[ekiga] Updated Lithuanian translation



commit 36e8cb3f15a95837714020c52b2955ef045e87ca
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 23 19:35:17 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  638 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 317 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 88da2a5..888de6e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:34+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "Garso iÅvesties Ärenginys"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Pasirinkit naudojamÄ garso iÅvesties ÄrenginÄ"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "Garso Ävesties Ärenginys"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Pasirinkit naudojamÄ garso Ävesties ÄrenginÄ"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "Vaizdo Ävesties Ärenginys"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
 msgid "Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted."
 msgstr "Pasirinkite naudojamÄ vaizdo Ävesties ÄrenginÄ. Jei naudojant ÅÄ ÄrenginÄ Ävyks klaida, bus perduodamas bandomasis paveikslÄlis."
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "Vaizdo kanalas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Naudotinas vaizdo kanalo numeris (kameros, tv ar kito Åaltinio pasirinkimui)"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
 msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "Pasirinkite vaizdo kamerÅ formatÄ (negalioja daugumai USB kamerÅ)"
 
@@ -91,7 +91,8 @@ msgid "Video preview"
 msgstr "Vaizdo perÅiÅra"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1200
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Rodyti vaizdus iÅ jÅsÅ kameros Ärenginio"
 
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Full name"
 msgstr "Vardas ir pavardÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Äveskite savo vardÄ ir pavardÄ"
 
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Äjungti tylos atpaÅinimÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "Jei Äjungta, naudoti tylos atpaÅinimÄ su kodekais, kurie tai palaiko"
 
@@ -150,7 +151,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Äjungti aido panaikinimÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Jeigu Äjungta, naudoti aido panaikinimÄ"
 
@@ -171,7 +172,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "JeÄ Äjungta, gavus skambutÄ bus grojamas garsas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Sulaukus skambuÄio groti garsus"
 
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if ena
 msgstr "Jei Äjungta, gavus naujÄ balso paÅtÄ bus sugrotas pasirinktas garsas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "SkambuÄio signalas"
 
@@ -229,7 +230,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Jei Äjungta, kam nors skambinant bus grojamas garsas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Groti uÅimtumo signalÄ"
 
@@ -274,7 +275,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "IÅsiuntimo tarpinis serveris"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "IÅeinantiems skambuÄiams naudotinas SIP iÅsiuntimo tarpinis serveris"
 
@@ -283,8 +284,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä kitÄ kompiuterÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "Kompiuteris, Ä kurÄ turi bÅti persiÅsti skambuÄiai, jei persiuntimas Äjungtas"
 
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Naudoti H.245 tuneliavimÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr "Äia Äjungiama H.245 tuneliavimo veiksena. Naudojant H.245 tuneliavimÄ, H.245 praneÅimai yra patalpinami H.225 kanale (1720 prievadas). Tai sutaupo vienÄ TCP jungtÄ vykdant skambuÄius. H.245 tuneliavimas buvo Ävestas H.323v2 specifikacijoje ir yra nesuderinamas su âNetMeetingâ. Tuo pat metu Äjungtos greitojo starto ir H.245 tuneliavimo veiksenos gali sutrikdyti kai kuriÅ âNetMeetingâ versijÅ darbÄ."
 
@@ -330,7 +331,7 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Naudoti ankstyvÄ H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Tai anksti Äjungia H.245 naudojimÄ"
 
@@ -399,7 +400,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "Äjungti STUN tinklo aptikimÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "Äjungti automatinÄ tinklo sÄrankÄ, sukuriamÄ remiantis STUN bandymu"
 
@@ -512,7 +513,7 @@ msgid "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (c
 msgstr "Mastelis naudojamas atvaizduojant paveikslÄlius pagrindiniame lange (gali bÅti 50, 100 arba 200)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "SkambuÄiÅ metu langus rodanÄius video rodyti aukÅÄiau kitÅ langÅ"
 
@@ -553,7 +554,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Maksimalus sklaidos buferis"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "DidÅiausias garso signalo priÄmimo buferio dydis (milisekundÄmis)"
 
@@ -590,7 +591,7 @@ msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "SÄraÅe sutrauktÅ grupiÅ sÄraÅas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
 
@@ -627,7 +628,7 @@ msgid "No answer timeout"
 msgstr "Neatsakymo laiko limitas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
 msgid "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr "AutomatiÅkai atmesti arba nukreipti ÄeinanÄius skambuÄius jeigu neatsakoma per nurodytÄ laiko tarpÄ (sekundÄmis)."
 
