[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 15 Sep 2012 20:14:01 +0000 (UTC)
commit c063f854176e6ee2cf9a821972723dd7ff759fd6
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Sep 15 22:13:56 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 99c86b6..523793d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Barve"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Spremeni ozadje"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje;"
+msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -182,41 +182,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Vmesnik Bluetooth je onemogoÄen"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Naprava Bluetooth je onemogoÄena s strojnim stikalom"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ni navzoÄih naprav Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Vidnost â%sâ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, ponovno nastaviti."
@@ -563,12 +563,10 @@ msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "kitajsko poenostavljeno"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-#, fuzzy
msgid "Russian"
-msgstr "ruÅÄina"
+msgstr "rusko"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "arabsko"
@@ -1341,7 +1339,6 @@ msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Doslednost je moÄ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
-#, fuzzy
msgid "Compose Key"
msgstr "Sestavna tipka"
@@ -1493,9 +1490,8 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "_DoloÄitev bliÅnjice"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-#, fuzzy
msgid "_Test Your Settings"
-msgstr "VaÅe osebne nastavitve"
+msgstr "_Preizkus nastavitev"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -1527,9 +1523,8 @@ msgid "_Double-click"
msgstr "_Dvojni klik"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Primary _button"
-msgstr "gumb"
+msgstr "Osnovni _gumb"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Left"
@@ -1544,9 +1539,8 @@ msgid "Mouse"
msgstr "MiÅka"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Pointer speed"
-msgstr "Hitrost kazalnika"
+msgstr "_Hitrost kazalnika"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Touchpad"
@@ -1563,7 +1557,6 @@ msgid "Tap to _click"
msgstr "Za klik udarite po drsni ploÅÄici"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
@@ -1581,34 +1574,28 @@ msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pet klikov za GEGL!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
-#, fuzzy
msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Klik levega gumba miÅke"
+msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
-#, fuzzy
msgid "Single click, primary button"
-msgstr "Klik levega gumba miÅke"
+msgstr "Enojni klik, osnovni gumb"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
-#, fuzzy
msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Klik srednjega gumba miÅke"
+msgstr "Dvojni klik, srednji gumb"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
-#, fuzzy
msgid "Single click, middle button"
-msgstr "Klik srednjega gumba miÅke"
+msgstr "Enojni klik, srednji gumb"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#, fuzzy
msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Klik levega gumba miÅke"
+msgstr "Dvojni klik, drugi gumb"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#, fuzzy
msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "Klik levega gumba miÅke"
+msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
msgid "Network proxy"
@@ -1644,126 +1631,142 @@ msgstr "OmreÅne nastavitve"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "OmreÅje;BrezÅiÄno;IP;LAN;PosredniÅki streÅnik;"
+msgstr "OmreÅje;BrezÅiÄno;IP;LAN;PosredniÅki streÅnik"
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-#, fuzzy
msgid "Add new connection"
-msgstr "Dodaj povezavo"
+msgstr "Dodaj novo povezavo"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
-#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
-#. * entry manually
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
+#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
+#.
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Po_veÅi se s skritim brezÅiÄnim omreÅjem ..."
+msgstr "Povezava s skritim omreÅjem"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
msgid "Enterprise"
msgstr "PodjetniÅki"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+msgid "today"
+msgstr "danes"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+msgid "yesterday"
+msgstr "vÄeraj"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "pred %i dnevi"
+msgstr[1] "pred %i dnem"
+msgstr[2] "pred %i dnevoma"
+msgstr[3] "pred %i dnevi"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "Brez povezave"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+msgid "Out of range"
+msgstr "Izven dosega"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Åibko"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "OdliÄno"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
-#, c-format
-msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost."
