[gnome-terminal] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Polish translation
- Date: Sun, 17 Feb 2013 17:59:20 +0000 (UTC)
commit 383955a6e2c9121d02e5fc673beb6caf3a98f82f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 17 18:59:16 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3cafb84..3f027bc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
"powÅoka;shell;prompt;polecenie;komenda;wiersz poleceÅ;linia poleceÅ;wiersz "
"komend;linia komend;"
-#: ../src/client.c:86
+#: ../src/client.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE"
-#: ../src/client.c:91
+#: ../src/client.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -66,147 +66,147 @@ msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s POLECENIE --help\" wyÅwietli pomoc o kaÅdym "
"poleceniu.\n"
-#: ../src/client.c:189 ../src/terminal-options.c:669
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowym wspÃÅczynnikiem powiÄkszenia"
-#: ../src/client.c:320
+#: ../src/client.c:331
msgid "Be quiet"
msgstr "Mniej komunikatÃw"
-#: ../src/client.c:331 ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksymalizuje okno"
-#: ../src/client.c:333 ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Okno w trybie peÅnoekranowym"
-#: ../src/client.c:335 ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Ustawia rozmiar okna, na przykÅad: 80x24 lub 80x24+200+200 (KOLUMNYxRZÄDY+X"
"+Y)"
-#: ../src/client.c:336 ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "WYMIARY"
-#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1108
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "Ustawia rolÄ okna"
-#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1109
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "ROLA"
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1139
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "UÅywa zadanego profilu zamiast domyÅlnego profilu"
-#: ../src/client.c:345
+#: ../src/client.c:356
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1148
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Ustawia tytuÅ terminala"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1149
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUÅ"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1157
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ustawia katalog roboczy"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1158
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "KATALOG"
-#: ../src/client.c:351 ../src/terminal-options.c:1166
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik powiÄkszenia terminala (1.0 = zwykÅy rozmiar)"
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1167
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "POWIÄKSZENIE"
-#: ../src/client.c:358
+#: ../src/client.c:369
msgid "Forward stdin"
msgstr "Przekierowuje standardowe wejÅcie"
-#: ../src/client.c:360
+#: ../src/client.c:371
msgid "Forward stdout"
msgstr "Przekierowuje standardowe wyjÅcie"
-#: ../src/client.c:362
+#: ../src/client.c:373
msgid "Forward stderr"
msgstr "Przekierowuje standardowe wyjÅcie bÅÄdÃw"
-#: ../src/client.c:364
+#: ../src/client.c:375
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Przekierowuje deskryptor pliku"
-#: ../src/client.c:364
+#: ../src/client.c:375
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:381
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Czeka, aÅ element potomny zakoÅczy dziaÅanie"
-#: ../src/client.c:380
+#: ../src/client.c:391
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "Klient terminala GNOME"
-#: ../src/client.c:384
+#: ../src/client.c:395
msgid "Global options:"
msgstr "Globalne opcje:"
-#: ../src/client.c:385
+#: ../src/client.c:396
msgid "Show global options"
msgstr "WyÅwietla globalne opcje"
-#: ../src/client.c:393
+#: ../src/client.c:404
msgid "Server options:"
msgstr "Opcje serwera:"
-#: ../src/client.c:394
+#: ../src/client.c:405
msgid "Show server options"
msgstr "WyÅwietla opcje serwera"
-#: ../src/client.c:402
+#: ../src/client.c:413
msgid "Window options:"
msgstr "Opcje okna:"
-#: ../src/client.c:403
+#: ../src/client.c:414
msgid "Show window options"
msgstr "WyÅwietla opcje okna"
-#: ../src/client.c:411
+#: ../src/client.c:422
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opcje terminala:"
-#: ../src/client.c:412 ../src/terminal-options.c:1446
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Show terminal options"
msgstr "WyÅwietla opcje terminala"
-#: ../src/client.c:420
+#: ../src/client.c:431
msgid "Exec options:"
msgstr "Opcje wykonywania:"
-#: ../src/client.c:421
+#: ../src/client.c:432
msgid "Show exec options"
msgstr "WyÅwietla opcje wykonywania"
-#: ../src/client.c:429
+#: ../src/client.c:440
msgid "Processing options:"
msgstr "Opcje przetwarzania:"
-#: ../src/client.c:430
+#: ../src/client.c:441
msgid "Show processing options"
msgstr "WyÅwietla opcje przetwarzania"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie _wstecz"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Automatyczny powrÃt do poczÄtku"
-#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-prefs.c:99
+#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
@@ -800,47 +800,47 @@ msgstr "_Kodowania wyÅwietlane w menu:"
msgid "Encodings"
msgstr "Kodowania"
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:47
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Czarne na jasnoÅÃÅtym"
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:51
msgid "Black on white"
msgstr "Czarne na biaÅym"
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:55
msgid "Gray on black"
msgstr "Szare na czarnym"
-#: ../src/profile-editor.c:58
+#: ../src/profile-editor.c:59
msgid "Green on black"
msgstr "Zielone na czarnym"
-#: ../src/profile-editor.c:62
+#: ../src/profile-editor.c:63
msgid "White on black"
msgstr "BiaÅe na czarnym"
-#: ../src/profile-editor.c:410
+#: ../src/profile-editor.c:411
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania polecenia: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:444 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:445 ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "Custom"
msgstr "UÅytkownika"
-#: ../src/profile-editor.c:559
+#: ../src/profile-editor.c:560
#, c-format
msgid "Editing Profile â%sâ"
msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\""
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "WybÃr %d koloru palety"
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:747
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "%d element palety"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Pomniejszenie"
msgid "Normal Size"
msgstr "ZwykÅy rozmiar"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3400
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
msgid "Set Title"
msgstr "Ustawienie tytuÅu"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "_DziaÅanie"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klawisz _skrÃtu"
-#: ../src/terminal-app.c:868
+#: ../src/terminal-app.c:577
msgid "User Defined"
msgstr "WÅasny"
@@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr "WÅasny"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
@@ -1561,41 +1561,41 @@ msgstr "OtwÃrz program _Midnight Commander"
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Otwiera menedÅer plikÃw terminala Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-options.c:216
+#: ../src/terminal-options.c:224
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Opcja \"%s\" nie jest juÅ obsÅugiwana w tej wersji programu gnome-terminal."
