[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit be4ce1eee4daf3aaa48636fe2c8c9feb0d281629
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Wed Sep 19 17:07:21 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   88 ++++++++------------------------------------------------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8c154a4..745043f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 09:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "_ZaÄni primerjalni preizkus ..."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
 msgid "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
+msgstr "Primerjalni preskus vkljuÄuje merjenje hitrosti prenosa podatkov na razliÄnih obmoÄjih naprave kot tudi merjenje Äasa, potrebnega za iskanje z enega nakljuÄnega mesta do drugega. Pred uporabo primerjalnega preskusa pisanja zagotovo varnostno kopirajte pomembne podatke."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid "Transfer Rate"
@@ -152,6 +152,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use) ."
 msgstr ""
+"Primerjalni preskus hitrosti pisanja diska zahteva izkljuÄen dostop do diska (npr. disk ali njegovih razdelkov ni mogoÄe priklopiti ali uporabljati) in vkljuÄuje branje podatkov in njihovo povratno pisanje. Rezultat tega je, da se vsebina diska ne spremeni.n\n"
+"Äe moÅnost ni potrjena, pisalnega dela primerjalnega preskusa ne bo opravljen, zato izkljuÄni dostop do naprave ne bo potreben (npr. disk ali naprava je lahko v uporabi)."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
 msgid "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes more time."
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Agresivno varÄevanje z ustavljanjem (spindown) lahko hitreje povzroÄi
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno upravljanje _hrupa"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "Vendor Recommended"
@@ -2202,11 +2204,11 @@ msgstr "PribliÅno %s"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
 msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "Varni izbris ATA"
+msgstr "Varno brisanje ATA"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "RazÅirjeno ATA varno brisanje "
+msgstr "RazÅirjeno varno brisanje ATA"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
@@ -2244,7 +2246,7 @@ msgstr "Vsi podatki na disku bodo prepisani, vendar jih bo najverjetneje Åe mog
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
 msgid "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Namig</b>: Äe nameravate reciklirati, prodati ali podariti stari raÄunalnik ali disk, je bolje, da uporabite bolj temeljito vrsto brisanja, da vaÅi zasebni podatki ne pridejo v napaÄne roke"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
@@ -2253,7 +2255,7 @@ msgstr "Vsi podatki na disku bodo prepisani in jih najverjetneje na noben naÄin
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
 msgid "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
+msgstr "<b>OPOZORILO</b>: Ukaz Varno brisanje lahko vzame veliko Äasa, ga ni mogoÄe preklicati in ima lahko teÅave z delovanjem na doloÄeni strojni opremi. V najslabÅem primeru lahko vaÅ pogon postane neuporaben ali pa lahko vaÅ sistem sesuje ali zaklene. Pred nadaljevanjem si preberite Älanek o <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Varno brisanje ATA</a> (v ang. jeziku) in se prepriÄajte, da razumete morebitno tveganje."
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
@@ -2744,72 +2746,4 @@ msgstr "%s"
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-#~ msgstr "<big>Spreminjanje Åifrirnega gesla</big>"
-
-#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>Ustvarjanje odtisa diska</big>"
-
-#~ msgid "<big>Contents</big>"
-#~ msgstr "<big>Vsebina</big>"
-
-#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
-#~ msgstr "<big>Urejanje razdelka</big>"
-
-#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
-#~ msgstr "<big>Formatiranje diska</big>"
-
-#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>Obnovi odtis diska</big>"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Posodobitve"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizirano"
-
-#~ msgid "%.1f hour"
-
-#~ msgid_plural "%.1f hours"
-#~ msgstr[0] "%.1f ur"
-#~ msgstr[1] "%.1f ura"
-#~ msgstr[2] "%.1f uri"
-#~ msgstr[3] "%.1f ure"
-
-#~ msgid "%.1f second"
-
-#~ msgid_plural "%.1f seconds"
-#~ msgstr[0] "%.1f sekund"
-#~ msgstr[1] "%.1f sekunda"
-#~ msgstr[2] "%.1f sekundi"
-#~ msgstr[3] "%.1f sekunde"
-
-#~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-#~ msgstr "Odpovedovanje je znak, da bo disk okvarjen v roku 24 ur (Pre-Fail)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-"
-#~ "Age)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odpovedovanje je znak, da je disk preÅel zasnovano Åivljenjsko dobo "
-#~ "delovanja (Old-Age)"
-
-#~ msgid "Every time data is collected (Online)"
-#~ msgstr "VsakiÄ, ko so zbrani podatki (Online)"
-
-#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-#~ msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave (Not Online)"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "Kopiranje podatkov z naprave <i>%s</i> ..."
-
-#~ msgid "All data on the volume will be lost"
-#~ msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni"
-
-#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "Zapisovanje podatkov na napravo <i>%s</i> ..."
+msgstr "%s"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]