[seahorse] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 16:28:13 +0000 (UTC)
commit fc1f7e1e94b18389d15f7708fb4d879fa5826db6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 10 18:28:10 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 1276 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 783 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4ab7c95..9a318e2 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,67 +2,97 @@
# translation of seahorse manual to Spanish
#
# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009., 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 19:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/seahorse.xml:224(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:224(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; "
+#| "md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+"external ref='figures/seahorse-window.png' "
+"md5='d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+"external ref='figures/seahorse-window.png' "
+"md5='d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d'"
-#: C/seahorse.xml:16(title)
+#: C/index.docbook:16(articleinfo/title)
msgid "Passwords and Keys Manual"
msgstr "Manual de ContraseÃas y claves"
-#: C/seahorse.xml:18(year)
-msgid "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
-msgstr "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
-
-#: C/seahorse.xml:19(holder)
-msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
-msgstr "Jacob Perkins y Adam Schreiber"
+#: C/index.docbook:17(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2005, 2006, 2007, 2008, 2009</year> <holder>Jacob Perkins and Adam "
+"Schreiber</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2005, 2006, 2007, 2008, 2009</year> <holder>Jacob Perkins and Adam "
+"Schreiber</holder>"
-#: C/seahorse.xml:22(publishername) C/seahorse.xml:31(orgname)
-#: C/seahorse.xml:43(orgname) C/seahorse.xml:63(publishername)
-#: C/seahorse.xml:106(para) C/seahorse.xml:118(para)
+#: C/index.docbook:22(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:63(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
msgid "Seahorse Project"
msgstr "Proyecto Seahorse"
-#: C/seahorse.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
-"cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+"Se concede autorizacioÌn para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"seguÌn los teÌrminos de la GFDL (GNU Free Documentation License), VersioÌn 1.1, "
+"o cualquier otra versioÌn posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"PodraÌ encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
+"este manual."
-#: C/seahorse.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -74,7 +104,7 @@ msgstr ""
"puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
"describe en la secciÃn 6 de la licencia."
-#: C/seahorse.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -88,7 +118,7 @@ msgstr ""
"de DocumentaciÃn de GNOME estÃn al corriente de esas marcas comerciales, "
"entonces los nombres se pondrÃn en mayÃsculas o con la inicial en mayÃsculas."
-#: C/seahorse.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -115,7 +145,7 @@ msgstr ""
"NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/seahorse.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -141,121 +171,118 @@ msgstr ""
"ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
"DAÃOS."
-#: C/seahorse.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIOÌN A LOS TEÌRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMAÌS, QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:28(firstname)
-msgid "Jacob"
-msgstr "Jacob"
-
-#: C/seahorse.xml:29(surname)
-msgid "Perkins"
-msgstr "Perkins"
-
-#: C/seahorse.xml:40(firstname)
-msgid "Adam"
-msgstr "Adam"
-
-#: C/seahorse.xml:41(surname)
-msgid "Schreiber"
-msgstr "Schreiber"
-
-#: C/seahorse.xml:45(email)
-msgid "sadam clemson edu"
-msgstr "sadam clemson edu"
+#: C/index.docbook:27(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Jacob</firstname> <surname>Perkins</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Seahorse Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jacob</firstname> <surname>Perkins</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto Seahorse</orgname> </affiliation>"
-#: C/seahorse.xml:50(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
+#: C/index.docbook:39(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Adam</firstname> <surname>Schreiber</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Seahorse Project</orgname> <address> <email>sadam clemson edu</"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Adam</firstname> <surname>Schreiber</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto Seahorse</orgname> <address> <email>sadam clemson edu</"
+"email> </address> </affiliation>"
-#: C/seahorse.xml:51(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#: C/index.docbook:49(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler foresightlinux org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>pcutler foresightlinux org</email> </address> </affiliation>"
-#: C/seahorse.xml:53(orgname) C/seahorse.xml:66(publishername)
+#: C/index.docbook:66(publisher/publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentaciÃn de Gnome"
