[seahorse] Updated Spanish translation



commit f6405b26b25b2c667dc7b4e35238d905133a3ba0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 12 11:22:35 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  186 ++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9a318e2..9a1af94 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -38,9 +37,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.docbook:224(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; "
-#| "md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/seahorse-window.png' "
@@ -69,13 +65,6 @@ msgid "Seahorse Project"
 msgstr "Proyecto Seahorse"
 
 #: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -172,10 +161,6 @@ msgstr ""
 "DAÃOS."
 
 #: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -226,6 +211,8 @@ msgid ""
 "<revnumber>Passwords and Keys Manual V2.11.0</revnumber> <date>May 2009</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 2.11.0 del manual de ContraseÃas y claves</revnumber> "
+"<date>mayo de 2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:83(revdescription/para)
 #: C/index.docbook:103(revdescription/para)
@@ -237,6 +224,8 @@ msgid ""
 "<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.10.1</revnumber> <date>August 2008</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 0.10.1 del manual de ContraseÃas y claves</revnumber> "
+"<date>agosto de 2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:93(revdescription/para)
 msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
@@ -247,12 +236,16 @@ msgid ""
 "<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.1</revnumber> <date>November 2006</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 0.9.1 del manual de ContraseÃas y claves</revnumber> "
+"<date>noviembre de 2006</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.0</revnumber> <date>July 2005</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
+"<revnumber>VersioÌn 0.9.0 del manual de ContrasenÌas y claves</revnumber> "
+"<date>julio de 2005</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:113(revdescription/para)
 msgid "Jacob Perkins"
@@ -263,6 +256,8 @@ msgid ""
 "<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.7.0</revnumber> <date>February 2003</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 0.7.0 del manual de ContraseÃas y claves</revnumber> "
+"<date>febrero de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Keys"
@@ -273,7 +268,6 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
 #: C/index.docbook:125(legalnotice/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
 #| "and Keys</application> application or this manual, follow the directions "
@@ -287,8 +281,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para informar de un error o hacer alguna sugerencia respecto de la "
 "aplicaciÃn <application>ContraseÃas y claves</application> o este manual, "
-"siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">pÃgina de contacto de GNOME</ulink>."
+"siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">pÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
 
 #: C/index.docbook:132(abstract/para)
 msgid ""
@@ -307,10 +301,9 @@ msgid "<primary>seahorse</primary>"
 msgstr "<primary>seahorse</primary>"
 
 #: C/index.docbook:147(article/indexterm)
-#, fuzzy
 #| msgid "Encryption Keys"
 msgid "<primary>Encryption Keys</primary>"
-msgstr "Claves de cifrado"
+msgstr "<primary>Claves de cifrado</primary>"
 
 #: C/index.docbook:154(sect1/title)
 msgid "Introduction"
@@ -349,7 +342,6 @@ msgid "Share your keys with others,"
 msgstr "Compartir sus claves con otros,"
 
 #: C/index.docbook:163(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With <application>Passwords and Keys</application> you can: <placeholder-"
 #| "1/>"
@@ -357,7 +349,8 @@ msgid ""
 "With <application>Passwords and Keys</application> you can: <_:itemizedlist-"
 "1/>"
 msgstr ""
-"Con <application>ContraseÃas y claves</application> puede: <placeholder-1/>"
+"Con <application>ContraseÃas y claves</application> puede: <_:itemizedlist-1/"
+">"
 
 #: C/index.docbook:183(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
@@ -380,7 +373,6 @@ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menà <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
 
 #: C/index.docbook:194(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password "
 #| "and Keys</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -422,6 +414,10 @@ msgid ""
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Show the <application>Passwords "
 "and Keys</application> window. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Muestra la ventana de "
+"<application>ContraseÃas y claves</application> window. </phrase> </"
+"textobject>"
 
 #: C/index.docbook:235(sect2/para)
 msgid ""
@@ -551,10 +547,9 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Introduzca dos veces la frase de paso para su nueva clave."
 
