[gnome-online-accounts] Updated Slovenian translation



commit 38a5897c87f4ed32ee5ff22e1c41cf9825a0097a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Sep 17 21:44:35 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9b3d510..c25a6ef 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -82,129 +82,121 @@ msgstr "Iskanje predmeta raÄuna je spodletelo"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
 #, c-format
 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Poverila v zbirki kljuÄev ni mogoÄe najti (%s, %d):"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
 #, c-format
 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
 msgstr "V poverilih `%s' ni mogoÄe najti gesla z uporabniÅkim imenom."
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Nov raÄun Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "RaÄun Mikrosoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_Elektronski naslov"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
 msgid "User_name"
 msgstr "_UporabniÅko ime"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 msgid "_Server"
 msgstr "_StreÅnik"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Pogovorno okno je bilo opuÅÄeno"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "PriÅlo je do napake med povezovanjem s streÅnikom Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Poskusi znova"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
 msgid "Use for"
 msgstr "Uporabi za"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
 msgid "Mail"
 msgstr "Elektronska poÅta"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja odziva kot JSON: "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
 #, c-format
 msgid "Didn't find id member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti ID stika med podatki JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 #, c-format
 msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti elektronske poÅte stika med podatki JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
 msgid "Chat"
 msgstr "Klepet"
 
@@ -222,63 +214,54 @@ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "Sistemski Äas ni veljaven. Preverite nastavitve Äasa in datuma."
 
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Uporabi streÅniÅko prijavo"
+msgstr "Prijava v poslovno domeno (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "Storitev istovetnosti je vrnila neveljaven kljuÄ"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 msgstr ""
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
-msgstr "V poverilih `%s' ni mogoÄe najti gesla z uporabniÅkim imenom."
-
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr ""
+msgstr "Gesla za glavno `%s' med poverili ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
 msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Ni mogoÄe najti take domene ali takega podroÄja"
+msgstr "Poslovna domena ali ime obmoÄja"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "Log In to Realm"
-msgstr "Prijava v Last.fm"
+msgstr "Prijava v podroÄje"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Spodaj vnesite geslo."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Zapomni si geslo"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "PriÅlo je do napake med povezovanjem s streÅnikom Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
 msgid "Network Resources"
 msgstr "OmreÅni viri"
 
@@ -306,40 +289,40 @@ msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "Odziv overitve je \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
 #, c-format
 msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Prilepi kodo overitve pridobljeno preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Napaka pridobivanja Åetona dostopa:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Napaka med pridobivanjem istovetnosti:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Zahtevana je prijava %s, prijavljen pa je uporabnik %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Poverila ne vkljuÄujejo Åetona dostopa"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "OsveÅevanje Åetona dostopa je spodletelo (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
 #, c-format
 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Napaka med shranjevanjem poverila v zbirko kljuÄev (%s, %d):"
@@ -354,23 +337,23 @@ msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Napaka pridobivanja Åetona zahteve:"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri pridobivanju Åetona zahteve, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "Manjka glava Åetona zahteve oziroma skritega Åetona zahteve v odzivu"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Prilepi Åeton pridobljen preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Poverila ne vsebujejo Åetona dostopa oziroma skritega Åetona dostopa"
@@ -386,38 +369,33 @@ msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "RaÄun %s Åe obstaja za %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Dodaj %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
 #, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "OsveÅi %s"
+msgid "%s account"
+msgstr "RaÄun %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Brisanje poveril iz zbirke kljuÄev je spodletelo"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Pridobivanje poveril iz zbirke kljuÄev je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja rezultatov pridobljenih preko zbirke kljuÄev:"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Poverila GOA %s za %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Shranjevanje poveril v zbirko kljuÄev je spodletelo"
 
@@ -441,20 +419,17 @@ msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Time to fire"
-msgstr "Äas do polnosti"
+msgstr "Äas za izvedbo"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Napaka med prijavljanjem"
+msgstr "SkrbniÅka prijava v domeno"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "%s: ni mogoÄe najti kljuÄa za %s"
+msgstr "Podprtih poveril ni mogoÄe najti"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
 msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain password here."
@@ -469,9 +444,8 @@ msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr ""
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
-#, fuzzy
 msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "Napaka: kljuÄ tipkovne bliÅnjice ni veljaven!"
+msgstr "ZaÄetni skivni kljuÄ ni veljaven!"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
 #, c-format
@@ -482,11 +456,11 @@ msgstr "OmreÅno podroÄje %s zahteva dodatne podatke za prijavo."
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe najti istovetnosti v predpomnilniku poveril: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe najti poveril istovetnosti v predpomnilniku: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
@@ -497,9 +471,9 @@ msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No associated identification found"
-msgstr "Ni podobnih izvajalcev"
+msgstr "Ni najdene povezane istovetnosti"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
 msgid "Could not create credential cache: %k"
@@ -516,7 +490,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe shraniti novih poveril v predpomnilnik: %k"
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-msgstr ""
+msgstr "Istovetnosti ni mogoÄe obnoviti: prijava ni uspela."
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
 msgid "Could not renew identity: %k"
@@ -557,6 +531,18 @@ msgstr "NapaÄno geslo, poskusite znova."
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoÄa: %s"
 
+#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Nov raÄun Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "RaÄun Mikrosoft Exchange"
+
+#~ msgid "Add %s"
+#~ msgstr "Dodaj %s"
+
+#~ msgid "Refresh %s"
+#~ msgstr "OsveÅi %s"
+
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
 
@@ -598,9 +584,6 @@ msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoÄa: %s"
 #~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
 #~ msgstr "Ni mogoÄe najti imena stika med podatki JSON "
 
-#~ msgid "Use this account for"
-#~ msgstr "Uporabi raÄun za"
-
 #~ msgid "There is already an account for the identity %s"
 #~ msgstr "Za uporabnika %s je Åe ustvarjen raÄun"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]