-#: C/seahorse.xml:55(email)
-msgid "pcutler foresightlinux org"
-msgstr "pcutler foresightlinux org"
-
-#: C/seahorse.xml:70(revnumber)
-msgid "Passwords and Keys Manual V2.11.0"
-msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V2.11.0"
-
-#: C/seahorse.xml:71(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Mayo de 2009"
-
-#: C/seahorse.xml:73(para)
+#: C/index.docbook:73(revdescription/para)
msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
-#: C/seahorse.xml:80(revnumber)
-msgid "Passwords and Keys Manual V0.10.1"
-msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V0.10.1"
-
-#: C/seahorse.xml:81(date)
-msgid "August 2008"
-msgstr "Agosto de 2008"
+#: C/index.docbook:69(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V2.11.0</revnumber> <date>May 2009</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:83(para) C/seahorse.xml:103(para)
+#: C/index.docbook:83(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
-#: C/seahorse.xml:90(revnumber)
-msgid "Passwords and Keys Manual V0.9.1"
-msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V0.9.1"
-
-#: C/seahorse.xml:91(date)
-msgid "November 2006"
-msgstr "noviembre de 2006"
+#: C/index.docbook:79(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.10.1</revnumber> <date>August 2008</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:93(para)
+#: C/index.docbook:93(revdescription/para)
msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
-#: C/seahorse.xml:100(revnumber)
-msgid "Passwords and Keys Manual V0.9.0"
-msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V.0.9.0"
-
-#: C/seahorse.xml:101(date)
-msgid "July 2005"
-msgstr "julio de 2005"
-
-#: C/seahorse.xml:110(revnumber)
-msgid "Passwords and Keys Manual V0.7.0"
-msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V.7.0"
+#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.1</revnumber> <date>November 2006</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:111(date)
-msgid "February 2003"
-msgstr "febrero de 2003"
+#: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.0</revnumber> <date>July 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:113(para)
+#: C/index.docbook:113(revdescription/para)
msgid "Jacob Perkins"
msgstr "Jacob Perkins"
-#: C/seahorse.xml:122(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:109(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.7.0</revnumber> <date>February 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Keys"
msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.28.x de ContraseÃas y claves"
-#: C/seahorse.xml:124(title)
+#: C/index.docbook:124(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/seahorse.xml:125(para)
+#: C/index.docbook:125(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
+#| "and Keys</application> application or this manual, follow the directions "
+#| "in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome Feedback "
+#| "Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
"and Keys</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome Feedback Page</"
+"the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome Feedback Page</"
"ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un error o hacer alguna sugerencia respecto de la "
@@ -263,7 +290,7 @@ msgstr ""
"siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
"type=\"help\">pÃgina de contacto de GNOME</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:132(para)
+#: C/index.docbook:132(abstract/para)
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application> is the application for "
"managing encryption keys for the GNOME Desktop"
@@ -271,23 +298,25 @@ msgstr ""
"<application>ContraseÃas y claves</application> es la aplicaciÃn para "
"administrar claves de cifrado para el Escritorio GNOME"
-#: C/seahorse.xml:140(primary)
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
+#: C/index.docbook:139(article/indexterm)
+msgid "<primary>Seahorse</primary>"
+msgstr "<primary>Seahorse</primary>"
-#: C/seahorse.xml:144(primary)
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>seahorse</primary>"
+msgstr "<primary>seahorse</primary>"
-#: C/seahorse.xml:148(primary)
-msgid "Encryption Keys"
+#: C/index.docbook:147(article/indexterm)
+#, fuzzy
+#| msgid "Encryption Keys"
+msgid "<primary>Encryption Keys</primary>"
msgstr "Claves de cifrado"
-#: C/seahorse.xml:154(title)
+#: C/index.docbook:154(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "IntroducciÃn"
-#: C/seahorse.xml:155(para)
+#: C/index.docbook:155(sect1/para)
msgid ""
"You can use <application>Passwords and Keys</application> to create and "
"manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
@@ -295,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Puede usar <application>ContraseÃas y claves</application> para crear y "
"administrar claves <acronym>PGP</acronym> y <acronym>SSH</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:158(para)
+#: C/index.docbook:158(sect1/para)
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application> provides a front end to many "
"of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">Gnu "
@@ -307,33 +336,38 @@ msgstr ""
"\"http\">Gnu Privacy Guard (GPG)</ulink> y se integra con muchos de los "
