[evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Sep 2012 09:01:42 +0000 (UTC)
commit 96150f639fc89bb18fbd72a226cb3abeb6930d40
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Fri Sep 21 11:01:39 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9e2f297..d3cec78 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Ta moÅnost omogoÄa vzpostavljanje povezave s streÅnikom Kolab z neÅi
msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti ustrezne vrste mape za novo mapo '%s'"
-#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:292
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:293
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
msgstr "Vir podatkov '%s' ne predstavlja mape Kolab"
@@ -487,17 +487,17 @@ msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
msgid "Could not determine server metadata protocol type"
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti vrste metapodatkovnega protokola streÅnika"
-#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:778
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:783
#, c-format
msgid "Kolab server %s"
msgstr "StreÅnik Kolab %s"
-#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:780
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:785
#, c-format
msgid "Kolab service for %s on %s"
msgstr "Storitev Kolab za %s na %s"
-#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:1233
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:1254
#, c-format
msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
msgstr "Iz storitve Camel ni mogoÄe pridobiti mape uporabniÅkega predpomnilnika"
@@ -576,65 +576,66 @@ msgstr "Predmeta PIM v notranji zbirki podatkov ni mogoÄe najti, UID '%s', mapa
msgid "PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Predmet PIM ni shranjen zaradi izbrane strategije usklajevanja, UID '%s', mapa '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:778
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:791
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name '%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄica predmeta PIM (UID %s) ima nastavljeno ime mape '%s', podano ime mape za brisanje pa je '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1088
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1100
#, c-format
msgid "Backend not in CONFIGURED state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju NASTAVLJENOSTI"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1205
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1326
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1217
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1338
#, c-format
msgid "Backend not in OFFLINE state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju BREZ POVEZAVE"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1279
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1291
#, c-format
msgid "Backend not in ONLINE state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju POVEZAVE"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1448
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1460
#, c-format
msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
msgstr "Ozadnji program ni v stanju IZKLAPLJANJA"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1571
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1583
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i"
msgstr "Iz naÄina delovanja %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1582
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1594
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
msgstr "Iz naÄina delovanja %i v %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1652
#, c-format
msgid "Backend is shutting down"
msgstr "Ozadnji program se izklaplja."
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2432
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2444
#, c-format
msgid "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in folder of mismatching PIM type %i"
msgstr "RoÄice predmeta PIM, UID '%s', z vrsto PIM '%i', ni mogoÄe shraniti v mapi neujemajoÄe vrste PIM %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2546
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2706
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2558
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2718
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄice krajevnega predmeta PIM ni mogoÄe pridobiti"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3044
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3060
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3191
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1507
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3099
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3115
#, c-format
msgid "A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot create"
msgstr "Mapa z imenom '%s' Åe obstaja in je drugaÄne vrste, zato nove ni mogoÄe ustvariti."
@@ -712,7 +713,7 @@ msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
msgstr "Premikanje predmetov v razliÄne mape Åe ni podprto"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:834
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2074
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2162
#, c-format
msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL za '%s'"
@@ -742,31 +743,36 @@ msgstr "Ni mogoÄe nastaviti vsebine mape PIM %i za to zaledje"
msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
msgstr "Mapa '%s' ima doloÄeno neveljavno vrsto PIM"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1790
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1766
+#, c-format
+msgid "Refusing to delete non-empty folder %s"
+msgstr "ZavraÄanje izbrisa ne povsem prazne mape %s"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1878
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which does not map to a known folder context"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa '%s' ima nastavljen PIM vrste %i, ki se ne preslika v znani kontekst mape"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1876
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2035
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1964
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2123
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: UID Kolab ni nastavljen na roÄici predmeta PIM"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1885
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2044
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1973
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2132
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, UID '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ime mape ni nastavljeno pri roÄici predmeta PIM, UID '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1913
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2001
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored is %i, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neujemanje vsebine mape, dejansko je %i, shranjen kot %i, UID '%s', mapa '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1968
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2056
#, c-format
msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega sporoÄila Kolab, UID '%s', mapa '%s'"
@@ -984,6 +990,11 @@ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrednost nastavitev za razpredelnico z ID
msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
msgstr "Poti shrambe CAMEL za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:554
+#, c-format
+msgid "Kolab engine did not switch into requested operational mode"
+msgstr "Mehanizem Kolab se ni preklopil v zahtevani naÄin delovanja"
+
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:53
#, c-format
msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]