[nautilus] Updated Polish translation



commit 19d1f3264056281bc1fac7d22bdd3af183ff4cc1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 24 02:16:52 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  177 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1d33fc5..7b363a7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 20:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 20:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 02:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 02:15+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Uruchamianie oprogramowania"
 #. set dialog properties
 #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Połączenie z serwerem"
 
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
 msgid "Home"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte."
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2806
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Op_różnij kosz"
 
@@ -2560,67 +2560,67 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1025
+#: ../src/nautilus-application.c:1028
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1031
+#: ../src/nautilus-application.c:1034
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1038
+#: ../src/nautilus-application.c:1041
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometry nie może być użyte z więcej niż jednym adresem URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1044
+#: ../src/nautilus-application.c:1047
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1050
+#: ../src/nautilus-application.c:1053
 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 msgstr "--no-desktop i --force-desktop nie może być używane jednocześnie."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1148
+#: ../src/nautilus-application.c:1151
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1154
+#: ../src/nautilus-application.c:1157
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Wyświetla wersję programu."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1156
+#: ../src/nautilus-application.c:1159
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1156
+#: ../src/nautilus-application.c:1159
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1158
+#: ../src/nautilus-application.c:1161
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1160
+#: ../src/nautilus-application.c:1163
 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr "Bez zarządzania pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1162
+#: ../src/nautilus-application.c:1165
 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr "Zawsze zarządza pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1164
+#: ../src/nautilus-application.c:1167
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Kończy działanie programu Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1166
+#: ../src/nautilus-application.c:1169
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1167
+#: ../src/nautilus-application.c:1170
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1180
+#: ../src/nautilus-application.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2632,13 +2632,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1190
+#: ../src/nautilus-application.c:1193
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1223
+#: ../src/nautilus-application.c:1226
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Nie można zarejestrować programu"
 
@@ -2718,12 +2718,12 @@ msgstr "U_ruchom"
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "Nie określono żadnych zakładek"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:246
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -2918,75 +2918,75 @@ msgstr "_Połącz"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
 #: ../src/nautilus-view.c:8679
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Op_różnij kosz"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Zmień _tło pulpitu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
 "Wyświetla okno, które pozwala na ustawienie desenia lub koloru tła pulpitu"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Opróżnij kosz"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
 #: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "_Organizuj pulpit według nazw"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować je do okna i uniknąć nakładania"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
 msgid "Resize Icon…"
 msgstr "Rozciągnij ikonę…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
 msgid "Make the selected icons resizable"
 msgstr "Umożliwia zmianę rozmiaru zaznaczonych ikon"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
 msgid "Restore each selected icons to its original size"
 msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar zaznaczonych ikon"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Wystąpił błąd w widoku pulpitu."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
 
@@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "_Pytanie za każdym razem"
 
 #. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:551
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
@@ -3722,65 +3722,65 @@ msgstr[2] "Otwieranie %d elementów."
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zamyka kartę"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:238
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:507
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ostatnio używane pliki"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:527 ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otwiera katalog osobisty"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:553
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otwiera kosz"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:605 ../src/nautilus-places-sidebar.c:630
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Montuje i otwiera %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:783
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Przeglądaj sieć"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Przegląda zawartość sieci"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2790
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
 #: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
 #: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
 #: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "_Uruchom"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2797
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
 #: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
 #: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
 #: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
@@ -3800,124 +3800,128 @@ msgid "_Stop"
 msgstr "Z_atrzymaj"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Włącz"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
 #: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Podłą_cz napęd"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "O_dłącz napęd"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
 #: ../src/nautilus-view.c:8133
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Odblok_uj napęd"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
 #: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Zablokuj napęd"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1782 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2426
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Nie można uruchomić %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2185 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2213
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2241
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nie można wysunąć %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Nie można zatrzymać %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
 #: ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
 #: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
 #: ../src/nautilus-view.c:8574
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "O_twórz w nowej karcie"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
 #: ../src/nautilus-view.c:8554
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2750
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
 msgid "Rename…"
 msgstr "Zmień nazwę…"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2762 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
 #: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "_Mount"
 msgstr "Za_montuj"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2769 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
 #: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "_Unmount"
 msgstr "O_dmontuj"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776 ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
 #: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "_Eject"
 msgstr "Wy_suń"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2783 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
 #: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Wy_kryj nośnik"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
+msgid "_Format…"
+msgstr "Sfo_rmatuj…"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
 msgid "_Properties"
 msgstr "Wł_aściwości"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3395
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
@@ -4280,11 +4284,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "Pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu \"Skrypty\"."
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
 msgid "View options"
 msgstr "Opcje widoku"
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
 msgid "Location options"
 msgstr "Opcje położenia"
 
@@ -5233,8 +5237,7 @@ msgstr ""
 "Menedżer plików rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
 "jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
-"GNU."
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
 
 #: ../src/nautilus-window.c:2039
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]