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Automatic answer"
 msgstr "Automatinis atsiliepimas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Jei Äjungta, automatiÅkai atsiliepti Ä gaunamus skambuÄius"
 
@@ -705,7 +706,6 @@ msgstr "Priimti"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-#| msgid "New _Contact"
 msgid "_New Contact"
 msgstr "_Naujas kontaktas"
 
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami Ätraukti naujÄ kontaktÄ Ä Ekiga
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -845,17 +845,17 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Skambinti"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2108
 msgid "Transfer"
 msgstr "Nukreipti"
 
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nepavyko"
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:612
 msgid "Unregistered"
 msgstr "IÅsiregistruota"
@@ -941,41 +941,41 @@ msgstr[2] "%s (su %d balso paÅto praneÅimÅ)"
 msgid "Processing..."
 msgstr "Apdorojama..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_IÅjungti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "Ä_jungti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
 #: ../src/gui/assistant.cpp:761
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Papildyti sÄskaitÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
 #: ../src/gui/assistant.cpp:773
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "ÅiÅrÄti balanso retrospektyvÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
 #: ../src/gui/assistant.cpp:785
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "ÅiÅrÄti skambuÄiÅ retrospektyvÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -983,39 +983,39 @@ msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Atnaujinkite Åiuos laukelius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Paskyros pavadinimas, pvz. ManoPaskyra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Registratorius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Registruotojas, pvz. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "VartÅ sargas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "VartÅ saugotojas, pvz. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1027,24 +1027,23 @@ msgstr "Naudotojo vardas, pvz. vardenis"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
-#| msgid "Authentication User:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 msgid "Authentication user:"
 msgstr "TapatybÄs patvirtinimo naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "The user name used during authentication, if different than the user name; leave empty if you do not have one"
 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas patvirtinant tapatybÄ, jei skiriasi nuo naudotojo vardo; palikite tuÅÄiÄ, jei tokio neturite"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1053,40 +1052,39 @@ msgstr "SlaptaÅodis:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Su naudotoju susietas slaptaÅodis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Laukimo laikas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr "Laikas sekundÄmis, kuriam praÄjus registravimas automatiÅkai bandomas dar kartÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-#| msgid "Enable Account"
 msgid "Enable account"
 msgstr "Äjungti paskyrÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "NenurodÄte Åios paskyros vardo."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "NenurodÄte serverio, kuriame reikÄtÅ registruotis."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "NenurodÄte Åios paskyros abonento vardo."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Laukimo delsa turi bÅti bent 10 sekundÅiÅ."
@@ -1114,59 +1112,59 @@ msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
 msgid "Edit"
 msgstr "Taisyti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
 msgid "Appointment"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:809
 msgid "Breakfast"
 msgstr "PusryÄiai"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:814
 msgid "Dinner"
 msgstr "VakarienÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:818
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
 msgid "Holiday"
 msgstr "Atostogos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
 msgid "In transit"
 msgstr "PerÄjime"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:828
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
 msgid "Looking for work"
 msgstr "IeÅkau darbo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
 msgid "Lunch"
 msgstr "PietÅs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:838
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
 msgid "Meal"
 msgstr "Maistas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
 msgid "Meeting"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:848
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
 msgid "On the phone"
 msgstr "Kalbu telefonu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:853
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
 msgid "Playing"
 msgstr "Groja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:858
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
 msgid "Shopping"
 msgstr "Apsipirkimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Miegas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:868
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
 msgid "Working"
 msgstr "Dirbu"
 
@@ -1214,7 +1212,6 @@ msgid "_Account ID:"
 msgstr "_Paskyros ID:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#| msgid "_PIN Code:"
 msgid "_PIN code:"
 msgstr "_PIN kodas:"
 
@@ -1238,7 +1235,6 @@ msgid "_Registrar:"
 msgstr "_Registratorius:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-#| msgid "_Authentication User:"
 msgid "_Authentication user:"
 msgstr "_TapatybÄs patvirtinimo naudotojas:"
 
@@ -1581,6 +1577,10 @@ msgstr "Nuleisti paÅymÄto kodeko prioritetÄ"
 msgid "Advanced"
 msgstr "SudÄtingesni"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+msgid "Add Group"
+msgstr "PridÄti grupÄ"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
 msgid "Account Name"
 msgstr "Paskyros vardas"
@@ -1589,21 +1589,22 @@ msgstr "Paskyros vardas"
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:583
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+msgid "Accounts"
+msgstr "Paskyros"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Paskyros"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:587
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:612
-msgid "Accounts"
-msgstr "Paskyros"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Keis_ti"
 
