[devhelp] Updated Galician translations



commit a250e5fece3ff1345e4903f2a0d811aa82a6712d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Aug 27 03:04:20 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  221 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6703a8a..af40d52 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp-master-po-gl-1953\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 03:04+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347
-#: ../src/dh-window.c:636
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -121,58 +121,66 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Indica se os libros se deben agrupar por idioma na UI"
 
 #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "A anchura da xanela do asistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "A largura da xanela do asistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura da xanela do asistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "A altura da xanela do asistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posición X da xanela do asistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "A posición X da xanela do asistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posición Y da xanela do asistente"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "A posición Y da xanela do asistente."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usar os tipos de letra predeterminados do sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for text"
 msgstr "Tipo de letra para o texto"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Tipo de letra para o texto de ancho variábel."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Tipo de letra para o texto de ancho fixo"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Tipo de letra para o texto de ancho fixo, tal como os exemplos de código."
@@ -193,84 +201,60 @@ msgstr "Mostrar a documentación da API"
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Mostra a documentación da API para a palabra onde está o cursor"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _xanela"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "Sobre _Devhelp"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
 #: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nova _lapela"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Texto máis _grande"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "Texto máis _pequeno"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
 msgid "_Group by language"
 msgstr "A_grupar por idioma"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
 msgid "Book Shelf"
 msgstr "Biblioteca"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Usar os tipos de letra do sistema"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "Anchura _variábel:"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "Anchura _fixa:"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:19
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de fonte"
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2009,2010\n"
@@ -281,16 +265,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net";
 
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Un visor de axuda para desenvolvedores de GNOME"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Sitio web de DevHelp"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:119
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Asistente"
 
@@ -298,63 +282,63 @@ msgstr "Devhelp — Asistente"
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: ../src/dh-book.c:250
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Idioma: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:251
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Idioma: non definido"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:272
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:275
 msgid "Page"
 msgstr "Páxina"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:291
+#: ../src/dh-link.c:279
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palabra chave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:296
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
+#: ../src/dh-link.c:289
 msgid "Struct"
 msgstr "Estrutura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
+#: ../src/dh-link.c:294
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
+#: ../src/dh-link.c:299
 msgid "Enum"
 msgstr "Enumerado"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
+#: ../src/dh-link.c:304
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -428,93 +412,110 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel descomprimir o libro «%s»: %s"
 
 #. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:478
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:481
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
 msgid "All Books"
 msgstr "Todos os libros"
 
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:87
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:88
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:89
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:90
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:91
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:92
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:93
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:94
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:95
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:669
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../src/dh-window.c:676
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
-
-#: ../src/dh-window.c:896
+#: ../src/dh-window.c:869
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir a ligazón solicitada."
 
-#: ../src/dh-window.c:1175 ../src/dh-window.c:1350
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Páxina baleira"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _lapela"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primir"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Texto máis _grande"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Texto máis _pequeno"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar anterior"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Buscar anterior"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar seguinte"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Buscar seguinte"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar a seguinte coincidencia da cadea buscada"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Buscar a seguinte coincidencia da cadea buscada"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Coincidir con c_apitalización"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Coincidir con c_apitalización"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Activar/desactivar a busca discriminando a capitalización"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Activar/desactivar a busca discriminando a capitalización"
 
 #~ msgid "_Window"
 #~ msgstr "_Xanela"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]