 #: C/index.docbook:290(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
 msgid "To create OpenPGP keys: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "Para crear claves OpenPGP: <placeholder-1/>"
+msgstr "Para crear claves OpenPGP: <_:orderedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:323(tip/para) C/index.docbook:446(tip/para)
 msgid ""
@@ -581,7 +576,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:338(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:467(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Encryption Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tipo de cifrado</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid ""
@@ -605,7 +600,6 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:355(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:485(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
-#| msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
 msgid "<acronym>DSA</acronym>"
 msgstr "<acronym>DSA</acronym>"
 
@@ -615,16 +609,14 @@ msgstr "SÃlo permite firmado."
 
 #: C/index.docbook:363(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:475(varlistentry/term)
-#| msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
 msgid "<acronym>RSA</acronym>"
 msgstr "<acronym>RSA</acronym>"
 
 #: C/index.docbook:374(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:497(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Key Strength (bits)"
 msgid "<guilabel>Key Strength (bits)</guilabel>"
-msgstr "Fortaleza de la clave (bits)"
+msgstr "<guilabel>Fortaleza de la clave (bits)</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:376(listitem/para) C/index.docbook:499(listitem/para)
 msgid ""
@@ -642,7 +634,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Expiration Date</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Fecha de expiraciÃn</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:395(note/para)
 msgid ""
@@ -653,7 +645,6 @@ msgstr ""
 "estado de confianza."
 
 #: C/index.docbook:388(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
 #| "encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
@@ -668,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Esta es la fecha en la que la clave dejarà de ser Ãtil para realizar cifrado "
 "u operaciones de firma. 6 meses es un tiempo razonable para ello. Tendrà que "
 "cambiar la fecha de caducidad o generar una nueva clave o subclave despuÃs "
-"de que pase este espacio de tiempo. <placeholder-1/>"
+"de que pase este espacio de tiempo. <_:note-1/>"
 
 #: C/index.docbook:410(sect1/title)
 msgid "Creating Secure Shell Keys"
@@ -799,12 +790,11 @@ msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:523(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
 msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
-"Para ver las propiedades de una clave <acronym>PGP</acronym>: <placeholder-1/"
-">"
+"Para ver las propiedades de una clave <acronym>PGP</acronym>: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:547(sect2/title) C/index.docbook:1107(sect2/title)
 msgid "Properties"
@@ -812,10 +802,9 @@ msgstr "Propiedades"
 
 #: C/index.docbook:551(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:1111(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Fingerprint</guilabel>"
-msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Huella</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:553(listitem/para) C/index.docbook:1113(listitem/para)
 msgid ""
@@ -826,10 +815,9 @@ msgstr ""
 "clave."
 
 #: C/index.docbook:557(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>KeyID</guilabel>"
-msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ID de la clave</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:559(listitem/para)
 msgid ""
@@ -845,7 +833,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:567(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:847(varlistentry/term)
-#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
 
@@ -859,10 +846,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:576(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:858(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Created</guilabel>"
-msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creada</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:578(listitem/para) C/index.docbook:860(listitem/para)
 msgid "Indicates the date the key was created."
@@ -870,10 +856,9 @@ msgstr "Indica la fecha en la que la clave fue creada."
 
 #: C/index.docbook:584(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Expires</guilabel>"
-msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Expira</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:586(listitem/para) C/index.docbook:868(listitem/para)
 msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
@@ -882,7 +867,6 @@ msgstr "Indica la fecha a partir de la cual la clave no se puede usar mÃs."
 #: C/index.docbook:592(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:882(varlistentry/term)
 #: C/index.docbook:1139(varlistentry/term)
-#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Strength</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Fortaleza</guilabel>"
 
@@ -894,7 +878,6 @@ msgstr ""
 "dÃbil."
 