"componentes del escritorio <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:168(para)
+#: C/index.docbook:168(listitem/para)
msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
msgstr "Crear y administrar claves PGP y SSH,"
-#: C/seahorse.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(listitem/para)
msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
msgstr "Exportar e importar claves PGP y SSH,"
-#: C/seahorse.xml:174(para)
+#: C/index.docbook:174(listitem/para)
msgid "Share your keys with others,"
msgstr "Compartir sus claves con otros,"
-#: C/seahorse.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:163(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <application>Passwords and Keys</application> you can: <placeholder-"
+#| "1/>"
msgid ""
-"With <application>Passwords and Keys</application> you can: <placeholder-1/>"
+"With <application>Passwords and Keys</application> you can: <_:itemizedlist-"
+"1/>"
msgstr ""
"Con <application>ContraseÃas y claves</application> puede: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:183(title)
+#: C/index.docbook:183(sect1/title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/seahorse.xml:185(title)
+#: C/index.docbook:185(sect2/title)
msgid "Starting <application>Passwords and Keys</application>"
msgstr "Iniciar <application>ContraseÃas y claves</application>"
-#: C/seahorse.xml:186(para)
+#: C/index.docbook:186(sect2/para)
msgid ""
"You can start <application>Passwords and Keys</application> in the following "
"ways:"
@@ -341,32 +375,36 @@ msgstr ""
"Puede iniciar <application>ContraseÃas y claves</application> de las "
"siguientes formas:"
-#: C/seahorse.xml:192(term)
+#: C/index.docbook:192(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menà <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/seahorse.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:194(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password "
+#| "and Keys</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password and "
-"Keys</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Accessories</guimenu> <guimenuitem>Password and "
+"Keys</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>ContraseÃas y "
"claves</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:202(term)
+#: C/index.docbook:202(varlistentry/term)
msgid "Command Line"
msgstr "LÃnea de comandos"
-#: C/seahorse.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:204(listitem/para)
msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Escriba <command>seahorse</command> y despuÃs pulse <keycap>Retorno</keycap>."
-#: C/seahorse.xml:213(title)
+#: C/index.docbook:213(sect2/title)
msgid "When You Start <application>Passwords and Keys</application>"
msgstr "Iniciar <application>ContraseÃas y claves</application>"
-#: C/seahorse.xml:214(para)
+#: C/index.docbook:214(sect2/para)
msgid ""
"When you start <application>Passwords and Keys</application>, the "
"<guilabel>Password and Keys</guilabel> window is displayed."
@@ -374,19 +412,18 @@ msgstr ""
"Al iniciar <application>ContraseÃas y claves</application>, se mostrarà la "
"ventana de <guilabel>ContraseÃas y claves</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:220(title)
+#: C/index.docbook:220(figure/title)
msgid "The <application>Passwords and Keys</application> Window"
msgstr "La ventana de <application>ContraseÃas y claves</application>"
-#: C/seahorse.xml:228(application)
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Manual de ContraseÃas y claves"
-
-#: C/seahorse.xml:227(phrase)
-msgid "Show the <placeholder-1/> window."
-msgstr "Muestra la ventana de <placeholder-1/>."
+#: C/index.docbook:222(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Show the <application>Passwords "
+"and Keys</application> window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:235(para)
+#: C/index.docbook:235(sect2/para)
msgid ""
"The <application>Passwords and Keys</application> window contains the "
"following elements:"
@@ -394,11 +431,11 @@ msgstr ""
"La ventana de <application>ContraseÃas y claves</application> contiene los "
"siguientes elementos:"
-#: C/seahorse.xml:240(term)
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menÃ"
-#: C/seahorse.xml:242(para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
"perform tasks in <application>Passwords and Keys</application>."
@@ -406,30 +443,30 @@ msgstr ""
"Los menÃs de la barra de menà contienen todos los comandos que necesita para "
"realizar tareas con <application>ContraseÃas y claves</application>."
-#: C/seahorse.xml:245(term)
+#: C/index.docbook:245(varlistentry/term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: C/seahorse.xml:247(para)
+#: C/index.docbook:247(listitem/para)
msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
msgstr ""
"Use la barra de herramientas para acceder rÃpidamente a los comandos mÃs "
"usados."
-#: C/seahorse.xml:250(term)
+#: C/index.docbook:250(varlistentry/term)
msgid "Keys and Passwords Tabs"
msgstr "PestaÃas de claves y contraseÃas"
-#: C/seahorse.xml:252(para)
+#: C/index.docbook:252(listitem/para)
msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
msgstr ""
"Proporciona acceso a las claves y contraseÃas en el depÃsito de claves."
