=?utf-8?q?=5Bepiphany=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=



commit 5708598319cd1ec75053dd38e0c8cffe58e96379
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Sep 24 09:28:08 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po |   94 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 97d3669..d0dadec 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:44+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "Selaa Internetin WWW-sivuja"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Browse the web"
 msgid "Browse with caret"
 msgstr "Selaa kohdistinselaustilassa"
 
@@ -80,7 +79,6 @@ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#| msgid "User Name"
 msgid "User agent"
 msgstr "KÃyttÃjÃtunniste (user-agent)"
 
@@ -91,7 +89,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
-#| msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgid "Automatic downloads"
 msgstr "Automaattiset lataukset"
 
@@ -124,7 +121,6 @@ msgstr ""
 "sijaan."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
-#| msgid "_Remember passwords"
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "Muista salasanat"
 
@@ -143,7 +139,6 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
-#| msgid "_Extensions"
 msgid "Active extensions"
 msgstr "Aktiiviset laajennukset"
 
@@ -193,10 +188,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Close the bookmarks window"
 msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Sulje kirjanmerkki-ikkuna"
+msgstr "Latausikkunan nÃkyvyys"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
 msgid ""
@@ -220,7 +214,6 @@ msgid "Minimum font size"
 msgstr "Kirjasimen vÃhimmÃiskoko"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
-#| msgid "_Use system fonts"
 msgid "Use GNOME fonts"
 msgstr "KÃytà jÃrjestelmÃn kirjasimia"
 
@@ -229,7 +222,6 @@ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
 msgstr "KÃytà Gnome-tyÃpÃydÃn kirjasinasetuksia."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
-#| msgid "Sans serif font:"
 msgid "Custom sans-serif font"
 msgstr "Omavalintainen pÃÃteviivaton kirjasin"
 
@@ -240,7 +232,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
-#| msgid "Sans serif font:"
 msgid "Custom serif font"
 msgstr "Omavalintainen pÃÃtteellinen kirjasin"
 
@@ -251,7 +242,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-#| msgid "Monospace font:"
 msgid "Custom monospace font"
 msgstr "Omavalintainen tasalevyinen kirjasin"
 
@@ -270,7 +260,6 @@ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
-#| msgid "_Use system fonts"
 msgid "Use own fonts"
 msgstr "KÃytà omavalintaisia kirjasimia"
 
@@ -287,7 +276,6 @@ msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
-#| msgid "_Enable spell checking"
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "Ota oikoluku kÃyttÃÃn"
 
@@ -296,7 +284,6 @@ msgid "Spell check any text typed in editable areas."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
-#| msgid "Text Encoding"
 msgid "Default encoding"
 msgstr "OletusmerkistÃ"
 
@@ -307,11 +294,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
 msgid "Size of disk cache"
-msgstr ""
+msgstr "LevyvÃlimuistin koko"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
 msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "LevyvÃlimuistin koko megatavuissa."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
@@ -323,7 +310,6 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-#| msgid "_Never accept"
 msgid "Cookie accept"
 msgstr "EvÃsteiden hyvÃksyntÃ"
 
@@ -344,7 +330,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-#| msgid "Allow popup _windows"
 msgid "Allow popups"
 msgstr "Salli ponnahdusikkunat"
 
@@ -356,17 +341,14 @@ msgstr ""
 "JavaScript on sallittu)"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#| msgid "Enable _plugins"
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "KÃytà liitÃnnÃisiÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
-#| msgid "Enable Java_Script"
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "KÃytà JavaScriptiÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
-#| msgid "Enabled"
 msgid "Enable WebGL"
 msgstr "KÃytà WebGL:ÃÃ"
 
