[libgweather] Update French translation



commit 9e08fb15adbf001dad56f7ba7454ae7791a70e1e
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Sep 15 12:29:33 2012 +0200

    Update French translation

 po/fr.po |  756 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 497 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e243e85..2cbedbd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,480 +18,118 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "LFPG"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr " "
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "49-01N 002-32E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Valeur par dÃfaut"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "â"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "â"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "nÅuds"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Ãchelle Beaufort"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Temps moyen de Greenwich"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr ""
-"Un code à trois chiffres pour rÃcupÃrer les cartes radar de weather.com, "
-"comme dÃfini sur http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/";
-"Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Une zone unique pour la ville, comme dÃfini sur http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"DÃtermine si l'applet met à jour ses statistiques mÃtÃo automatiquement ou "
-"pas."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Afficher la carte radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Unità de distance"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "RÃcupÃre une carte radar à chaque mise à jour."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr "Si VRAI, rÃcupÃre une carte radar du lieu indiquà par la clà ÂÂradarÂÂ."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Latitude et longitude de votre lieu Ãcrite en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EO]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "CoordonnÃes du lieu"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Ville proche"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"RÃgion majeur à proximitÃ, comme une ville importante, comme dÃfini sur "
-"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "N'est plus utilisÃ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unità de pression"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Emplacement de radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unità de vitesse"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unità de tempÃrature"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "La ville dont gweather affiche les informations."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "L'URL personnalisà depuis lequel rÃcupÃrer une carte radar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "L'intervalle en secondes entre les mises à jour automatiques."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "L'unità de pression à utiliser."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "L'unità de tempÃrature à utiliser."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "L'unità de visibilità à utiliser."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "L'unità de vitesse du vent à utiliser."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "FrÃquence de mise à jour"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Mettre à jour les donnÃes automatiquement"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL de la carte radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Utiliser un URL personnalisà pour la carte radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Utiliser le systÃme mÃtrique"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Utiliser le systÃme mÃtrique au lieu du systÃme anglais."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "PrÃvisions mÃtÃo pour une ville"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Information du lieu de mÃtÃo."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Information du lieu de mÃtÃo."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Lieu de la zone"
-
 # Se rapporte à "Fuseau horaire"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir les donnÃes METARÂ: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Lieu WeatherInfo manquant"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Nord - Nord-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Est - Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Est - Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Sud - Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Sud - Sud-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sud-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Ouest - Sud-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Ouest - Nord-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Northwest"
 msgstr "Nord-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Nord - Nord-Ouest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valide"
 
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:218
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Ciel dÃgagÃ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:219
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "TrÃs peu de nuages"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:220
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nuages dissÃminÃs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:221
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Quelques nuages"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:222
 msgid "Overcast"
 msgstr "Couvert"
 