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "AdresÅ knyga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
 msgid "Address _Book"
 msgstr "AdresÅ _knyga"
 
@@ -1634,44 +1635,44 @@ msgstr "Vardas ir pavardÄ"
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_PaieÅkos filtras:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo iÅvestÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Åio skambuÄio metu jÅsÅ kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
 msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog paspartintos vaizdo iÅvesties Ärenginio nenaudoja jokia kita programa."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
 msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog naudojate 24 arba 32 bitÅ gylio spalvÅ paletÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Klaida gaunant prieigÄ prie vaizdo Ärenginio %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "SkambuÄiÅ metu bus rodomas judantis logotipas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
 msgid "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
 msgstr "Ävyko klaida atidarant ÄrenginÄ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite Ärenginio priÄjimo teises ir Äsitikinkite, kad naudojama atitinkama tvarkyklÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "JÅsÅ vaizdo tvarkyklÄ nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by Ekiga.\n"
 " Please check your kernel driver documentation in order to determine which Palette is supported."
@@ -1679,84 +1680,90 @@ msgstr ""
 "JÅsÅ tvarkyklÄ nepalaiko nei vieno Ekiga palaikomo spalvÅ formato.\n"
 "PasiÅiÅrÄkite savo branduolio tvarkyklÄs dokumentacijoje, kaip nustatyti palaikomÄ spalvÅ paletÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ skaiÄiaus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ dydÅio."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
 msgid "Unknown error."
 msgstr "NeÅinoma klaida."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:979
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso Ävesties ÄrenginÄ %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:984
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Bus perduodama tik tyla."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
 msgid "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti garso iÅ pasirinkto garso Ärenginio. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priÄjimo prie Ärenginio teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
 msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to read data from this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
 msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys (%s) buvo sÄkmingai atidarytas, taÄiau iÅ Ärenginio nepavyko gauti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso iÅvesties ÄrenginÄ %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1065
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nebus grojama jokiÅ gaunamÅ garsÅ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
 msgid "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgstr "Nepavyko iÅvesti garso Ä pasirinktÄ garso ÄrenginÄ. Patikrinkite programos garso nustatymus, priÄjimo teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
 msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to write data to this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
 msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys buvo sÄkmingai atvertas, taÄiau Ä jÄ nepavyko ÄraÅyti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Skambinama %s..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
 #: ../src/gui/main_window.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Prisijungti prie %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1153
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2430
 msgid "Standby"
 msgstr "UÅmigdyti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2642
+#| msgid "Chat Window"
+msgid "Call Window"
+msgstr "Pokalbio langas"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Skambutis sulaikytas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1192
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Skambutis priimtas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -1767,27 +1774,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1478
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: /"
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1483
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1485
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: /"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -1805,171 +1812,171 @@ msgstr ""
 "RaiÅka: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1588
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1609
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "P_riimti skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_Sulaikyti skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1943
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Sustabdyti g_arsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Sustabdyti _vaizdÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1657
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Atstatyti g_arsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Atstatyti _vaizdÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Vaizdo parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Keisti ryÅkumÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1737
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Keisti baltumÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1756
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Keisti spalvas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1775
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Keisti kontrastÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Garso parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1919
 msgid "_Call"
 msgstr "_Skambinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Atsilie_pti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Atsiliepti Ä dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
 msgid "_Hangup"
 msgstr "_PadÄti ragelÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "PersiÅs_ti skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Nukreipti esamÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tÄsti garso perdavimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tÄsti vaizdo perdavimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1956
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "UÅverti Ekiga langÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Vietinis vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
 msgid "Local video image"
 msgstr "Vietinio vaizdo paveikslÄlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1968
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_NutolÄs vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslÄlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_PaveikslÄlis paveikslÄlyje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1974
 msgid "Both video images"
 msgstr "Abu vaizdo paveikslÄliai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
 msgid "Zoom out"
 msgstr "MaÅinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normalus dydis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Rodyti visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2107
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Nukreipti skambutÄ Ä:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2332
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Pakeisti garso kortos garsumÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2380
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Pakeisti vaizdo Ärenginio spalvÅ parametrus"
 
