[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit c90c8a32408bf23f06d5359145af1535be33d1f9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 10 13:03:15 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  194 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b2a625..6f3e96b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 12:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
@@ -132,8 +132,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Acerca de Cajas"
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
 
 #: ../src/app.vala:185
 msgid "Quit"
@@ -218,144 +219,156 @@ msgstr "No se han encontrado cajas"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
 
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
 
-#: ../src/installed-media.vala:102 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
 #: ../src/properties.vala:74
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:415
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Registro de resolución de problemas"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167
 msgid "Save log"
 msgstr "Guardar registro"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Error al guardar: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
 #: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:250
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Añadir soporte al invitado"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
 msgid "USB device support"
 msgstr "Soporte para dispositivo USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:269
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
+msgid "Fastest"
+msgstr "Más rápido"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+msgid "Most secure"
+msgstr "Más seguro"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383
 msgid "empty"
 msgstr "vacío"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:339
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:362
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:331
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:332 ../src/wizard.vala:686
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:334 ../src/wizard.vala:687
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:333
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:350 ../src/wizard-source.vala:335
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447 ../src/wizard.vala:451
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:503
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s». ¿Intentar reiniciar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:504
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:560
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:583
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Tamaño máximo del disco"
 
@@ -402,7 +415,6 @@ msgstr[0] "Se importará %u caja desde un agente del sistema"
 msgstr[1] "Se importarán %u cajas desde un agente del sistema"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
-#| msgid "No boxes found"
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "No hay cajas que importar"
 
@@ -586,7 +598,7 @@ msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:250 ../src/wizard.vala:259
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:251 ../src/wizard.vala:260
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válida"
 
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "Clave del producto"
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
 
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/util-app.vala:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -683,20 +695,20 @@ msgstr ""
 "Su contexto SELinux es incorrecto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:308
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "¿No está SELinux instalado?"
 
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:389
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la información de almacenamiento de «gnome-boxes» desde "
-"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» "
-"está funcionando."
+"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
+"boxes» está funcionando."
 
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -705,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
 "no existe"
 
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:398
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -713,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
 "carpeta"
 
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -732,7 +744,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:453
+#: ../src/vm-configurator.vala:477
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
@@ -749,12 +761,12 @@ msgstr "Instalando…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:179 ../src/wizard-source.vala:248
+#: ../src/vm-creator.vala:179 ../src/wizard-source.vala:249
 msgid "Live"
 msgstr "«Live»"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:301
+#: ../src/vm-creator.vala:311
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -774,15 +786,15 @@ msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»"
 msgid "Read-only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:122 ../src/wizard-source.vala:149
+#: ../src/wizard-source.vala:123 ../src/wizard-source.vala:150
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Introducir el URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:129
+#: ../src/wizard-source.vala:130
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:166
+#: ../src/wizard-source.vala:167
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -792,16 +804,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Añadirá cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/wizard-source.vala:258
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 32 bits"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:258
+#: ../src/wizard-source.vala:259
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 64 bits"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:267
+#: ../src/wizard-source.vala:268
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
@@ -827,67 +839,67 @@ msgstr "Se añadirá una sola caja."
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso desde el escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:274
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:279 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
-#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizando…"
 
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/wizard.vala:293
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:391
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:405
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:410
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:413
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:423 ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:424 ../src/wizard.vala:435
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:426
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:439
+#: ../src/wizard.vala:440
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:460
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:460
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:558
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: ../src/wizard.vala:561
+#: ../src/wizard.vala:562
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -901,17 +913,17 @@ msgstr ""
 "Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
 "crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:573
+#: ../src/wizard.vala:574
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Selección de la fuente"
 
-#: ../src/wizard.vala:574
+#: ../src/wizard.vala:575
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
 "fuente a continuación"
 
-#: ../src/wizard.vala:582
+#: ../src/wizard.vala:583
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -921,23 +933,23 @@ msgstr ""
 "identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:594
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparación"
 
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:595
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
 
-#: ../src/wizard.vala:629
+#: ../src/wizard.vala:630
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../src/wizard.vala:636
+#: ../src/wizard.vala:637
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/wizard.vala:644
+#: ../src/wizard.vala:645
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
 "recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -946,23 +958,23 @@ msgstr ""
 "equipo es moderno (posterior a 2008), compruebe la configuración de su BIOS "
 "para activarlas."
 
-#: ../src/wizard.vala:683
+#: ../src/wizard.vala:684
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear una caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:698
+#: ../src/wizard.vala:699
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
-#: ../src/wizard.vala:707
+#: ../src/wizard.vala:708
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/wizard.vala:717
+#: ../src/wizard.vala:718
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/wizard.vala:805
+#: ../src/wizard.vala:807
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Personalizar…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]