-#: C/seahorse.xml:255(term)
+#: C/index.docbook:255(varlistentry/term)
msgid "First time options"
msgstr "Opciones noveles"
-#: C/seahorse.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(listitem/para)
msgid ""
"Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
"can:"
@@ -437,23 +474,23 @@ msgstr ""
"Proporciona acceso rÃpido a acciones Ãtiles para los usuarios noveles. Desde "
"aquà puede:"
-#: C/seahorse.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(listitem/para)
msgid "Browse the help system,"
msgstr "Navegar por el sistema de ayuda, "
-#: C/seahorse.xml:263(para)
+#: C/index.docbook:263(listitem/para)
msgid "Import keys in the keyring,"
msgstr "Importar claves al depÃsito,"
-#: C/seahorse.xml:266(para)
+#: C/index.docbook:266(listitem/para)
msgid "Create new keys."
msgstr "Crear claves nuevas."
-#: C/seahorse.xml:278(title)
+#: C/index.docbook:278(sect1/title)
msgid "Creating OpenPGP Keys"
msgstr "Crear claves OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect1/para)
msgid ""
"OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
"public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
@@ -465,7 +502,7 @@ msgstr ""
"formatos estÃndar para los mensajes cifrados, firmas, claves pÃblicas y "
"certificados para intercambiar claves pÃblicas."
-#: C/seahorse.xml:284(para)
+#: C/index.docbook:284(sect1/para)
msgid ""
"Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
"<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
@@ -477,7 +514,7 @@ msgstr ""
"con el que quiera comunicarse, y una <emphasis>clave privada</emphasis> que "
"es privada y debe mantenerse en secreto."
-#: C/seahorse.xml:294(para) C/seahorse.xml:427(para)
+#: C/index.docbook:294(listitem/para) C/index.docbook:427(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
"menuchoice>"
@@ -485,14 +522,14 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nueva...</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/seahorse.xml:299(para)
+#: C/index.docbook:299(listitem/para)
msgid ""
"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
msgstr ""
"Seleccione <guilabel>Clave PGP</guilabel> y pulse <guibutton>Continuar</"
"guibutton>"
-#: C/seahorse.xml:304(para)
+#: C/index.docbook:304(listitem/para)
msgid ""
"Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
"information. You can also specify advanced options for the key: see below."
@@ -501,11 +538,11 @@ msgstr ""
"electrÃnico y cualquier informaciÃn adicional. TambiÃn puede especificar "
"opciones avanzadas para la clave: vea mÃs abajo."
-#: C/seahorse.xml:310(para)
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
msgstr "Pulse <guibutton>Crear</guibutton> para crear el nuevo par de claves."
-#: C/seahorse.xml:315(para)
+#: C/index.docbook:315(listitem/para)
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
"the passphrase twice for your new key."
@@ -513,11 +550,13 @@ msgstr ""
"Se abrirà el diÃlogo <guilabel>Frase de paso para la nueva clave PGP</"
"guilabel>. Introduzca dos veces la frase de paso para su nueva clave."
-#: C/seahorse.xml:290(para)
-msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:290(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
+msgid "To create OpenPGP keys: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para crear claves OpenPGP: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:323(para) C/seahorse.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:323(tip/para) C/index.docbook:446(tip/para)
msgid ""
"Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
"passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
@@ -527,11 +566,11 @@ msgstr ""
"frase de paso. La principal diferencia entre una contraseÃa y una frase de "
"paso es que en una frase de paso los espacios son caracteres vÃlidos."
-#: C/seahorse.xml:331(title) C/seahorse.xml:460(title)
+#: C/index.docbook:331(sect2/title) C/index.docbook:460(sect2/title)
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: C/seahorse.xml:332(para)
+#: C/index.docbook:332(sect2/para)
msgid ""
"Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
"the following options for a new key:"
@@ -539,22 +578,23 @@ msgstr ""
"Expanda la secciÃn <guibutton>Opciones avanzadas de la clave</guibutton> "
"para especificar las siguientes opciones para una nueva clave:"
-#: C/seahorse.xml:338(guilabel) C/seahorse.xml:467(guilabel)
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Tipo de cifrado"
+#: C/index.docbook:338(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:467(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Encryption Type</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:340(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
msgstr ""
"Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar sus "
"claves."
-#: C/seahorse.xml:346(term)
+#: C/index.docbook:346(varlistentry/term)
msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
msgstr "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
-#: C/seahorse.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(listitem/para)
msgid ""
"This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
"and verify as needed."
@@ -562,25 +602,31 @@ msgstr ""
"Esta es la opciÃn sugerida ya que le permite cifrar, descifrar, firmar y "
"verificar cuando sea necesario."