@@ -2013,382 +2020,378 @@ msgstr "Pokalbio langas"
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Nerikiuota"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "Gavus naujÄ balso paÅtÄ sugroti garsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Gavus naujÄ ÅinutÄ sugroti garsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
 #: ../src/gui/assistant.cpp:373
 msgid "Personal Information"
 msgstr "AsmeninÄ informacija"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Vardas ir pavardÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
 msgid "Video Display"
 msgstr "Vaizdo rodymas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "Rodyti vaizdÄ rodanÄius langus _virÅ kitÅ langÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tinklo parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "Äjungti tinklo _aptikimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "SkambuÄiÅ nukreipimas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "_Visada nukreipti skambuÄius Ä nurodytÄ kompiuterÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings"
 msgstr "Jei Äjungta, visi priimami skambuÄiai bus persiÅsti Ä kompiuterÄ, nurodytÄ protokolo parametruose"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä nurodyta kompiuterÄ, jei _neatsakoma"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr "Jeigu Äjungta, visi priimami skambuÄiai bus persiÅsti Ä kompiuterÄ, nurodytÄ protokolo parametruose, jeigu neatsakysite Ä skambutÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä nurodytÄ kompiuterÄ, jei _uÅimta"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
 msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings if you already are in a call or if you are in busy mode"
 msgstr "Jeigu Äjungta, visi gaunami skambuÄiai bus persiÅsti Ä protokolo nustatymuose nurodytÄ kompiuterÄ, jei jau esate prisiskambinÄ arba ÄjungÄ veiksenÄ âNetrukdytiâ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
 msgid "Call Options"
 msgstr "SkambuÄio parinktys"
 
 #. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Laikas, po kurio atmesti arba persiÅsti neatsakytus gaunamus skambuÄius (sekundÄmis):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_AutomatiÅkai atsiliepti Ä gaunamus skambuÄius"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ekiga garso Ävykiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
 msgid "Event"
 msgstr "Ävykis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Pasirinkite garsÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Wave rinkmenos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
 msgid "String"
 msgstr "Seka"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
 msgid "Tone"
 msgstr "Tonas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "IÅjungti H.239 iÅplÄstinÄ vaizdÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "Äjungti H.239 turinio rolÄs kaukÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "PriverstinÄ H.239 pristatymo rolÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "PriverstinÄ H.239 tiesioginÄ rolÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "ÄvairÅs parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "Nukreipimo _URI:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "SudÄtingesni parametrai"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "Naudoti H.245 _tunelius"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Nau_doti ankstyvÄ H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "Naudoti greito _starto procedÅrÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr "Bus prisijungiama Greito Starto veiksenoje. Greitas Startas â tai naujas bÅdas greiÄiau pradÄti skambuÄius, pasirodÄs H.323v2. Jo nepalaiko Netmeeting, o Greito Starto ir H.245 tuneliÅ naudojimas vienu metu gali sutrikdyti kai kuriÅ NetMeeting versijÅ darbÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "Äjungti H.239 valdymÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "Tai Äjungia H.239 galimybÄ papildomoms vaizdo rolÄms."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
 msgid "Extended Video Roles:"
 msgstr "IÅplÄstinÄs vaizdo rolÄs:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Pasirinkite H.239 vaizdo rolÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF veiksena"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_SiÅsti DTMF kaip:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Pasirinkite DTMF siuntimo veiksenÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
-#| msgid "_Outbound Proxy:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
 msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "_Tarpinis iÅsiuntimo serveris:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
 #: ../src/gui/assistant.cpp:996
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Garso Ärenginiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
-#| msgid "Ringing Device"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Ringing device:"
 msgstr "Skambinimo Ärenginys:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Pasirinkite naudotinÄ skambinimo garso ÄrenginÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
 msgid "Output device:"
 msgstr "IÅvedimo Ärenginys"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
 msgid "Input device:"
 msgstr "Ävedimo Ärenginys:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Aptikti Ärenginius"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "SpustelÄkite Äia norÄdami atnaujinti ÄrenginiÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1262
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1284
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "No device found"
 msgstr "Nerasta jokiÅ ÄrenginiÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europos)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerikos)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (PrancÅzijos)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Vaizdo Ärenginiai"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Pasirinkit perduodamo vaizdo dydÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
 msgid "Settings"
 msgstr "Parametrai"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Naudoti tylos _atpaÅinimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Äjungti aido _panaikinimÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Maksimalus _drebÄjimo buferis (milisekundÄmis)"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-#| msgid "Picture Quality"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid "Picture quality"
 msgstr "PaveikslÄlio kokybÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-#| msgid "Frame Rate"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid "Frame rate"
 msgstr "KadrÅ daÅnis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer to keep the frame rate"
 msgstr "Pasirinkite, ar norite uÅtikrinti bent minimaliÄ vaizdo kokybÄ (galbÅt praleidÅiamÅ kadrÅ, siekiant nevirÅyti srauto dydÅio, sÄskaita), ar norite palaikyti pastovÅ kadrÅ skaiÄiÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Maksimalus vaizdo _bitÅ daÅnis (kb/s):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
 msgid "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given value."
 msgstr "Leistinas vaizdo srauto dydis (kb/s). Vaizdo kokybÄ ir perduodamÅ kadrÅ per sekundÄ skaiÄius bus automatiÅkai koreguojami pokalbiÅ metu, siekiant palaikyti naudojamÄ srautÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ekiga nustatymai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
 msgid "General"
 msgstr "Bendri"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Asmeniniai duomenys"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
 msgid "General Settings"
 msgstr "Bendrieji parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Garso Ävykiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokolai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 parametrai"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
 msgid "Devices"
 msgstr "Ärenginiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
@@ -2401,17 +2404,17 @@ msgstr[1] "Turite %d Åinutes"
 msgstr[2] "Turite %d ÅinuÄiÅ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Gaukite pagalbÄ skaitydami Ekiga ÅinynÄ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Parodyti informacijÄ apie Ekiga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
 msgid "Quit"
 msgstr "IÅeiti"
 