 #: C/index.docbook:594(listitem/para) C/index.docbook:1141(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
 #| "more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -903,7 +886,7 @@ msgid ""
 "more security it provides. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Indica la longitud de una clave en bits. En general, cuanto mÃs larga es la "
-"clave, mÃs seguridad proporciona. <placeholder-1/>"
+"clave, mÃs seguridad proporciona. <_:note-1/>"
 
 #: C/index.docbook:610(sect2/title)
 msgid "Trust"
@@ -1016,7 +999,6 @@ msgid "Name (comment) &lt;email address&gt;"
 msgstr "Nombre (comentario) &lt;correo electrÃnico&gt;"
 
 #: C/index.docbook:663(sect2/para)
-#| msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
 msgid "They usually take the form of: <_:programlisting-1/>"
 msgstr "Generalmente toman la forma de: <_:programlisting-1/>"
 
@@ -1054,7 +1036,6 @@ msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
 msgstr "Pulse en <guibutton>AÃadir nombre</guibutton>."
 
 #: C/index.docbook:674(sect3/para)
-#| msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
 msgid "To add a user ID to a key: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Para aÃadir una identificaciÃn de usuario a una clave: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1069,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:705(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Full Name</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nombre completo</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:709(para/programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1077,7 +1058,6 @@ msgid "&lt;first&gt; &lt;last&gt;"
 msgstr "&lt;nombre&gt; &lt;apellido&gt;"
 
 #: C/index.docbook:707(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or "
 #| "initial is optional."
@@ -1085,18 +1065,17 @@ msgid ""
 "Enter your full name in the form <_:programlisting-1/> A middle name or "
 "initial is optional."
 msgstr ""
-"Introduzca su nombre completo en el formulario <placeholder-1/>. Las "
-"iniciales o un segundo son opcionales."
+"Introduzca su nombre completo en el formulario <_:programlisting-1/>. Las "
+"iniciales o un segundo nombre son opcionales."
 
 #: C/index.docbook:714(note/para)
 msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
 msgstr "Debe introducir al menos 5 caracteres en este campo."
 
 #: C/index.docbook:722(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Email Address</guilabel>"
-msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>DirecciÃn de correo-e</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:724(listitem/para)
 msgid ""
@@ -1113,15 +1092,13 @@ msgid "<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;domainname&g
 msgstr "<replaceable>&lt;nombre de usuario&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;nombre de dominio&gt;</replaceable>"
 
 #: C/index.docbook:733(note/para)
-#| msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
 msgid "It should be of the form <_:programlisting-1/>"
 msgstr "DeberÃa ser de la forma <_:programlisting-1/>"
 
 #: C/index.docbook:742(varlistentry/term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Key Comment</guilabel>"
-msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Comentario de la clave</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:744(listitem/para)
 msgid ""
@@ -1171,10 +1148,10 @@ msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
 msgstr "Pulse en <guibutton>Cambiar frase de paso</guibutton>."
 
 #: C/index.docbook:772(sect2/para)
-#, fuzzy
 #| msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
 msgid "To change the passphrase assigned to a key: <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr "Para cambiar la frase de paso asignada a una clave: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Para cambiar la frase de paso asignada a una clave: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:792(sect2/para)
 msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -1183,10 +1160,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:798(sect2/title)
 msgid "Deleting a Key"
-msgstr "Borrar una clave"
+msgstr "Eliminar una clave"
 
 #: C/index.docbook:808(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
 #| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1196,18 +1172,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pulse con el botÃn derecho sobre ella y elija <guilabel>Borrar clave</"
-"guilabel> o elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar "
+"Pulse con el botÃn derecho sobre ella y elija <guilabel>Eliminar clave</"
+"guilabel> o elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Eliminar "
 "clave</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:799(sect2/para)
-#| msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
 msgid "To delete a key from your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr "Para borrar una clave de su depÃsito de claves: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Para eliminar una clave de su depÃsito de claves: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:820(note/para)
 msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
-msgstr "Puede borrar sus claves, claves confiadas y claves coleccionadas."
+msgstr "Puede eliminar sus claves, claves confiadas y claves coleccionadas."
 