msgstr "OmreÅne podrobnosti %s vkljuÄujoÄ goslo in nastavitve po meri, bodo izgubljene."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
msgid "Forget"
msgstr "Prezri"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it to share your internet connection with others."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
msgid "It is not possible to access the internet through your wireless while the hotspot is active."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Ali naj se zaustavi vroÄa vstopna toÄka in se prekine povezava vseh uporabnikov?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vroÄo vstopno toÄko"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "pred %i dnevi"
-msgstr[1] "pred %i dnem"
-msgstr[2] "pred %i dnevoma"
-msgstr[3] "pred %i dnevi"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "Out of range"
-msgstr "Izven dosega"
-
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
@@ -1790,33 +1793,33 @@ msgid "Provider"
msgstr "Ponudnik"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:697
-#: ../panels/network/panel-common.c:699
+#: ../panels/network/panel-common.c:686
+#: ../panels/network/panel-common.c:688
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:695
+#: ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Naslov IPv6"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Privzeta smer"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "_Options..."
msgstr "_MoÅnosti ..."
@@ -1912,7 +1915,6 @@ msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "BrezÅiÄna dostopna toÄka"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Turn On"
msgstr "_Vklopi"
@@ -1927,74 +1929,66 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "Uporabi kot _vroÄo vstopno toÄko"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "_Connect"
+msgstr "_PoveÅi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "Last used"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "Strojni naslov"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Naslov IPv4"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Strength"
msgstr "Jakost"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Link speed"
-msgstr "Hitrost povezave:"
+msgstr "Hitrost povezave"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2
+#: ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Naslov IPv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Prezri omreÅje"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "_Settings..."
msgstr "_Nastavitve ..."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Uporabite meni omreÅja za povezavo z brezÅiÄnim omreÅjem"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Network Name"
msgstr "Ime omreÅja"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Connected Devices"
msgstr "ZvoÄne naprave"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Security type"
-msgstr "Vrsta _cilja:"
+msgstr "Varnostna vrsta"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security key"
msgstr "Varnostni kljuÄ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "Security Key"
-msgstr "Varnostni kljuÄ"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-msgid "Last used"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "_Prezri omreÅje"
-
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Maska podomreÅja"
-
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
@@ -2089,11 +2083,6 @@ msgstr "Povezovanje je spodletelo"
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "Brez povezave"
-
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:301
msgid "Configuration failed"
@@ -2263,21 +2252,18 @@ msgstr "Morda napravi manjka zahtevana strojna programska oprema"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:429
-#, fuzzy
msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila"
+msgstr "Dejavna povezava je izginila"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:433
-#, fuzzy
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:437
-#, fuzzy
msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "Predviden je bila obstojeÄa povezava naprave"
+msgstr "Predviden je bila obstojeÄa povezava"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:441
@@ -2306,9 +2292,8 @@ msgstr "Zahtevana je Åifra SIM PUK"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:461
-#, fuzzy
msgid "SIM wrong"
-msgstr "Kartica SIM modema GSM je neustrezna"
+msgstr "Kartica SIM je neustrezna"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:465
@@ -2322,10 +2307,8 @@ msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega naÄina"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj raÄun"
@@ -2393,11 +2376,11 @@ msgstr "Nastavite spletnega raÄuna"
msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
msgstr "Z dodajanjem raÄuna je omogoÄen dostop za dokumente, poÅto, stike, koledar, klepet in drugo."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznan Äas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -2406,7 +2389,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2417,12 +2400,12 @@ msgstr[3] "%i ure"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
@@ -2430,7 +2413,7 @@ msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -2439,153 +2422,153 @@ msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Polnjenje - Åe %s do polne napolnjenosti"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Napetost UPS je kritiÄno nizka - Åe %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Napajanje iz baterije - Åe %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
msgstr "Napajanje iz baterije"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Napetost UPS je kritiÄno nizka - Åe %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS - Åe %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Napetost UPS je kritiÄno nizka"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Using UPS power"
msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "Druga baterija je povsem napolnjena"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "Druga baterija je prazna"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Wireless mouse"
msgstr "BrezÅiÄna miÅka"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Digitalni pomoÄnik"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilni telefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Media player"
msgstr "Predstavni predvajalnik"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Tablet"
msgstr "TabliÄni raÄunalnik"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Opozorilo"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
@@ -2807,7 +2790,7 @@ msgstr "Izbor slikovne datoteke"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
#, fuzzy
@@ -2852,7 +2835,7 @@ msgstr "Spremeni nastavitve tiskalnika"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Ärnilo;Toner;"
+msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Ärnilo;Toner"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
@@ -2918,28 +2901,24 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Napaka med nalaganjem podatkovne zbirke."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Manjka gonilnik tiskalnika"
+msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
-#, fuzzy
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
-#, fuzzy
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
-#, fuzzy
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
@@ -2955,13 +2934,11 @@ msgstr "LeÅeÄe"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
-#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno leÅeÄe"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
-#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokonÄno"
@@ -3023,9 +3000,9 @@ msgid "Time"
msgstr "Äas"
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "Dejavni posli tiskanja"
+msgstr "%s dejavni posli"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
@@ -3045,7 +3022,6 @@ msgid "Paper Source"
msgstr "Vir papirja"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-#, fuzzy
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
@@ -3054,15 +3030,13 @@ msgid "Resolution"
msgstr "LoÄljivost"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-#, fuzzy
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
-#, fuzzy
msgid "Pages per side"
-msgstr "Strani na stran:"
+msgstr "Strani na stran"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
@@ -3088,10 +3062,9 @@ msgstr "Nastavitev strani"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
-#, fuzzy
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
-msgstr "MoÅnosti nastavitev:"
+msgstr "Namestitvene moÅnosti"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
@@ -3142,31 +3115,26 @@ msgstr "Samodejno izberi"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
-#, fuzzy
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
-#, fuzzy
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
-#, fuzzy
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
@@ -3447,9 +3415,8 @@ msgid "System settings"
msgstr "Sistemske nastavitve"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "Zaklepanje in svetlost zaslona"
+msgstr "Zaklepanje in svetlost"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen brightness and lock settings"
@@ -4293,9 +4260,8 @@ msgid "Add account"
msgstr "Dodaj raÄun"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Local Account"
-msgstr "Ustvari krajevni raÄun"
+msgstr "_Krajevni raÄun"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -4356,7 +4322,6 @@ msgid "Administrator _Name"
msgstr "Ime pravila:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Administrator Password"
msgstr "SkrbniÅko geslo"
@@ -4650,29 +4615,25 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
-#, fuzzy
msgid "Failed to add account"
-msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo"
+msgstr "Dodajanje raÄuna je spodletelo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
-#, fuzzy
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Vpis gonilnika je spodletel"
+msgstr "Vpis raÄuna je spodletel"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ni podprtega naÄina za overitev s to domeno"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
-#, fuzzy
msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Branje domene Avahi je spodletelo: %s"
+msgstr "PridruÅitev v domeno je spodletela"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
-#, fuzzy
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Branje domene Avahi je spodletelo: %s"
+msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -4826,14 +4787,13 @@ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti kot %s v domeno %s."
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
-#, fuzzy
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "NapaÄno geslo; poskusite znova:"
+msgstr "NapaÄno geslo, poskusite znova."
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Ni mogoÄa povezava z ozadnjim programom seahorse-daemon"
+msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoÄa: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
@@ -5001,9 +4961,8 @@ msgstr "Izhod:"
#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
+msgstr ""
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
@@ -5022,16 +4981,14 @@ msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
-msgstr "PoÅlji"
+msgstr "PoÅlji kode tipk"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
-msgstr "<b>Nadzornik dogajanja</b>"
+msgstr "Preklop zaslona"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
msgid "Up"
@@ -5309,6 +5266,12 @@ msgstr "MoÅnosti;Nastavitve;"
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "Varnostni kljuÄ"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Maska podomreÅja"
+
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "Dodaj sliko ozadja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]