[gtk+] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Galician translations
- Date: Fri, 2 Aug 2013 11:17:19 +0000 (UTC)
commit 0091b4d54ad68ab000d4b711c7b419dc801a4139
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 2 13:16:33 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 81be574..349f32a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,9 +17,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 19:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,6 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/gdk.c:157
#, c-format
@@ -287,133 +289,185 @@ msgstr "Supr"
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessUp"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor: subir brillo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessDown"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor: baixar brillo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMute"
-msgstr "Enmudecer"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Son: silenciar"
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioLowerVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioLowerVolume"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "Son: baixar volume"
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioRaiseVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRaiseVolume"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "Son: subir volume"
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioPlay"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPlay"
+msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "Son: reproducir"
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioStop"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioStop"
-msgstr "Son: parar"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Son: deter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioNext"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioNext"
+msgid "XF86AudioNext"
msgstr "Son: seguinte"
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioPrev"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPrev"
+msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "Son: anterior"
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioRecord"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRecord"
+msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "Son: gravar"
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioPause"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPause"
+msgid "XF86AudioPause"
msgstr "Son: pausar"
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioRewind"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRewind"
+msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "Son: rebobinar"
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMedia"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMedia"
+msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "Son: medio"
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "ScreenSaver"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "ScreenSaver"
+msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "Salvapantallas"
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Battery"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Battery"
+msgid "XF86Battery"
msgstr "Batería"
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Launch1"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Launch1"
+msgid "XF86Launch1"
msgstr "Executar1"
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Forward"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Forward"
+msgid "XF86Forward"
msgstr "Adiante"
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Back"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Back"
+msgid "XF86Back"
msgstr "Atrás"
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Sleep"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sleep"
+msgid "XF86Sleep"
msgstr "Durmir"
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Hibernate"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hibernate"
+msgid "XF86Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "WLAN"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "WLAN"
+msgid "XF86WLAN"
msgstr "Rede sen fíos"
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "WebCam"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "WebCam"
+msgid "XF86WebCam"
msgstr "Cámara web"
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Display"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Display"
+msgid "XF86Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "TouchpadToggle"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "TouchpadToggle"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "Activar/desactivar área táctil"
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "WakeUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "WakeUp"
+msgid "XF86WakeUp"
msgstr "Espertar"
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Suspend"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "Suspend"
+msgid "XF86Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Description of --sync in --help output
@@ -752,7 +806,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -995,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
@@ -1490,15 +1544,15 @@ msgstr "_Dereito:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marxes do papel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
+#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
+#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir un carácter de control Unicode"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10316
+#: ../gtk/gtkentry.c:10317
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Maiús está activado"
@@ -1625,7 +1679,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
msgid "Recently Used"
msgstr "Usado recentemente"
@@ -1688,137 +1742,137 @@ msgstr "Engade o cartafol seleccionado aos marcadores"
msgid "Could not select file"
msgstr "Non foi posíbel seleccionar o ficheiro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
msgid "_Visit this file"
msgstr "_Visitar este ficheiro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
msgid "_Copy file’s location"
msgstr "_Copiar a localización do ficheiro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Engadir aos marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
msgid "Type a file name"
msgstr "Teclee un nome de ficheiro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Seleccionar un cartafol a continuación"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
msgid "Please type a file name"
msgstr "Escriba o nome dun ficheiro"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_tafol"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Gardar no cartafol:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear no _cartafol:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Onte ás %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "O atallo %s xa existe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atallo %s non existe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro con nome «%s». Quere substituílo?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en «%s». Se o substitúe sobrescribirá os seus contidos."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de busca"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1826,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"O programa non puido crear unha conexión co daemon indexador. Asegúrese de "
"que está en execución."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Non foi posíbel montar %s"
@@ -2211,11 +2265,11 @@ msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nome de ficheiro"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772
msgid "Not available"
msgstr "Non dispoñíbel"
@@ -2310,7 +2364,7 @@ msgstr "Papel esgotado"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@@ -2437,42 +2491,42 @@ msgstr "Xeral"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda"
@@ -2480,7 +2534,7 @@ msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orde das follas"
@@ -3286,7 +3340,7 @@ msgstr "_Reducir"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3294,7 +3348,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3518,22 +3572,6 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7789
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7798
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7798
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7812
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -4513,331 +4551,331 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método da entrada X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Requírese a súa autenticación para imprimir o documento «%s» na impresora %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
"Requírese a súa autenticación para recoller os atributos do traballo «%s»"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dun traballo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Requírese a súa autenticación para recoller os atributos da impresora %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
"Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dunha impresora"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Requírese a súa autenticación para obter a impresora predeterminada de %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Requírese a súa autenticación para obter as impresoras desde %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Requírese a súa autenticación para obter o ficheiro desde %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Requírese a súa autenticación en %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en «%s»"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Requírese a súa autenticación para imprimir este documento na impresora %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A impresora «%s» está baixa de tóner."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A impresora «%s» non ten tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "A impresora «%s» está baixa de revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "A impresora «%s» está sen revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "A impresora «%s» ten baixo polo menos un cartucho de cor."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "A impresora «%s» ten baleiro polo menos un cartucho de cor."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "A impresora «%s» ten a tapa aberta."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "A porta da impresora «%s» está aberta."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "A impresora «%s» ten pouco papel."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "A impresora «%s» está sen papel."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "A impresora «%s» está actualmente desconectada."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Existe un problema coa impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rexeitando traballos"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rexeitando traballos"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
msgid "Two Sided"
msgstr "Dúas caras"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
msgid "Paper Source"
msgstr "Orixe do papel"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandexa de saída"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
msgid "One Sided"
msgstr "Unha cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Marxe longa (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Marxe estreita (xirar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
msgid "Printer Default"
msgstr "Impresora predeterminada"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Só empotrar tipos de letra GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converter a PS nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converter a PS nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sen prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridade do traballo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto segredo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Unclassified"
msgstr "Sen clasificar"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páxinas por folla"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
msgid "After"
msgstr "Despois"
@@ -4845,14 +4883,14 @@ msgstr "Despois"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir á hora"
@@ -4860,17 +4898,17 @@ msgstr "Imprimir á hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil da impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñíbel"
@@ -4894,32 +4932,32 @@ msgstr "Perfil non especificado"
msgid "output"
msgstr "saída"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir a un ficheiro"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pá_xinas por folla:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "_Output format"
msgstr "Formato de _saída"
@@ -4970,6 +5008,18 @@ msgstr "saída-de-proba.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para probar a impresora"
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimizar"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maximizar"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "Non foi posíbel executar o aplicativo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]