-#: ../src/terminal-options.c:227 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:267
+#: ../src/terminal-options.c:275
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Parametr opcji \"%s\" nie jest prawidÅowym poleceniem: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:412
+#: ../src/terminal-options.c:424
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Jednemu oknu nadano dwie role"
-#: ../src/terminal-options.c:433 ../src/terminal-options.c:466
+#: ../src/terminal-options.c:445 ../src/terminal-options.c:478
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "OpcjÄ \"%s\" podano dwukrotnie dla tego samego okna\n"
-#: ../src/terminal-options.c:676
+#: ../src/terminal-options.c:688
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "WspÃÅczynnik powiÄkszenia \"%g\" jest za maÅy; uÅyto %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:684
+#: ../src/terminal-options.c:696
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "WspÃÅczynnik powiÄkszenia \"%g\" jest za duÅy; uÅyto %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:722
+#: ../src/terminal-options.c:734
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1604,67 +1604,67 @@ msgstr ""
"Opcja \"%s\" wymaga okreÅlenia uruchamianego polecenia w pozostaÅej czÄÅci "
"wiersza polecenia"
-#: ../src/terminal-options.c:858
+#: ../src/terminal-options.c:870
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "NieprawidÅowy plik konfiguracyjny terminala."
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:883
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala."
-#: ../src/terminal-options.c:1010
+#: ../src/terminal-options.c:1024
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"Bez rejestracji przy uÅyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego uÅycia "
-"aktywnego terminala."
+"aktywnego terminala"
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: ../src/terminal-options.c:1033
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala"
-#: ../src/terminal-options.c:1020
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otwiera nowe okno zawierajÄce kartÄ z domyÅlnym profilem"
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1064
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otwiera nowÄ kartÄ w ostatnio otwartym oknie, z domyÅlnym profilem"
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "WÅÄcza pasek menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "WyÅÄcza pasek menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1117
+#: ../src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Ustawia ostatnio wybranÄ kartÄ jako aktywnÄ w jej oknie"
-#: ../src/terminal-options.c:1130
+#: ../src/terminal-options.c:1144
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Wykonuje wewnÄtrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji"
-#: ../src/terminal-options.c:1140
+#: ../src/terminal-options.c:1154
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NAZWA-PROFILU"
-#: ../src/terminal-options.c:1428 ../src/terminal-options.c:1434
+#: ../src/terminal-options.c:1442 ../src/terminal-options.c:1448
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1435
+#: ../src/terminal-options.c:1449
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "WyÅwietla opcje terminala GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1445
+#: ../src/terminal-options.c:1459
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; moÅna okreÅliÄ wiÄcej niÅ "
"jednÄ opcjÄ:"
-#: ../src/terminal-options.c:1454
+#: ../src/terminal-options.c:1468
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr ""
"Opcje okien; jeÅli opcja jest uÅyta przed pierwszym parametrem --window lub "
"--tab, to ustawia wartoÅci domyÅlne dla wszystkich okien:"
-#: ../src/terminal-options.c:1455
+#: ../src/terminal-options.c:1469
msgid "Show per-window options"
msgstr "WyÅwietla opcje dla okna"
-#: ../src/terminal-options.c:1463
+#: ../src/terminal-options.c:1477
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr ""
"Opcje terminala; jeÅli opcja jest uÅyta przed pierwszym parametrem --window "
"lub --tab, to ustawia wartoÅci domyÅlne dla wszystkich terminali:"
-#: ../src/terminal-options.c:1464
+#: ../src/terminal-options.c:1478
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "WyÅwietla opcje dla danego terminala"
-#: ../src/terminal-prefs.c:224
+#: ../src/terminal-prefs.c:227
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "KlikniÄcie przycisku umoÅliwia wybÃr profilu"
-#: ../src/terminal-prefs.c:340
+#: ../src/terminal-prefs.c:341
msgid "Profile list"
msgstr "Lista profili"
-#: ../src/terminal-prefs.c:395
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
#, c-format
msgid "Delete profile â%sâ?"
