[ekiga] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 16:36:07 +0000 (UTC)
commit 36e8cb3f15a95837714020c52b2955ef045e87ca
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 23 19:35:17 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 638 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 88da2a5..888de6e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "Garso iÅvesties Ärenginys"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Pasirinkit naudojamÄ garso iÅvesties ÄrenginÄ"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "Garso Ävesties Ärenginys"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Pasirinkit naudojamÄ garso Ävesties ÄrenginÄ"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "Vaizdo Ävesties Ärenginys"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted."
msgstr "Pasirinkite naudojamÄ vaizdo Ävesties ÄrenginÄ. Jei naudojant ÅÄ ÄrenginÄ Ävyks klaida, bus perduodamas bandomasis paveikslÄlis."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Vaizdo kanalas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Naudotinas vaizdo kanalo numeris (kameros, tv ar kito Åaltinio pasirinkimui)"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Vaizdo formatas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "Pasirinkite vaizdo kamerÅ formatÄ (negalioja daugumai USB kamerÅ)"
@@ -91,7 +91,8 @@ msgid "Video preview"
msgstr "Vaizdo perÅiÅra"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1200
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Rodyti vaizdus iÅ jÅsÅ kameros Ärenginio"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Vardas ir pavardÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
msgid "Enter your full name"
msgstr "Äveskite savo vardÄ ir pavardÄ"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Äjungti tylos atpaÅinimÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "Jei Äjungta, naudoti tylos atpaÅinimÄ su kodekais, kurie tai palaiko"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Äjungti aido panaikinimÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Jeigu Äjungta, naudoti aido panaikinimÄ"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "JeÄ Äjungta, gavus skambutÄ bus grojamas garsas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "Sulaukus skambuÄio groti garsus"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if ena
msgstr "Jei Äjungta, gavus naujÄ balso paÅtÄ bus sugrotas pasirinktas garsas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
msgid "Play ring tone"
msgstr "SkambuÄio signalas"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Jei Äjungta, kam nors skambinant bus grojamas garsas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
msgid "Play busy tone"
msgstr "Groti uÅimtumo signalÄ"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "IÅsiuntimo tarpinis serveris"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "IÅeinantiems skambuÄiams naudotinas SIP iÅsiuntimo tarpinis serveris"
@@ -283,8 +284,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä kitÄ kompiuterÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr "Kompiuteris, Ä kurÄ turi bÅti persiÅsti skambuÄiai, jei persiuntimas Äjungtas"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "Naudoti H.245 tuneliavimÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
msgstr "Äia Äjungiama H.245 tuneliavimo veiksena. Naudojant H.245 tuneliavimÄ, H.245 praneÅimai yra patalpinami H.225 kanale (1720 prievadas). Tai sutaupo vienÄ TCP jungtÄ vykdant skambuÄius. H.245 tuneliavimas buvo Ävestas H.323v2 specifikacijoje ir yra nesuderinamas su âNetMeetingâ. Tuo pat metu Äjungtos greitojo starto ir H.245 tuneliavimo veiksenos gali sutrikdyti kai kuriÅ âNetMeetingâ versijÅ darbÄ."
@@ -330,7 +331,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "Naudoti ankstyvÄ H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Tai anksti Äjungia H.245 naudojimÄ"
@@ -399,7 +400,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Äjungti STUN tinklo aptikimÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "Äjungti automatinÄ tinklo sÄrankÄ, sukuriamÄ remiantis STUN bandymu"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgid "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (c
msgstr "Mastelis naudojamas atvaizduojant paveikslÄlius pagrindiniame lange (gali bÅti 50, 100 arba 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "SkambuÄiÅ metu langus rodanÄius video rodyti aukÅÄiau kitÅ langÅ"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "Maksimalus sklaidos buferis"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "DidÅiausias garso signalo priÄmimo buferio dydis (milisekundÄmis)"
@@ -590,7 +591,7 @@ msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "SÄraÅe sutrauktÅ grupiÅ sÄraÅas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
@@ -627,7 +628,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Neatsakymo laiko limitas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)"
msgstr "AutomatiÅkai atmesti arba nukreipti ÄeinanÄius skambuÄius jeigu neatsakoma per nurodytÄ laiko tarpÄ (sekundÄmis)."