 #: C/index.docbook:830(sect1/title)
 msgid "OpenPGP Subkey Properties"
@@ -1224,7 +1199,6 @@ msgstr ""
 "si su subclave està comprometida, no necesita revocar su clave maestra."
 
 #: C/index.docbook:839(varlistentry/term)
-#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ID</guilabel>"
 
@@ -1244,7 +1218,6 @@ msgstr ""
 "firmar o cifrar."
 
 #: C/index.docbook:874(varlistentry/term)
-#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Estado</guilabel>"
 
@@ -1253,7 +1226,6 @@ msgid "Indicates the status of the key."
 msgstr "Indica el estado de la clave."
 
 #: C/index.docbook:884(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, "
 #| "the more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -1262,7 +1234,7 @@ msgid ""
 "more security it provides. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Indica la longitud en bits de la clave. En general, cuanto mÃs larga es la "
-"clave, mÃs seguridad proporciona. <placeholder-1/>"
+"clave, mÃs seguridad proporciona. <_:note-1/>"
 
 #: C/index.docbook:898(sect2/title)
 msgid "Adding a Subkey"
@@ -1351,7 +1323,6 @@ msgstr ""
 "caduca</guilabel> para que no exista fecha de caducidad."
 
 #: C/index.docbook:969(sect2/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
 #| "<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1360,7 +1331,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Para cambiar la fecha de caducidad de una subclave, elija la subclave de la "
-"secciÃn <guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <placeholder-1/>"
+"secciÃn <guilabel>Subclaves</guilabel> y: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:990(sect2/title)
 msgid "Revoking a Subkey"
@@ -1415,7 +1386,6 @@ msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
 msgstr "Pulse en <guibutton>Revocar</guibutton>."
 
 #: C/index.docbook:991(sect2/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</"
 #| "guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1424,7 +1394,7 @@ msgid ""
 "section, then: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Para revocar una subclave, seleccione la subclave de la secciÃn "
-"<guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Subclaves</guilabel> y: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:1054(note/para)
 msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
@@ -1432,21 +1402,18 @@ msgstr "El efecto de revocar una subclave es inmediato."
 
 #: C/index.docbook:1061(sect2/title)
 msgid "Deleting a Subkey"
-msgstr "Borrar una subclave"
+msgstr "Eliminar una subclave"
 
 #: C/index.docbook:1067(listitem/para)
 msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
-msgstr "Pulse en el botÃn <guibutton>Borrar</guibutton> en la izquierda."
+msgstr "Pulse en el botÃn <guibutton>Eliminar</guibutton> en la izquierda."
 
 #: C/index.docbook:1062(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</"
-#| "guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
 "section, then: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
-"Para borrar una subclave, seleccione la subclave de la secciÃn "
+"Para eliminar una subclave, seleccione la subclave de la secciÃn "
 "<guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:1079(sect1/title)
@@ -1465,7 +1432,6 @@ msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
 msgstr "Seleccione la clave de shell segura de la ventana principal,"
 
 #: C/index.docbook:1083(sect1/para)
-#| msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
 msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Para ver las propiedades de una clave <acronym>SSH</acronym>: <_:"
@@ -1480,7 +1446,6 @@ msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
 msgstr "Especifica el algoritmo de cifrado a usar para generar una clave."
 
 #: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
-#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>UbicaciÃn</guilabel>"
 
@@ -1494,14 +1459,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:1159(sect2/title)
 msgid "Deleting a Secure Shell Key"
-msgstr "Borrar una clave de shell segura (SSH)"
+msgstr "Eliminar una clave de shell segura (SSH)"
 
 #: C/index.docbook:1164(listitem/para)
 msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
 msgstr "Seleccione la clave <acronym>SSH</acronym> de la ventana principal,"
 