@@ -2639,7 +2642,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Pakeiskite Åiuos laukelius"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#| msgid "Book _Name:"
 msgid "Book _name:"
 msgstr "Knygos _pavadinimas:"
 
@@ -2664,12 +2666,10 @@ msgid "Subtree"
 msgstr "MedÅio atÅaka"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Single Level"
 msgid "Single level"
 msgstr "Vienas lygis"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-#| msgid "_Search Scope"
 msgid "_Search scope"
 msgstr "_PaieÅkos sritis"
 
@@ -2680,12 +2680,10 @@ msgstr "_PaieÅkos sritis"
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-#| msgid "_DisplayName Attribute:"
 msgid "_DisplayName attribute:"
 msgstr "â_DisplayNameâ atributas:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-#| msgid "Call _Attributes:"
 msgid "Call _attributes:"
 msgstr "SkambuÄio _atributai:"
 
@@ -2695,7 +2693,6 @@ msgstr "JÅsÅ ieÅkomas laukas"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-#| msgid "_Filter Template:"
 msgid "_Filter template:"
 msgstr "_Filtro Åablonas:"
 
@@ -2734,7 +2731,6 @@ msgid "Use SASL"
 msgstr "Naudoti SASL"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-#| msgid "SASL _Mechanism"
 msgid "SASL _mechanism"
 msgstr "SASL _mechanizmas"
 
@@ -2751,12 +2747,10 @@ msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "PraÅom nurodyti serverio URI\n"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-#| msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
 msgstr "PraÅom nurodyti âDisplayNameâ atributÄ\n"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-#| msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgid "Please provide a Call attribute\n"
 msgstr "PraÅom nurodyti âCallâ atributÄ\n"
 
@@ -2843,7 +2837,6 @@ msgid "The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several
 msgstr "Resursas, pvz. namai ar darbas, leidÅiantis atskirti kelis tos paÄios paskyros terminalus; palikite tuÅÄiÄ, jei neÅinote, kas tai"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-#| msgid "_Add a jabber/XMPP account"
 msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
 msgstr "_PridÄti Jabber/XMPP paskyrÄ"
 
@@ -3290,113 +3283,116 @@ msgstr "Praleistas %s skambutis"
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "KairÄje Äveskite URL ir spustelkite ÅÄ mygtukÄ norÄdami paskambinti ar nutraukti pokalbÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Rodyti kontaktÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1230
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Rodyti numeriÅ rinkiklÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1241
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
 msgid "View the call history"
 msgstr "Rodyti skambuÄiÅ restrospektyvÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1279
 msgid "_Chat"
 msgstr "_PlepÄti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntaktas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Veikti pasirinktÄ kontaktÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-#| msgid "Ca_ll a number"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
 msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "Skambinti _numeriu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Skambinti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_PridÄti kontaktÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ätraukti kontaktÄ Ä sÄraÅÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Rasti kontaktus"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1306
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1307
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Kiti galimi veiksmai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_KonfigÅravimo pagelbiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Paleisti konfigÅravimo pagelbiklÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Keisti savo paskyras"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Taisyti savo nustatymus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#| msgid "Video preview"
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "_Vaizdo perÅiÅra"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_taktai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
 msgid "_Call History"
 msgstr "_SkambuÄiÅ retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-#| msgid "Show offline _contacts"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
 msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1439
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
 msgid "Call history"
 msgstr "SkambuÄiÅ retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]