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatinis atsiliepimas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Jei Äjungta, automatiÅkai atsiliepti Ä gaunamus skambuÄius"
@@ -705,7 +706,6 @@ msgstr "Priimti"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-#| msgid "New _Contact"
msgid "_New Contact"
msgstr "_Naujas kontaktas"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami Ätraukti naujÄ kontaktÄ Ä Ekiga
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -845,17 +845,17 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Skambinti"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2108
msgid "Transfer"
msgstr "Nukreipti"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nepavyko"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:612
msgid "Unregistered"
msgstr "IÅsiregistruota"
@@ -941,41 +941,41 @@ msgstr[2] "%s (su %d balso paÅto praneÅimÅ)"
msgid "Processing..."
msgstr "Apdorojama..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_IÅjungti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "Ä_jungti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "Papildyti sÄskaitÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ÅiÅrÄti balanso retrospektyvÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "ÅiÅrÄti skambuÄiÅ retrospektyvÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -983,39 +983,39 @@ msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Atnaujinkite Åiuos laukelius:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Paskyros pavadinimas, pvz. ManoPaskyra"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
msgid "Registrar:"
msgstr "Registratorius:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Registruotojas, pvz. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "VartÅ sargas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "VartÅ saugotojas, pvz. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1027,24 +1027,23 @@ msgstr "Naudotojo vardas, pvz. vardenis"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
-#| msgid "Authentication User:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
msgid "Authentication user:"
msgstr "TapatybÄs patvirtinimo naudotojas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The user name used during authentication, if different than the user name; leave empty if you do not have one"
msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas patvirtinant tapatybÄ, jei skiriasi nuo naudotojo vardo; palikite tuÅÄiÄ, jei tokio neturite"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "SlaptaÅodis:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1053,40 +1052,39 @@ msgstr "SlaptaÅodis:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Su naudotoju susietas slaptaÅodis"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
msgid "Timeout:"
msgstr "Laukimo laikas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "Laikas sekundÄmis, kuriam praÄjus registravimas automatiÅkai bandomas dar kartÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-#| msgid "Enable Account"
msgid "Enable account"
msgstr "Äjungti paskyrÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "NenurodÄte Åios paskyros vardo."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "NenurodÄte serverio, kuriame reikÄtÅ registruotis."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "NenurodÄte Åios paskyros abonento vardo."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Laukimo delsa turi bÅti bent 10 sekundÅiÅ."
@@ -1114,59 +1112,59 @@ msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
msgid "Appointment"
msgstr "Susitikimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:809
msgid "Breakfast"
msgstr "PusryÄiai"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:814
msgid "Dinner"
msgstr "VakarienÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:818
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
msgid "Holiday"
msgstr "Atostogos"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
msgid "In transit"
msgstr "PerÄjime"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:828
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
msgid "Looking for work"
msgstr "IeÅkau darbo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
msgid "Lunch"
msgstr "PietÅs"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:838
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
msgid "Meal"
msgstr "Maistas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:848
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
msgid "On the phone"
msgstr "Kalbu telefonu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:853
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
msgid "Playing"
msgstr "Groja"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:858
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
msgid "Shopping"
msgstr "Apsipirkimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
msgid "Sleeping"
msgstr "Miegas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:868
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
msgid "Working"
msgstr "Dirbu"
@@ -1214,7 +1212,6 @@ msgid "_Account ID:"
msgstr "_Paskyros ID:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#| msgid "_PIN Code:"
msgid "_PIN code:"
msgstr "_PIN kodas:"
@@ -1238,7 +1235,6 @@ msgid "_Registrar:"
msgstr "_Registratorius:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-#| msgid "_Authentication User:"
msgid "_Authentication user:"
msgstr "_TapatybÄs patvirtinimo naudotojas:"
@@ -1581,6 +1577,10 @@ msgstr "Nuleisti paÅymÄto kodeko prioritetÄ"
msgid "Advanced"
msgstr "SudÄtingesni"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+msgid "Add Group"
+msgstr "PridÄti grupÄ"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros vardas"
@@ -1589,21 +1589,22 @@ msgstr "Paskyros vardas"
msgid "Status"
msgstr "BÅsena"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:583
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+msgid "Accounts"
+msgstr "Paskyros"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Accounts"
msgstr "_Paskyros"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:587
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:612
-msgid "Accounts"
-msgstr "Paskyros"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
msgid "Edi_t"
msgstr "Keis_ti"
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÅ knyga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "Address _Book"
msgstr "AdresÅ _knyga"
@@ -1634,44 +1635,44 @@ msgstr "Vardas ir pavardÄ"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_PaieÅkos filtras:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo iÅvestÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Åio skambuÄio metu jÅsÅ kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that no other application is using the accelerated video output."
msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog paspartintos vaizdo iÅvesties Ärenginio nenaudoja jokia kita programa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog naudojate 24 arba 32 bitÅ gylio spalvÅ paletÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Klaida gaunant prieigÄ prie vaizdo Ärenginio %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "SkambuÄiÅ metu bus rodomas judantis logotipas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
msgid "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
msgstr "Ävyko klaida atidarant ÄrenginÄ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite Ärenginio priÄjimo teises ir Äsitikinkite, kad naudojama atitinkama tvarkyklÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "JÅsÅ vaizdo tvarkyklÄ nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by Ekiga.\n"
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which Palette is supported."