-#: C/seahorse.xml:355(acronym) C/seahorse.xml:485(acronym)
-#: C/seahorse.xml:916(acronym)
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#: C/index.docbook:355(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:485(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
+#| msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
+msgid "<acronym>DSA</acronym>"
+msgstr "<acronym>DSA</acronym>"
-#: C/seahorse.xml:357(para) C/seahorse.xml:365(para)
+#: C/index.docbook:357(listitem/para) C/index.docbook:365(listitem/para)
msgid "Will allow signing only."
msgstr "SÃlo permite firmado."
-#: C/seahorse.xml:363(acronym) C/seahorse.xml:475(acronym)
-#: C/seahorse.xml:935(term)
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: C/seahorse.xml:374(guilabel) C/seahorse.xml:497(guilabel)
-msgid "Key Strength (bits)"
+#: C/index.docbook:363(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:475(varlistentry/term)
+#| msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
+msgid "<acronym>RSA</acronym>"
+msgstr "<acronym>RSA</acronym>"
+
+#: C/index.docbook:374(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:497(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Strength (bits)"
+msgid "<guilabel>Key Strength (bits)</guilabel>"
msgstr "Fortaleza de la clave (bits)"
-#: C/seahorse.xml:376(para) C/seahorse.xml:499(para)
+#: C/index.docbook:376(listitem/para) C/index.docbook:499(listitem/para)
msgid ""
"This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
"it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
@@ -594,12 +640,11 @@ msgstr ""
"clave mÃs corta. Los valores aceptables estÃn entre los 1024 y 4096 bits. Se "
"recomiendan 2048 bits al menos."
-#: C/seahorse.xml:386(guilabel) C/seahorse.xml:648(title)
-#: C/seahorse.xml:957(term)
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de caducidad"
+#: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Expiration Date</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:395(para)
+#: C/index.docbook:395(note/para)
msgid ""
"Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
"status."
@@ -607,23 +652,29 @@ msgstr ""
"Firme su nueva clave con la vieja antes de que caduque para preservar su "
"estado de confianza."
-#: C/seahorse.xml:388(para)
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
+#| "encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
+#| "to. You will have to either change the expiration date or generate a new "
+#| "key or subkey after this amount of time passes. <placeholder-1/>"
msgid ""
"This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
"encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
"to. You will have to either change the expiration date or generate a new key "
-"or subkey after this amount of time passes. <placeholder-1/>"
+"or subkey after this amount of time passes. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Esta es la fecha en la que la clave dejarà de ser Ãtil para realizar cifrado "
"u operaciones de firma. 6 meses es un tiempo razonable para ello. Tendrà que "
"cambiar la fecha de caducidad o generar una nueva clave o subclave despuÃs "
"de que pase este espacio de tiempo. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:410(title)
+#: C/index.docbook:410(sect1/title)
msgid "Creating Secure Shell Keys"
msgstr "Crear claves de shell seguras"
-#: C/seahorse.xml:411(para)
+#: C/index.docbook:411(sect1/para)
msgid ""
"Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
"computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
@@ -638,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Con el sistema de autenticaciÃn basado en clave no existe la necesidad de "
"escribir una contraseÃa para autenticarse."
-#: C/seahorse.xml:418(para)
+#: C/index.docbook:418(sect1/para)
msgid ""
"Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
"that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
@@ -648,11 +699,11 @@ msgstr ""
"emphasis>, que se debe mantener en secreto, y una <emphasis>clave pÃblica</"
"emphasis> que puede ser cargada en cualquier equipo que necesite acceder."
-#: C/seahorse.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(sect1/para)
msgid "To create a Secure Shell key:"
msgstr "Para crear una clave de shell segura:"
-#: C/seahorse.xml:430(para)
+#: C/index.docbook:430(listitem/para)
msgid ""
"Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
"guibutton>"
@@ -660,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Seleccione <guilabel>Clave de shell segura</guilabel> y pulse "
"<guibutton>Continuar</guibutton>"
-#: C/seahorse.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(listitem/para)
msgid ""
"Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
"mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
@@ -670,7 +721,7 @@ msgstr ""
"correo electrÃnico o algo que le sirva para recordarlo. TambiÃn puede "
"especificar opciones avanzadas para la clave: vea mÃs abajo."
