d × %d"
@@ -3271,7 +3272,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:304
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:309
#: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
msgid "No suitable loader available for this file type"
msgstr "No hay disponible ningún cargador para este tipo de archivo"
@@ -3752,11 +3753,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el comando seleccionado?"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:610
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:615
msgid "Enter a value:"
msgstr "Introducir un valor:"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:745
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:750
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:558
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:570
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:578
@@ -4009,7 +4010,7 @@ msgid "Could not load the folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2089
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2091
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Obteniendo la lista de carpetas…"
@@ -4071,6 +4072,11 @@ msgstr "Álbumes web de Picasa"
msgid "Upload images to Picasa Web Albums"
msgstr "Subir imágenes a álbumes web Picasa"
+#: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:106
+#| msgid "Format"
+msgid "RAW Format"
+msgstr "Formato RAW"
+
#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:1
msgid "Raw format support"
msgstr "Soporte para formato raw"
@@ -4645,9 +4651,9 @@ msgstr "Álbumes web"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Creando álbumes web estáticos."
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1396
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1969 ../gthumb/gth-browser.c:6214
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6233 ../gthumb/gth-browser.c:6257
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1398
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1971 ../gthumb/gth-browser.c:6234
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6253 ../gthumb/gth-browser.c:6277
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar la posición «%s»"
@@ -4767,7 +4773,7 @@ msgstr "Obteniendo información del archivo"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3068
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3072
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4779,7 +4785,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3077
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3081
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -4911,15 +4917,15 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3841
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3843
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la ubicación visitada previamente"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3859
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3861
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3877
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3879
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
@@ -4931,7 +4937,7 @@ msgstr "_Ubicación…"
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especificar una ubicación que abrir"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:721
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:723
msgid "_Delete History"
msgstr "_Borrar histórico"
@@ -5038,67 +5044,67 @@ msgstr "_Ajustar ventana a la imagen"
msgid "Resize the window to the size of the image"
msgstr "Redimensionar la ventana al tamaño de la imagen"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:418
+#: ../gthumb/gth-browser.c:420
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:558
+#: ../gthumb/gth-browser.c:560
msgid "[modified]"
msgstr "[modificada]"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1117
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1119
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d archivo seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d archivos seleccionados (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1152
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1154
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s de espacio libre"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2073 ../gthumb/gth-browser.c:2100
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2075 ../gthumb/gth-browser.c:2102
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2219
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2221
#, c-format
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "¿Guardar los cambios al archivo «%s»?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2224
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2226
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Si no guarda, se perderán para siempre los cambios en el archivo."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2225
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2227
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3020 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3022 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
msgid "Could not change name"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3451 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3453 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3842 ../gthumb/gth-browser.c:3860
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3844 ../gthumb/gth-browser.c:3862
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Ver la lista de lugares visitados"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3878
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3880
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Ver la lista de lugares anteriores"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6215
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6235
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Tipo de archivo no soportado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6258
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6278
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "No se encontró un modulo adecuado"
@@ -5462,12 +5468,10 @@ msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:59
-#| msgid "is greater than"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "es mayor o igual que"
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:60
-#| msgid "is lower than"
msgid "is lower than or equal to"
msgstr "es menor o igual que"
@@ -5539,7 +5543,7 @@ msgstr "Importar automáticamente fotos de la cámara digital"
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: ../gthumb/main.c:483
+#: ../gthumb/main.c:484
msgid "- Image browser and viewer"
msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
@@ -5612,9 +5616,9 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
-#~ "El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
-#~ "«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo "
-#~ "o elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
+#~ "El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%"
+#~ "s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
+#~ "elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "No se reconoció el formato de archivo"
@@ -5629,8 +5633,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
#~ "fit_width_if_larger."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», "
-#~ "«fit_if_larger», «fit_width_if_larger»."
+#~ "Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», «fit_if_larger», "
+#~ "«fit_width_if_larger»."
#~ msgid "Possible values are: high, low."
#~ msgstr "Los valores posibles son: «high», «low»."
@@ -5648,8 +5652,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
#~ "icons_only."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», "
-#~ "«text_only», «icons_only»."
+#~ "Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», «text_only», "
+#~ "«icons_only»."
#~ msgid "Possible values: pixels, percentage"
#~ msgstr "Valores posibles: «pixels», «percentage»."
@@ -5658,8 +5662,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "Possible values are: actual-size, keep-prev, fit-size, fit-size-if-"
#~ "larger, fit-width, fit-width-if-larger."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-"
-#~ "size-if-larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
+#~ "Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-"
+#~ "if-larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
#~ msgid "Possible values are: none, file_date, current_date"
#~ msgstr "Los valores posibles son: «none», «file_date», «current_date»"
@@ -5967,8 +5971,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato."
-#~ "</small>"
+#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato.</"
+#~ "small>"
#~ msgid ""
#~ "If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
@@ -6604,8 +6608,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ msgstr "_Intercambiar la altura y el ancho para un mejor ajuste"
#~ msgid ""
-#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
-#~ "0-9.\n"
+#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-"
+#~ "9.\n"
#~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
#~ msgstr ""
#~ "La teclas numéricas del teclado numérico se puede asociar a scripts 0-9 \n"
@@ -6775,8 +6779,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», "
-#~ "«exifdate», «comment»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», «exifdate», "
+#~ "«comment»."
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
@@ -6789,8 +6793,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
#~ "custom."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», "
-#~ "«4x6», «5x7», «8x10», «custom»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», «4x6», "
+#~ "«5x7», «8x10», «custom»."
#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
#~ msgstr "Los valores posibles son: «skip», «rename», «ask», «overwrite»."
@@ -6942,8 +6946,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un "
-#~ "nombre diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un nombre "
+#~ "diferente."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editar con GIMP"
@@ -6985,8 +6989,8 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un "
-#~ "nombre diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un nombre "
+#~ "diferente."
#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
#~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está presente. Use un nombre diferente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]