@@ -1679,84 +1680,90 @@ msgstr ""
"JÅsÅ tvarkyklÄ nepalaiko nei vieno Ekiga palaikomo spalvÅ formato.\n"
"PasiÅiÅrÄkite savo branduolio tvarkyklÄs dokumentacijoje, kaip nustatyti palaikomÄ spalvÅ paletÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ skaiÄiaus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ dydÅio."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
msgid "Unknown error."
msgstr "NeÅinoma klaida."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:979
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Klaida atveriant garso Ävesties ÄrenginÄ %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:984
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bus perduodama tik tyla."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
msgid "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr "Nepavyko ÄraÅyti garso iÅ pasirinkto garso Ärenginio. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priÄjimo prie Ärenginio teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to read data from this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys (%s) buvo sÄkmingai atidarytas, taÄiau iÅ Ärenginio nepavyko gauti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Klaida atveriant garso iÅvesties ÄrenginÄ %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1065
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebus grojama jokiÅ gaunamÅ garsÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
msgid "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr "Nepavyko iÅvesti garso Ä pasirinktÄ garso ÄrenginÄ. Patikrinkite programos garso nustatymus, priÄjimo teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to write data to this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys buvo sÄkmingai atvertas, taÄiau Ä jÄ nepavyko ÄraÅyti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1114
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Skambinama %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Prisijungti prie %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1153
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2430
msgid "Standby"
msgstr "UÅmigdyti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2642
+#| msgid "Chat Window"
+msgid "Call Window"
+msgstr "Pokalbio langas"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181
msgid "Call on hold"
msgstr "Skambutis sulaikytas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1192
msgid "Call retrieved"
msgstr "Skambutis priimtas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1280
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -1767,27 +1774,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1478
msgid "TX: / "
msgstr "TX: /"
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1483
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1485
msgid "RX: / "
msgstr "RX: /"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1494
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -1805,171 +1812,171 @@ msgstr ""
"RaiÅka: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1588
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1609
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "P_riimti skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
msgid "H_old Call"
msgstr "_Sulaikyti skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1943
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Sustabdyti g_arsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Sustabdyti _vaizdÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1657
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Atstatyti g_arsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
msgid "Resume _Video"
msgstr "Atstatyti _vaizdÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
msgid "Video Settings"
msgstr "Vaizdo parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Keisti ryÅkumÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1737
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Keisti baltumÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1756
msgid "Adjust color"
msgstr "Keisti spalvas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1775
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Keisti kontrastÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
msgid "Audio Settings"
msgstr "Garso parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1919
msgid "_Call"
msgstr "_Skambinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "_Pick up"
msgstr "Atsilie_pti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Atsiliepti Ä dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
msgid "_Hangup"
msgstr "_PadÄti ragelÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
msgid "Hangup the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
msgid "Hold the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PersiÅs_ti skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Nukreipti esamÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Sulaikyti / tÄsti garso perdavimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Sulaikyti / tÄsti vaizdo perdavimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1956
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "UÅverti Ekiga langÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
msgid "_Local Video"
msgstr "_Vietinis vaizdas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
msgid "Local video image"
msgstr "Vietinio vaizdo paveikslÄlis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1968
msgid "_Remote Video"
msgstr "_NutolÄs vaizdas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
msgid "Remote video image"
msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslÄlis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_PaveikslÄlis paveikslÄlyje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1974
msgid "Both video images"
msgstr "Abu vaizdo paveikslÄliai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "Zoom out"
msgstr "MaÅinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
msgid "Normal size"
msgstr "Normalus dydis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Rodyti visame ekrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2107
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Nukreipti skambutÄ Ä:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2332
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Pakeisti garso kortos garsumÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2380
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Pakeisti vaizdo Ärenginio spalvÅ parametrus"
@@ -2013,382 +2020,378 @@ msgstr "Pokalbio langas"
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerikiuota"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "Gavus naujÄ balso paÅtÄ sugroti garsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Gavus naujÄ ÅinutÄ sugroti garsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