@@ -499,376 +137,373 @@ msgstr "Couvert"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Orage"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Bruine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Bruine lÃgÃre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Bruine modÃrÃe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Bruine lourde"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Bruine givrante"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluie"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Light rain"
 msgstr "Pluie lÃgÃre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Pluie modÃrÃe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Pluie drue"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Averses"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Pluie givrante"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow"
 msgstr "Neige"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neige lÃgÃre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neige modÃrÃe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neige violente"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "TempÃte de neige"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Chute de neige et vent"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow showers"
 msgstr "PrÃcipitations de neige"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Amoncellement de neige"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Flocons de neige"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "LÃgers flocons de neige"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Flocons de neige modÃrÃs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Flocons de neige violents"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Poudrins de glace"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Granules de glace"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Quelques granules de glace"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Granules de glace modÃrÃes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Nombreux granules de glace"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "TempÃte de granules de glace"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Averses de granules de glace"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail"
 msgstr "GrÃlons"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "TempÃte de grÃlons"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Averses de grÃlons"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hail"
 msgstr "Petite grÃle"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "TempÃte de petite grÃle"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Averses de petite grÃle"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:270
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "PrÃcipitations inconnues"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Mist"
 msgstr "Brume"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog"
 msgstr "Brouillard"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Brouillard dans les environs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Brouillard superficiel"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Nappes de brouillard"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Brouillard intermittent"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Brouillard givrant"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:273
 msgid "Smoke"
 msgstr "FumÃe"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cendres volcaniques"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Sand"
 msgstr "Sable"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Sable venteux"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Amoncellement de sable"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:276
 msgid "Haze"
 msgstr "Brume lÃgÃre"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Embruns et vent"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Dust"
 msgstr "PoussiÃre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "PoussiÃre et vent"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Amoncellement de poussiÃre"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Squall"
 msgstr "Bourrasque"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "TempÃte de sable"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "TempÃte de sable dans les environs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "TempÃte de sable violente"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm"
 msgstr "TempÃte de poussiÃre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "TempÃte de poussiÃre dans les environs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "TempÃte de poussiÃre violente"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:282
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Mini tornade"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornade"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Tourbillons de poussiÃre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Tourbillons de poussiÃre dans les environs"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:614
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a %d %b / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:620
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Date d'observation inconnue"
 
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:652
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1fÂÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:655
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:661
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1fÂÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:664
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:670
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1fÂK"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:673
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.fÂ%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:792
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nÅuds"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:795
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -876,79 +511,206 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Force %.1f Beaufort"
 
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:831
 msgid "Calm"
 msgstr "Calme"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:839
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:863
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:869
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:875
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:878
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:906
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f miles"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:909
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fÂm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "La rÃcupÃration a ÃchouÃ"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir les donnÃes METARÂ: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Lieu WeatherInfo manquant"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL de la carte radar"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"L'URL personnalisà depuis lequel rÃcupÃrer une carte radar ou vide pour "
+"dÃsactiver les cartes radar."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unità de tempÃrature"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"L'unità de tempÃrature utilisÃe pour afficher la mÃtÃo. Les valeurs valides "
+"sont 'kelvin', 'centigrade' et 'fahrenheit'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unità de distance"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"L'unità de distance utilisÃe pour afficher la mÃtÃo (par exemple pour la "
+"visibilità ou pour la distance d'ÃvÃnements importants). Les valeurs valides "
+"sont 'meters', 'km' et 'miles'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'kph'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unità de vitesse"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"L'unità de vitesse utilisÃe pour afficher la mÃtÃo (par exemple pour la "
+"vitesse du vent). Les valeurs valides sont 'ms' (mÃtres par seconde), "
+"'kph' (kilomÃtres par heure), 'mph' (miles par heure), 'knots' (nÅuds) "
+"et 'bft' (Ãchelle de Beaufort)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'mb'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unità de pression"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"L'unità de pression utilisÃe pour afficher la mÃtÃo. Les valeurs valides "
+"sont 'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, "
+"mathÃmatiquement Ãquivalent à 1 hPa mais affichà diffÃremment), 'mm-"
+"hg' (millimÃtre de mercure), 'po-hg' (pouces de mercure), "
+"'atm' (atmosphÃres)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "Emplacement par dÃfaut"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"L'emplacement par dÃfaut pour l'applet de la mÃtÃo. Le premier champ est le "
+"nom qui sera affichÃ. Si vide, il sera pris dans la base de donnÃes des "
+"sites. Le deuxiÃme champ est le code METAR pour la station mÃtÃo par dÃfaut. "
+"Il ne doit pas Ãtre vide et doit correspondre à une balise &lt;code&gt; "
+"contenu dans le fichier Locations.xml. Le troisiÃme champ est une paire "
+"(latitude, longitude) qui prend la place de la valeur prise dans la base de "
+"donnÃes. Ce dernier n'est utilisà que pour les calculs de levÃe du soleil et "
+"phase de la lune, pas pour les prÃvisions mÃtÃorologiques."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]