[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit 7699f4de9227bbe8206f00250229465ad125c328
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Sep 22 19:56:40 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   24 +++++++++++++-----------
 1 files changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 745043f..81878a0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:49+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,12 +152,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use) ."
 msgstr ""
-"Primerjalni preskus hitrosti pisanja diska zahteva izkljuÄen dostop do diska (npr. disk ali njegovih razdelkov ni mogoÄe priklopiti ali uporabljati) in vkljuÄuje branje podatkov in njihovo povratno pisanje. Rezultat tega je, da se vsebina diska ne spremeni.n\n"
+"Primerjalni preskus hitrosti pisanja diska zahteva izkljuÄen dostop do diska (npr. disk ali njegovih razdelkov ni mogoÄe priklopiti ali uporabljati) in vkljuÄuje branje podatkov in njihovo povratno pisanje. Rezultat tega je, da se vsebina diska ne spremeni.\n"
+"\n"
 "Äe moÅnost ni potrjena, pisalnega dela primerjalnega preskusa ne bo opravljen, zato izkljuÄni dostop do naprave ne bo potreben (npr. disk ali naprava je lahko v uporabi)."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
 msgid "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes more time."
-msgstr "Åtevilo vzorce. VeÄja Åtevilka poveÄa natanÄnost slike vzorcev Äasa dostopa, vendar je tudi opravilo Äasovno bolj zahtevno."
+msgstr "Åtevilo vzorcev. VeÄja Åtevilka poveÄa natanÄnost slike vzorcev Äasa dostopa, vendar je tudi opravilo Äasovno bolj zahtevno."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Äas zadnjega dostopa"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Åtevilo v&zorcev"
+msgstr "Åtevilo v_zorcev"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more time."
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "PoÅlji v pripravljenost po"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "_Napredno upravljanje napajanja"
+msgstr "_Napredno upravljanje porabe energije"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
 msgid "APM Level"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Nastavitve pogona ..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Standby Now"
-msgstr "_PoÅlji v pripravljenost"
+msgstr "PoÅlji v pripravljenost zdaj"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Wake-Up from Standby"
@@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov o velikosti naprave: %m"
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem velikosti strani: %m\n"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem velikosti izmenjalnega razdelka: %m\n"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "3 ure"
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
 msgid "Save Power"
-msgstr "Ohrani moÄ"
+msgstr "VarÄevanje z energijo"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "â VarÄevanje z ustavljanjem"
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
 msgid "Perform Better"
-msgstr "Izvedi bolje"
+msgstr "VeÄja zmogljivost"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
@@ -2746,4 +2747,5 @@ msgstr "%s"
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
\ No newline at end of file
+msgstr "%s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]