[epiphany] Updated Slovenian translation



commit e9d8321a4e2d1cb64d7090d536776bff92b07edb
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 19 11:11:05 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b344618..94af024 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-09-17 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 10:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "UporabniÅki agent"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
 msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
-msgstr ""
+msgstr "Nizi, ki bodo uporabljeni kot podatki, za doloÄevanje istovetnosti brskalnika na spletnih streÅnikih."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
 msgid "Automatic downloads"
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "Samodejno prejemanje"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
 msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
+msgstr "Ko datotek ni mogoÄe odpreti znotraj brskalnika, so te obiÄajno samodejno prejete v mapo prejemanja in odprte z ustrezno programsko opremo."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Srednji klik odpre spletno stran, ki sovpada s kljuÄnimi besedami trenutno izbranega besedila"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
 msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Srednji klik v glavno okno odpre spletno stran, ki sovpada s kljuÄnimi besedami trenutno izbranega besedila"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vsili odpiranje novih oken v zavihkih"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
 msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "Vsili odpiranje novih oken v zavihkih trenutnega okna."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
 msgid "Remember passwords"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Zapomni si gesla"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se profili gesel spletnih strani shranjujejo."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno upravljaj s stanjem brez povezave s programom NetworkManager"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
 msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Slog orodne vrstice"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
 msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
-msgstr ""
+msgstr "Slog orodne vrstice. Dovoljene vrednosti so \"\" (uporabi privzet slog GNOME), \"both\" (besedilo in ikone), \"both-horiz\" (besedilo ob ikonah), \"icons\" (le ikone), in \"text\" (le besedilo)."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
 msgid "[Deprecated]"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
 msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pravila vidnosti za vrstico zavihkov."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
 msgid "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]