[gucharmap] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gucharmap] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 15 Sep 2012 18:39:55 +0000 (UTC)
commit 9dfb2e9cf1f533a85a24d8335e0d8a289d1a6e1c
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sat Sep 15 19:55:15 2012 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 64 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d8006d8..0faf8b6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 19:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1474,6 +1474,68 @@ msgstr "Phags Pa"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "MÃtodo de agrupamento do mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Isto à como sÃo agrupados os caracteres no mapa de caracteres. Estes podem "
+"ser agrupados por 'script' ou 'block'."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "DescriÃÃo da fonte do mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"A fonte a utilizadar para o mapa de caracteres. Se definida como 'nothing' "
+"a omissÃo à a fonte de sistema com o tamanho duplicado. Caso contrÃrio "
+"deverà ser uma expressÃo descritiva tal como 'Sans 24'."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Ajustar o nÃmero de colunas à potÃncia de dois"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"O nÃmero de colunas na grelha de mapa de caracteres à determinada pela "
+"largura da janela. Se esta definiÃÃo for 'true' entÃo o valor ser+a forÃado "
+"a ser a potÃncia de dois mais prÃxima."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "Ãltimo caracter seleccionado"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Este à o Ãltimo caracter que foi seleccionado no mapa de caracteres (e serà "
+"seleccionado novamente quando o mapa de caracteres for iniciado da prÃxima vez).\n"
+"\n"
+"Por omissÃo, Ã a primeira letra do alfabeto no locale actual."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
#~ msgid "GConf could not be initialized."
#~ msgstr "Incapaz de inicializar o GConf."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]