[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 71c94fa1a6eb9482b996f287bbea2c92817e2807
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Sep 16 13:20:08 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  304 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 82b26d2..1ded5d9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-20 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montar imÃgenes de discos"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1001
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -85,42 +85,48 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Abort Benchmark"
+msgid "Benchmark"
+msgstr "_Cancelar prueba de rendimiento"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
 msgid "_Start Benchmark..."
 msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "_Cancelar prueba de rendimiento"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "Ãltima prueba de rendimiento"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "Tasa media de lectura"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "Tasa media de escritura"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Tiempo medio de acceso"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
 msgid "Disk Drive or Device"
 msgstr "Unidades de disco o dispositivo"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
 msgstr "TamaÃo de la muestra"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
 msgid "_Start Benchmarking..."
 msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -131,23 +137,23 @@ msgstr ""
 "aleatoria a otra. Haga una copia de respaldo de los datos importantes antes "
 "de realizar la prueba de rendimiento de escritura."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Tasa de transferencia"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "NÃmero de muestr_as"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "_TamaÃo de la muestra (MiB)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Also perform _write-benchmark"
 msgstr "Realizar tambiÃn una prueba de rendimiento de _escritura"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
 msgid ""
 "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "implica que no serà necesario acceso exclusivo al disco (es decir, se puede "
 "usar el disco)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -175,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "NÃmero de muestras. Un nÃmero mayor genera una imagen mÃs precisa de los "
 "patrones de tiempo de acceso, pero tarda mÃs."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -184,16 +190,15 @@ msgstr ""
 "El nÃmero de MiB (1048576 bytes) que leer/escribir para cada muestra. Las "
 "muestras grandes tienden a generar resultados mÃs precisos, pero tardan mÃs."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-#| msgid "<b>Access Time</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid "Access Time"
 msgstr "Tiempo de acceso"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "NÃmero de mu_estras"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -202,10 +207,10 @@ msgstr ""
 "prueba de rendimiento tardarà mÃs tiempo."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Cambiar"
 
@@ -250,7 +255,7 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "ContraseÃa _nueva"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
@@ -306,22 +311,28 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings..."
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la unidadâ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
 msgid "_Standby Timeout"
 msgstr "_Tiempo de espera para el reposo"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "Entrar en reposo despuÃs de"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "_Advanced Power Management"
 msgstr "GestiÃn de energÃa _avanzada"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
 msgid "APM Level"
 msgstr "Nivel APM"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
@@ -329,15 +340,15 @@ msgstr ""
 "La reducciÃn agresiva de la rotaciÃn puede desgastar la unidad antes de lo "
 "previsto. Verifique el atributo SMART ÂStart/Stop Count de vez en cuando"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Automatic Aco_ustic Management"
 msgstr "GestiÃn a_cÃstica automÃtica"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Recomendado por el fabricante"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid "AAM Level"
 msgstr "Nivel AAM"
 
@@ -517,10 +528,16 @@ msgid "Benchmark Volume..."
 msgstr "_Probar el rendimiento del volumenâ"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Editar las opciones de cifradoâ"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Encryption Options"
 msgstr "Opciones de cifrado automÃtico"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
 "and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
@@ -530,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "cifrado y la frase de paso del dispositivo. La opciÃn corresponde a una "
 "entrada en el archivo <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -542,20 +559,20 @@ msgstr ""
 "El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
 "dispositivo se aÃade el prefijo <b>/dev/mapper/</b>"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Opciones que usar al desbloquear el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "Archivo de contraseÃa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Mos_trar contraseÃa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
@@ -563,24 +580,24 @@ msgstr ""
 "ContraseÃa del dispositivo, o en blanco para pedÃrsela al usuario al "
 "configurar el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_ContraseÃa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
 msgid "_Unlock at startup"
 msgstr "_Desbloquear al inicio"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgstr "Si està marcada, el dispositivo se desbloquearà al inicio [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Requerir autori_zacioÌn adicional para desbloquear"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -588,9 +605,9 @@ msgstr ""
 "Si està marcada, se requiere autorizaciÃn adicional para desbloquear el "
 "dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "Editar particiÃn"
 