-#: C/seahorse.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
"<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
@@ -680,7 +731,7 @@ msgstr ""
"o <guibutton>Crear y configurar</guibutton> para crear la clave y configurar "
"otro equipo para usar la autenticaciÃn."
-#: C/seahorse.xml:441(para)
+#: C/index.docbook:441(listitem/para)
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
"Enter the passphrase twice for your new key."
@@ -688,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Se abrirà el diÃlogo <guilabel>Frase de paso para la nueva clave de shell "
"segura</guilabel>. Introduzca la frase de paso dos veces para su nueva clave."
-#: C/seahorse.xml:461(para)
+#: C/index.docbook:461(sect2/para)
msgid ""
"Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
"following options for a new key:"
@@ -696,13 +747,13 @@ msgstr ""
"Expanda la secciÃn <guilabel>Opciones avanzadas de la clave</guilabel> para "
"especificar las siguientes opciones para una nueva clave:"
-#: C/seahorse.xml:469(para)
+#: C/index.docbook:469(listitem/para)
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
msgstr ""
"Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar su clave."
-#: C/seahorse.xml:477(para)
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
@@ -712,7 +763,7 @@ msgstr ""
"acronym>) para crear la clave SSH. Esta es la elecciÃn preferida y mÃs "
"segura."
-#: C/seahorse.xml:487(para)
+#: C/index.docbook:487(listitem/para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the SSH key."
@@ -720,21 +771,22 @@ msgstr ""
"Use el <emphasis>Algoritmo de firma digital</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) para crear la clave SSH."
-#: C/seahorse.xml:518(title)
+#: C/index.docbook:518(sect1/title)
msgid "OpenPGP Key Properties"
msgstr "Propiedades de la clave OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:519(para)
+#: C/index.docbook:519(sect1/para)
msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
msgstr ""
"Las descripciones en esta secciÃn se aplican a todas las claves OpenPGP."
-#: C/seahorse.xml:527(para)
+#: C/index.docbook:527(listitem/para)
msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
msgstr ""
"Seleccione la clave <acronym>PGP</acronym> de la ventana del menà principal,"
-#: C/seahorse.xml:533(para) C/seahorse.xml:781(para) C/seahorse.xml:1093(para)
+#: C/index.docbook:533(listitem/para) C/index.docbook:781(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1093(listitem/para)
msgid ""
"Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
"toolbar,"
@@ -742,25 +794,30 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces sobre ella o elija <guilabel>Propiedades</guilabel> de la "
"barra de herramientas,"
-#: C/seahorse.xml:539(para) C/seahorse.xml:1099(para)
+#: C/index.docbook:539(listitem/para) C/index.docbook:1099(listitem/para)
msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:523(para)
-msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:523(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
+msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Para ver las propiedades de una clave <acronym>PGP</acronym>: <placeholder-1/"
">"
-#: C/seahorse.xml:547(title) C/seahorse.xml:1107(title)
+#: C/index.docbook:547(sect2/title) C/index.docbook:1107(sect2/title)
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: C/seahorse.xml:551(guilabel) C/seahorse.xml:1111(guilabel)
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Huella"
+#: C/index.docbook:551(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1111(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Fingerprint</guilabel>"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:553(para) C/seahorse.xml:1113(para)
+#: C/index.docbook:553(listitem/para) C/index.docbook:1113(listitem/para)
msgid ""
"The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
"key."
@@ -768,11 +825,13 @@ msgstr ""
"La huella es una cadena de caracteres Ãnica que identifica exactamente a la "
"clave."
-#: C/seahorse.xml:557(guilabel)
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID de la clave"
+#: C/index.docbook:557(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>KeyID</guilabel>"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:559(para)
+#: C/index.docbook:559(listitem/para)
msgid ""
"The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
"last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
@@ -784,11 +843,13 @@ msgstr ""
"posible identificar una clave sÃlo con la ID de la clave, pero "
"ocasionalmente dos claves pueden tener la misma ID."
-#: C/seahorse.xml:567(guilabel) C/seahorse.xml:847(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: C/index.docbook:567(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:847(varlistentry/term)
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:569(para)
+#: C/index.docbook:569(listitem/para)
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
"sign. ElGamal keys are used to encrypt."
@@ -796,46 +857,59 @@ msgstr ""
"Especifica el algoritmo de cifrado usado para generar la clave. Las claves "
"DSA sÃlo pueden firmar. Las claves ElGamal se usan para cifrar."