#: ../src/gui/assistant.cpp:373
msgid "Personal Information"
msgstr "AsmeninÄ informacija"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
msgid "_Full name:"
msgstr "_Vardas ir pavardÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
msgid "Video Display"
msgstr "Vaizdo rodymas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Rodyti vaizdÄ rodanÄius langus _virÅ kitÅ langÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable network _detection"
msgstr "Äjungti tinklo _aptikimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "Call Forwarding"
msgstr "SkambuÄiÅ nukreipimas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_Visada nukreipti skambuÄius Ä nurodytÄ kompiuterÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings"
msgstr "Jei Äjungta, visi priimami skambuÄiai bus persiÅsti Ä kompiuterÄ, nurodytÄ protokolo parametruose"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä nurodyta kompiuterÄ, jei _neatsakoma"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr "Jeigu Äjungta, visi priimami skambuÄiai bus persiÅsti Ä kompiuterÄ, nurodytÄ protokolo parametruose, jeigu neatsakysite Ä skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä nurodytÄ kompiuterÄ, jei _uÅimta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings if you already are in a call or if you are in busy mode"
msgstr "Jeigu Äjungta, visi gaunami skambuÄiai bus persiÅsti Ä protokolo nustatymuose nurodytÄ kompiuterÄ, jei jau esate prisiskambinÄ arba ÄjungÄ veiksenÄ âNetrukdytiâ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
msgid "Call Options"
msgstr "SkambuÄio parinktys"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr "Laikas, po kurio atmesti arba persiÅsti neatsakytus gaunamus skambuÄius (sekundÄmis):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_AutomatiÅkai atsiliepti Ä gaunamus skambuÄius"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga garso Ävykiai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
msgid "Event"
msgstr "Ävykis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
msgid "Choose a sound"
msgstr "Pasirinkite garsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wave rinkmenos"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
msgid "Play"
msgstr "Groti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
msgid "String"
msgstr "Seka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Tone"
msgstr "Tonas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "IÅjungti H.239 iÅplÄstinÄ vaizdÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Äjungti H.239 turinio rolÄs kaukÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "PriverstinÄ H.239 pristatymo rolÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "PriverstinÄ H.239 tiesioginÄ rolÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "Misc Settings"
msgstr "ÄvairÅs parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Forward _URI:"
msgstr "Nukreipimo _URI:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
msgid "Advanced Settings"
msgstr "SudÄtingesni parametrai"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "Naudoti H.245 _tunelius"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Nau_doti ankstyvÄ H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "Naudoti greito _starto procedÅrÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
msgstr "Bus prisijungiama Greito Starto veiksenoje. Greitas Startas â tai naujas bÅdas greiÄiau pradÄti skambuÄius, pasirodÄs H.323v2. Jo nepalaiko Netmeeting, o Greito Starto ir H.245 tuneliÅ naudojimas vienu metu gali sutrikdyti kai kuriÅ NetMeeting versijÅ darbÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Äjungti H.239 valdymÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Tai Äjungia H.239 galimybÄ papildomoms vaizdo rolÄms."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "IÅplÄstinÄs vaizdo rolÄs:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Pasirinkite H.239 vaizdo rolÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF veiksena"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_SiÅsti DTMF kaip:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Pasirinkite DTMF siuntimo veiksenÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
-#| msgid "_Outbound Proxy:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Tarpinis iÅsiuntimo serveris:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "Garso Ärenginiai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
-#| msgid "Ringing Device"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Ringing device:"
msgstr "Skambinimo Ärenginys:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Pasirinkite naudotinÄ skambinimo garso ÄrenginÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Output device:"
msgstr "IÅvedimo Ärenginys"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "Input device:"
msgstr "Ävedimo Ärenginys:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Aptikti Ärenginius"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "SpustelÄkite Äia norÄdami atnaujinti ÄrenginiÅ sÄraÅÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262
#: ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Nerasta jokiÅ ÄrenginiÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europos)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerikos)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (PrancÅzijos)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "Vaizdo Ärenginiai"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Pasirinkit perduodamo vaizdo dydÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
msgid "Settings"
msgstr "Parametrai"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "Naudoti tylos _atpaÅinimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Äjungti aido _panaikinimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "Maksimalus _drebÄjimo buferis (milisekundÄmis)"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-#| msgid "Picture Quality"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Picture quality"
msgstr "PaveikslÄlio kokybÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-#| msgid "Frame Rate"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Frame rate"
msgstr "KadrÅ daÅnis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer to keep the frame rate"
msgstr "Pasirinkite, ar norite uÅtikrinti bent minimaliÄ vaizdo kokybÄ (galbÅt praleidÅiamÅ kadrÅ, siekiant nevirÅyti srauto dydÅio, sÄskaita), ar norite palaikyti pastovÅ kadrÅ skaiÄiÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maksimalus vaizdo _bitÅ daÅnis (kb/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given value."