@@ -627,10 +644,16 @@ msgid "_Label"
 msgstr "_Etiqueta"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount Opt_ions"
+msgid "Mount Options"
+msgstr "_Opciones de montaje"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Mount Options"
 msgstr "Opciones de montaje _automÃtico"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -640,11 +663,11 @@ msgstr ""
 "y las opciones de montaje del dispositivo. La opciÃn corresponde a una "
 "entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentificar como"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -652,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "El <b>archivo de dispositivo especial</b>; use enlaces simbÃlicos en la "
 "jerarquÃa de <b>/dev/disk</b> para controlar el alcance de la entrada nueva"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
@@ -660,38 +683,38 @@ msgstr ""
 "El archivo de dispositivo especial; use enlaces simboÌlicos en la jerarquiÌa "
 "de /dev/disk para controlar el alcance de la entrada nueva"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "_Punto de montaje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "_Tipo de sistema de archivos"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "La carpeta en la que montar el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "El tipo de sistema de archivos que usar"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Mostrar _nombre"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
 "Si estaÌ establecido, el nombre que usar para el dispositivo en la interfaz "
 "de usuario [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "No_mbre del icono"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
@@ -699,11 +722,11 @@ msgstr ""
 "Si està establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
 "interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Mostrar en la _interfaz de usuario"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -711,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Si està marcada, el dispositivo se mostrarà siempre en la interfaz de "
 "usuario, sin importar su carpeta [x-gvfs-show]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Requerir autorizaciÃn adicional para _montar"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -723,19 +746,19 @@ msgstr ""
 "Si està marcada, se requiere autorizaciÃn adicional para montar el "
 "dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "Mount at _startup"
 msgstr "M_ontar al inicio"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Si està marcada, el dispositivo se montarà al inicio [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "_Opciones de montaje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Las opciones de montaje guardadas en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
 
@@ -765,7 +788,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usado para indicar que la particiÃn y su contenido son necesarios para que "
 "el sistema operativo o la plataforma funcionen. Se debe tener especial "
-"cuidado de no borrar o sobreescribir el contenido."
+"cuidado de no eliminar o sobreescribir el contenido."
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
@@ -857,19 +880,19 @@ msgstr "Introduzca la contraseÃa usada para proteger los datos"
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatearâ"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatear disco"
 
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatearâ"
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Particionado"
 
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatear volumen"
 
@@ -891,67 +914,73 @@ msgid "_Start Restoring..."
 msgstr "_Iniciando la restauraciÃnâ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "SMART Status:"
+msgid "SMART Data"
+msgstr "Estado SMART:"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
 msgid "_Start Self-test..."
 msgstr "_Iniciar la autocomprobaciÃnâ"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Detener la autocomprobacioÌn"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "Powered On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultado de la autocomprobacioÌn"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "EstimaciÃn propia"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "EstimaciÃn general"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Atributos de SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
 msgid "Description"
 msgstr "DescripcioÌn"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
 msgid "Short"
 msgstr "Corta"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Transferencia"
 
@@ -2684,7 +2713,7 @@ msgstr "Intercambio"
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
 
@@ -2697,11 +2726,11 @@ msgid "_Attach"
 msgstr "_Acoplar"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:732
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Establecer el dispositivo Âloop como solo lectura"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2710,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1700
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
@@ -2718,12 +2747,12 @@ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
 #. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
 #. * the expected end time...
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1732
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
 msgctxt "job-remaining-exceeded"
 msgid "Almost done..."
 msgstr "Casi terminadoâ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1737
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2732,27 +2761,27 @@ msgstr "%s restante"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1893
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2194
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2226
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "RaÃz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2275
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
 #, c-format
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "SÃ, montado en %s"
@@ -2760,96 +2789,96 @@ msgstr "SÃ, montado en %s"
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2281 ../src/disks/gduwindow.c:2317
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2311 ../src/disks/gduwindow.c:2337
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
 msgid "Yes"
 msgstr "SiÌ"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
 #, c-format
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Espacio sin usar (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2476
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2765
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2811
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2886
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2926
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3007
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderaÌn todos los datos de la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3025
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3149
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3186
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3228
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opciÃn de limpieza automÃtica"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3281 ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:88
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "ImÃgenes de disco (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:401
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -2857,7 +2886,7 @@ msgstr[0] "%d aÃo"
 msgstr[1] "%d aÃos"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -2865,7 +2894,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
 msgstr[1] "%d meses"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2873,7 +2902,7 @@ msgstr[0] "%d diÌa"
 msgstr[1] "%d diÌas"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2881,7 +2910,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2889,7 +2918,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2897,7 +2926,7 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2905,54 +2934,54 @@ msgstr[0] "%d milisegundo"
 msgstr[1] "%d milisegundos"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:507
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:512
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:517
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:522
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:533
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:542
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menos de un minuto"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:547
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:553
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
@@ -3779,9 +3808,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Unallocated"
 #~ msgstr "Sin asignar"
 
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "Estado SMART:"
-
 #~ msgid "Device:"
 #~ msgstr "Dispositivo:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]