msgstr "UsunÄÄ profil \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:411
+#: ../src/terminal-prefs.c:412
msgid "Delete Profile"
msgstr "UsuniÄcie profilu"
-#: ../src/terminal-prefs.c:705
+#: ../src/terminal-prefs.c:711
msgid "Show"
msgstr "WyÅwietlanie"
-#: ../src/terminal-prefs.c:716
+#: ../src/terminal-prefs.c:722
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodowanie"
@@ -1840,202 +1840,202 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1625
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1620 ../src/terminal-window.c:1632
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_OtwÃrz terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1621 ../src/terminal-window.c:1635
-#: ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Open Ta_b"
msgstr "OtwÃrz _kartÄ"
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1628
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/terminal-window.c:1623
+#: ../src/terminal-window.c:1629
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1630
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1631
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1632
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Karty"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1644
msgid "New _Profileâ"
msgstr "_Nowy profilâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1647
msgid "_Save Contents"
msgstr "Zapi_sz zawartoÅÄ"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1650
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zamknij k_artÄ"
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1653
msgid "_Close Window"
msgstr "Za_mknij okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1658 ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Wklej _nazwy plikÃw"
-#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1670
msgid "Pre_ferencesâ"
msgstr "P_referencjeâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Profile Preferencesâ"
msgstr "_Preferencje profiluâ"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1683
-msgid "_Find..."
-msgstr "_ZnajdÅ..."
+#: ../src/terminal-window.c:1689
+msgid "_Findâ"
+msgstr "_ZnajdÅâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1692
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ZnajdÅ _nastÄpne"
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1695
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Wy_czyÅÄ wyrÃÅnienie"
-#: ../src/terminal-window.c:1696
+#: ../src/terminal-window.c:1702
msgid "Go to _Line..."
msgstr "PrzejdÅ do _wiersza..."
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1705
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Change _Profile"
msgstr "Z_mieÅ profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Set Titleâ"
msgstr "_Ustaw tytuÅâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Ustaw _kodowanie znakÃw"
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "_Reset"
msgstr "_Zresetuj"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1719
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zresetuj i _wyczyÅÄ"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "_Add or Removeâ"
msgstr "_Dodaj lub usuÅâ"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1723
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1732
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NastÄpna karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w _lewo"
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pr_zesuÅ kartÄ w prawo"
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Detach tab"
msgstr "O_dÅÄcz kartÄ"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1740
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅci"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1748
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Send Mail Toâ"
msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ e-mail doâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Skopiuj _adres e-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "C_all Toâ"
msgstr "_ZadzwoÅâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Skopiuj _numer telefonu"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtwÃrz odnoÅnik"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnoÅnika"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1772
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1788
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_OpuÅÄ peÅny ekran"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metody wprowadzania"
# checkbox w wysuwanym menu Widok
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Pasek menu"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "_Full Screen"
msgstr "P_eÅny ekran"
-#: ../src/terminal-window.c:2860
+#: ../src/terminal-window.c:2866
msgid "Close this window?"
msgstr "ZamknÄÄ to okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:2860
+#: ../src/terminal-window.c:2866
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ZamknÄÄ ten terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:2864
+#: ../src/terminal-window.c:2870
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"W niektÃrych terminalach w tym oknie uruchomione sÄ procesy. ZamkniÄcie okna "
"spowoduje ich zakoÅczenie."
-#: ../src/terminal-window.c:2868
+#: ../src/terminal-window.c:2874
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2051,22 +2051,22 @@ msgstr ""
"W tym terminalu uruchomiony jest proces. ZamkniÄcie terminala spowoduje jego "
"zakoÅczenie."
-#: ../src/terminal-window.c:2873
+#: ../src/terminal-window.c:2879
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zamknij okno"
-#: ../src/terminal-window.c:2873
+#: ../src/terminal-window.c:2879
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zamknij terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2946
+#: ../src/terminal-window.c:2952
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zawartoÅci"
-#: ../src/terminal-window.c:2970
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisanie jako..."
+#: ../src/terminal-window.c:2976
+msgid "Save asâ"
+msgstr "Zapisanie jakoâ"
-#: ../src/terminal-window.c:3417
+#: ../src/terminal-window.c:3423
msgid "_Title:"
msgstr "_TytuÅ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]