-#: C/seahorse.xml:576(guilabel) C/seahorse.xml:858(guilabel)
-msgid "Created"
-msgstr "Creada"
+#: C/index.docbook:576(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:858(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Created</guilabel>"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:578(para) C/seahorse.xml:860(para)
+#: C/index.docbook:578(listitem/para) C/index.docbook:860(listitem/para)
msgid "Indicates the date the key was created."
msgstr "Indica la fecha en la que la clave fue creada."
-#: C/seahorse.xml:584(guilabel) C/seahorse.xml:866(guilabel)
-msgid "Expires"
-msgstr "Caduca"
+#: C/index.docbook:584(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Expires</guilabel>"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:586(para) C/seahorse.xml:868(para)
+#: C/index.docbook:586(listitem/para) C/index.docbook:868(listitem/para)
msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
msgstr "Indica la fecha a partir de la cual la clave no se puede usar mÃs."
-#: C/seahorse.xml:592(guilabel) C/seahorse.xml:882(guilabel)
-#: C/seahorse.xml:1139(guilabel)
-msgid "Strength"
-msgstr "Fortaleza"
+#: C/index.docbook:592(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:882(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1139(varlistentry/term)
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Strength</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fortaleza</guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:598(para) C/seahorse.xml:888(para) C/seahorse.xml:1146(para)
+#: C/index.docbook:598(note/para) C/index.docbook:888(note/para)
+#: C/index.docbook:1146(note/para)
msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
msgstr ""
"Una clave larga no es suficiente para sustituir el uso de una frase de paso "
"dÃbil."
-#: C/seahorse.xml:594(para) C/seahorse.xml:1141(para)
+#: C/index.docbook:594(listitem/para) C/index.docbook:1141(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
+#| "more security it provides. <placeholder-1/>"
msgid ""
"Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
-"more security it provides. <placeholder-1/>"
+"more security it provides. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Indica la longitud de una clave en bits. En general, cuanto mÃs larga es la "
"clave, mÃs seguridad proporciona. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:610(title)
+#: C/index.docbook:610(sect2/title)
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: C/seahorse.xml:611(para)
+#: C/index.docbook:611(sect2/para)
msgid ""
"Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
"correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
@@ -852,7 +926,7 @@ msgstr ""
"predeterminada, una clave desconocida requiere 3 firmas con cierta confianza "
"marginal o una 1 firma de plena confianza."
-#: C/seahorse.xml:619(para)
+#: C/index.docbook:619(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
"to sign keys correctly."
@@ -860,13 +934,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Desconocido</guilabel>: No sabe con certeza la habilidad de la "
"persona para firmar claves correctamente."
-#: C/seahorse.xml:622(para)
+#: C/index.docbook:622(listitem/para)
msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
msgstr ""
"<guilabel>Nunca</guilabel>: Esta persona no puede firmar claves "
"correctamente."
-#: C/seahorse.xml:625(para)
+#: C/index.docbook:625(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
"signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
@@ -875,7 +949,7 @@ msgstr ""
"fotogrÃfica antes de firmar una clave, pero no escrutina la identificaciÃn "
"necesariamente."
-#: C/seahorse.xml:629(para)
+#: C/index.docbook:629(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
"photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
@@ -885,7 +959,7 @@ msgstr ""
"de identificaciÃn de cada persona antes de firmarlas (ej. sÃlo firman claves "
"que verdaderamente pertenezcan a esa persona, preguntando por la firma)."
-#: C/seahorse.xml:633(para)
+#: C/index.docbook:633(listitem/para)
msgid ""
"<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
"to your own keys."
@@ -893,11 +967,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>MÃximo</guilabel>: Este nivel de confianza sÃlo se deberÃa asignar "
"a sus propias claves."
-#: C/seahorse.xml:640(title)
+#: C/index.docbook:640(sect2/title)
msgid "Enabling and Disabling Keys"
msgstr "Activar y desactivar claves"
-#: C/seahorse.xml:641(para)
+#: C/index.docbook:641(sect2/para)
msgid ""
"When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
"a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
@@ -907,7 +981,11 @@ msgstr ""
"cifrado. Cuando se desactiva una clave, no se puede usar para cifrar o "
"comprobar firmas realizadas con ella."
-#: C/seahorse.xml:649(para)
+#: C/index.docbook:648(sect2/title) C/index.docbook:957(varlistentry/term)
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+#: C/index.docbook:649(sect2/para)
msgid ""
"A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
"Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
@@ -920,11 +998,11 @@ msgstr ""
"nunca caduca y mÃltiples subclaves que estuviesen firmadas por la clave "
"maestra."