 #: C/index.docbook:1169(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
 #| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1511,21 +1475,19 @@ msgid ""
 "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pulse con el botÃn derecho y elija <guilabel>Borrar clave</guilabel> o elija "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar clave</"
+"Pulse con el botÃn derecho y elija <guilabel>Eliminar clave</guilabel> o "
+"elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Eliminar clave</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:1160(sect2/para)
-#| msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
 msgid "To delete a Secure Shell key: <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr "Para borrar una clave de shell segura: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Para eliminar una clave de shell segura: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:1185(sect1/title)
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Importar claves"
 
 #: C/index.docbook:1186(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
 #| "guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from "
@@ -1549,7 +1511,6 @@ msgid "Copy it to the clipboard,"
 msgstr "CÃpielo al portapapeles,"
 
 #: C/index.docbook:1207(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1561,7 +1522,6 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:1193(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Importing can also be performed by pasting the keys inside "
 #| "<application>Passwords and Keys</application>: <placeholder-1/>"
@@ -1570,14 +1530,13 @@ msgid ""
 "<application>Passwords and Keys</application>: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Las claves tambiÃn se pueden importar pegÃndolas en <application>ContraseÃas "
-"y claves</application>: <placeholder-1/>"
+"y claves</application>: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:1222(sect1/title)
 msgid "Exporting Keys"
 msgstr "Exportar claves"
 
 #: C/index.docbook:1223(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To export keys, select the keys in the main window and choose "
 #| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
@@ -1595,7 +1554,6 @@ msgid "Select the keys in the main window,"
 msgstr "Seleccione las claves en la ventana principal,"
 
 #: C/index.docbook:1241(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
 #| "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1607,7 +1565,6 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:1231(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of "
 #| "text: <placeholder-1/>"
@@ -1616,7 +1573,7 @@ msgid ""
 "<_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "TambiÃn puede exportar claves al portapapeles en un bloque de texto con "
-"armadura ASCII: <placeholder-1/>"
+"armadura ASCII: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:1257(sect1/title)
 msgid "Signing a Key"
@@ -1641,7 +1598,6 @@ msgstr ""
 "confiadas</guilabel> u <guilabel>Otras claves reunidas</guilabel>,"
 
 #: C/index.docbook:1274(listitem/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
 #| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
@@ -1671,7 +1627,6 @@ msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
 msgstr "Pulse <guibutton>Firmar</guibutton>."
 
 #: C/index.docbook:1263(sect1/para)
-#| msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
 msgid "To sign a key in your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Para firmar una clave en su depÃsito de claves: <_:itemizedlist-1/>"
 
@@ -1680,7 +1635,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: C/index.docbook:1306(sect1/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
 #| "and Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1749,7 +1703,6 @@ msgid "Removing Keyrings"
 msgstr "Quitar depÃsitos de claves"
 
 #: C/index.docbook:1339(sect3/para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from "
 #| "the menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
@@ -1760,7 +1713,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Para quitar un depÃsito primero seleccione el depÃsito apropiado y despuÃs, "
-"del menÃ, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar</"
+"del menÃ, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Eliminar</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:1347(sect2/title)
@@ -1789,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:1359(varlistentry/term)
 msgid "<emphasis>HKP Servers</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Servidores HKP</emphasis>"
 
 #: C/index.docbook:1361(listitem/para)
 msgid ""
@@ -1806,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.docbook:1369(varlistentry/term)
 msgid "<emphasis><acronym>LDAP</acronym> Keyservers</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Servidores de claves <acronym>LDAP</acronym></emphasis>"
 
 #: C/index.docbook:1371(listitem/para)
 msgid ""
@@ -1861,11 +1814,6 @@ msgstr ""
 "projects/seahorse/\" type=\"http\">pÃgina web de Seahorse</ulink>."
 
 #: C/index.docbook:1404(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#| "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-#| "feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback-"
@@ -1877,13 +1825,6 @@ msgstr ""
 "de usuario de GNOME</ulink>."
 
 #: C/index.docbook:1409(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-#| "the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:"
-#| "gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
-#| "documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
-#| "source code of this program."
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1904,13 +1845,6 @@ msgid "link"
 msgstr "enlace"
 
 #: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]