@@ -375,10 +357,9 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgstr "Sallitaanko tuki WebGL-sisÃllÃlle."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
 #| msgid "Enabled"
 msgid "Enable WebAudio"
-msgstr "KÃytÃssÃ"
+msgstr "KÃytà WebAudiota"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to enable support for WebAudio."
@@ -386,7 +367,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
 msgid "Do Not Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ãlà seuraa (DNT)"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid ""
@@ -394,11 +375,9 @@ msgid ""
 "web pages are not forced to follow this setting."
 msgstr ""
 "PyydetÃÃnkà verkkosivustoja olemaan seuraamatta selaimen kÃyttÃÃ. Otatha "
-"huomioon, "
-"etteivÃt sivustot vÃlttÃmÃttà noudata tÃtà pyyntÃÃ."
+"huomioon, etteivÃt sivustot vÃlttÃmÃttà noudata tÃtà pyyntÃÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
-#| msgid "_Download folder:"
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "Latauskansio"
 
@@ -479,29 +458,29 @@ msgstr "Luettelo asennetuista www-sovelluksista"
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Asennettu:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Paina %s poistuaksesi koko nÃytÃn tilasta"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:960
+#: ../embed/ephy-embed.c:965
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Www-tutkain"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphanya ei voi kÃyttÃÃ nyt: Alustus epÃonnistui."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
 msgstr "LÃhetà sÃhkÃposti osoitteeseen â%sâ"
@@ -831,23 +810,19 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Tuntematon (%s)"
 
 #: ../embed/ephy-overview.h:53
-#| msgctxt "bookmarks"
-#| msgid "Most Visited"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Useimmin vieraillut"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3771
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tyhjà sivu"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:741
-#| msgid "_Not now"
 msgid "Not now"
 msgstr "Ei nyt"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:742
-#| msgid "_Store password"
 msgid "Store password"
 msgstr "Tallenna salasana"
 
@@ -880,20 +855,20 @@ msgstr "Salli"
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietÃÃ sijaintisi."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2479
 msgid "None specified"
 msgstr "Ei mÃÃritetty"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 ../embed/ephy-web-view.c:2506
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oho! Virhe ladattaessa kohteesta %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oho! Ei ollut mahdollista nÃyttÃà tÃtà www-sivua"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -906,16 +881,16 @@ msgstr ""
 "kytketty pois pÃÃltà tai siirretty uuteen osoitteeseen. EthÃn unohda "
 "tarkistaa, ettà Internet-yhteytesi toimii oikein.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2500
 msgid "Try again"
 msgstr "Yrità uudelleen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2508
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 "Oho! TÃmà sivusto taisi saada selaimen sulkeutumaan odottamattomalla tavalla"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -926,29 +901,29 @@ msgstr ""
 "p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos  "
 "nÃin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittÃjille.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2518
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Lataa kuitenkin uudelleen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2950
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.fi/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3244
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Ladataan â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3246
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Ladataanâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4027
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s tiedostoa"
@@ -1087,8 +1062,8 @@ msgid ""
 "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/epiphany"
 msgstr ""
-"Epiphany 3.6 hylkÃsi tÃmÃn hakemiston ja yritti muuttaa "
-"asetuksia polkuun ~/.config/epiphany"
+"Epiphany 3.6 hylkÃsi tÃmÃn hakemiston ja yritti muuttaa asetuksia polkuun ~/."
+"config/epiphany"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
 msgid "Executes only the n-th migration step"
@@ -1103,7 +1078,6 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "Epiphany-profiilin muuttaja"
 
@@ -1185,11 +1159,11 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
 msgid "Others"
 msgstr "Muut"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
 msgid "Local files"
 msgstr "Paikalliset tiedostot"
 
@@ -2126,7 +2100,7 @@ msgstr[1] "ViimeisimmÃt %d pÃivÃÃ"
 msgid "All history"
 msgstr "Koko historia"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1128
+#: ../src/ephy-history-window.c:1126
 msgid "History"
 msgstr "Sivuhistoria"
 
@@ -2462,8 +2436,6 @@ msgid "New _Tab"
 msgstr "Uusi _vÃlilehti"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1450
-#| msgctxt "bookmarks"
-#| msgid "Most Visited"
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]