msgstr "Leistinas vaizdo srauto dydis (kb/s). Vaizdo kokybÄ ir perduodamÅ kadrÅ per sekundÄ skaiÄius bus automatiÅkai koreguojami pokalbiÅ metu, siekiant palaikyti naudojamÄ srautÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Ekiga nustatymai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
msgid "General"
msgstr "Bendri"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
msgid "Personal Data"
msgstr "Asmeniniai duomenys"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "General Settings"
msgstr "Bendrieji parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Sound Events"
msgstr "Garso Ävykiai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "Protocols"
msgstr "Protokolai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 parametrai"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
msgid "Devices"
msgstr "Ärenginiai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
@@ -2401,17 +2404,17 @@ msgstr[1] "Turite %d Åinutes"
msgstr[2] "Turite %d ÅinuÄiÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Gaukite pagalbÄ skaitydami Ekiga ÅinynÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Parodyti informacijÄ apie Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
msgid "Quit"
msgstr "IÅeiti"
@@ -2639,7 +2642,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Pakeiskite Åiuos laukelius"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#| msgid "Book _Name:"
msgid "Book _name:"
msgstr "Knygos _pavadinimas:"
@@ -2664,12 +2666,10 @@ msgid "Subtree"
msgstr "MedÅio atÅaka"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Single Level"
msgid "Single level"
msgstr "Vienas lygis"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-#| msgid "_Search Scope"
msgid "_Search scope"
msgstr "_PaieÅkos sritis"
@@ -2680,12 +2680,10 @@ msgstr "_PaieÅkos sritis"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-#| msgid "_DisplayName Attribute:"
msgid "_DisplayName attribute:"
msgstr "â_DisplayNameâ atributas:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-#| msgid "Call _Attributes:"
msgid "Call _attributes:"
msgstr "SkambuÄio _atributai:"
@@ -2695,7 +2693,6 @@ msgstr "JÅsÅ ieÅkomas laukas"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-#| msgid "_Filter Template:"
msgid "_Filter template:"
msgstr "_Filtro Åablonas:"
@@ -2734,7 +2731,6 @@ msgid "Use SASL"
msgstr "Naudoti SASL"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-#| msgid "SASL _Mechanism"
msgid "SASL _mechanism"
msgstr "SASL _mechanizmas"
@@ -2751,12 +2747,10 @@ msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "PraÅom nurodyti serverio URI\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-#| msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
msgstr "PraÅom nurodyti âDisplayNameâ atributÄ\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-#| msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "PraÅom nurodyti âCallâ atributÄ\n"
@@ -2843,7 +2837,6 @@ msgid "The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several
msgstr "Resursas, pvz. namai ar darbas, leidÅiantis atskirti kelis tos paÄios paskyros terminalus; palikite tuÅÄiÄ, jei neÅinote, kas tai"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-#| msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
msgstr "_PridÄti Jabber/XMPP paskyrÄ"
@@ -3290,113 +3283,116 @@ msgstr "Praleistas %s skambutis"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "KairÄje Äveskite URL ir spustelkite ÅÄ mygtukÄ norÄdami paskambinti ar nutraukti pokalbÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "View the contacts list"
msgstr "Rodyti kontaktÅ sÄraÅÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1230
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "View the dialpad"
msgstr "Rodyti numeriÅ rinkiklÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1241
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "View the call history"
msgstr "Rodyti skambuÄiÅ restrospektyvÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1279
msgid "_Chat"
msgstr "_PlepÄti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntaktas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Veikti pasirinktÄ kontaktÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-#| msgid "Ca_ll a number"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Skambinti _numeriu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
msgid "Place a new call"
msgstr "Skambinti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_PridÄti kontaktÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Ätraukti kontaktÄ Ä sÄraÅÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "Find contacts"
msgstr "Rasti kontaktus"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1306
msgid "Other"
msgstr "Kita"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1307
msgid "Other possible actions"
msgstr "Kiti galimi veiksmai"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_KonfigÅravimo pagelbiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Paleisti konfigÅravimo pagelbiklÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Keisti savo paskyras"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
msgid "Change your preferences"
msgstr "Taisyti savo nustatymus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#| msgid "Video preview"
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "_Vaizdo perÅiÅra"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_taktai"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Rinkiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "_Call History"
msgstr "_SkambuÄiÅ retrospektyva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-#| msgid "Show offline _contacts"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1439
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
msgid "Dialpad"
msgstr "Rinkiklis"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
msgid "Call history"
msgstr "SkambuÄiÅ retrospektyva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]