-#: C/seahorse.xml:658(title)
+#: C/index.docbook:658(sect2/title)
msgid "User IDs"
msgstr "IdentificaciÃn de usuarios"
-#: C/seahorse.xml:659(para)
+#: C/index.docbook:659(sect2/para)
msgid ""
"User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
"same key."
@@ -932,20 +1010,21 @@ msgstr ""
"Las identificaciones de usuario permiten que una sola clave se use para "
"mÃltiples identidades y correos electrÃnicos."
-#: C/seahorse.xml:665(programlisting)
+#: C/index.docbook:665(para/programlisting)
#, no-wrap
msgid "Name (comment) <email address>"
msgstr "Nombre (comentario) <correo electrÃnico>"
-#: C/seahorse.xml:663(para)
-msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
-msgstr "Generalmente toman la forma de: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:663(sect2/para)
+#| msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
+msgid "They usually take the form of: <_:programlisting-1/>"
+msgstr "Generalmente toman la forma de: <_:programlisting-1/>"
-#: C/seahorse.xml:669(title)
+#: C/index.docbook:669(sect3/title)
msgid "Adding a User ID"
msgstr "AÃadir una identidad de usuario"
-#: C/seahorse.xml:670(para)
+#: C/index.docbook:670(sect3/para)
msgid ""
"Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
"and one for your friends."
@@ -953,11 +1032,12 @@ msgstr ""
"AÃadir una identidad de usuario es Ãtil cuando quiere tener una identidad "
"para su trabajo y otra para sus amigos."
-#: C/seahorse.xml:678(para) C/seahorse.xml:776(para) C/seahorse.xml:803(para)
+#: C/index.docbook:678(listitem/para) C/index.docbook:776(listitem/para)
+#: C/index.docbook:803(listitem/para)
msgid "Select the key from the main window,"
msgstr "Seleccione la clave de la ventana principal."
-#: C/seahorse.xml:683(para)
+#: C/index.docbook:683(listitem/para)
msgid ""
"Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
"toolbar,"
@@ -965,20 +1045,21 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces sobre ella o elija <guibutton>Propiedades</guibutton> de la "
"barra de herramientas."
-#: C/seahorse.xml:688(para)
+#: C/index.docbook:688(listitem/para)
msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Nombres y firmas</guilabel>,"
-#: C/seahorse.xml:693(para)
+#: C/index.docbook:693(listitem/para)
msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>AÃadir nombre</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:674(para)
-msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:674(sect3/para)
+#| msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
+msgid "To add a user ID to a key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para aÃadir una identificaciÃn de usuario a una clave: <placeholder-1/>"
+"Para aÃadir una identificaciÃn de usuario a una clave: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:699(para) C/seahorse.xml:903(para)
+#: C/index.docbook:699(sect3/para) C/index.docbook:903(sect2/para)
msgid ""
"After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
"to fill in. The fields are detailed below."
@@ -986,32 +1067,38 @@ msgstr ""
"DespuÃs de las instrucciones anteriores, se le presentarà un diÃlogo para "
"rellenar. Los campos se detallan a continuaciÃn."
-#: C/seahorse.xml:705(guilabel)
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
+#: C/index.docbook:705(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Full Name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:709(programlisting)
+#: C/index.docbook:709(para/programlisting)
#, no-wrap
msgid "<first> <last>"
msgstr "<nombre> <apellido>"
-#: C/seahorse.xml:707(para)
+#: C/index.docbook:707(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or "
+#| "initial is optional."
msgid ""
-"Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
-"is optional."
+"Enter your full name in the form <_:programlisting-1/> A middle name or "
+"initial is optional."
msgstr ""
"Introduzca su nombre completo en el formulario <placeholder-1/>. Las "
"iniciales o un segundo son opcionales."
-#: C/seahorse.xml:714(para)
+#: C/index.docbook:714(note/para)
msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
msgstr "Debe introducir al menos 5 caracteres en este campo."
-#: C/seahorse.xml:722(guilabel)
-msgid "Email Address"
-msgstr "DirecciÃn de correo electrÃnico"
+#: C/index.docbook:722(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Email Address</guilabel>"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:724(para)
+#: C/index.docbook:724(listitem/para)
msgid ""
"Your email address is how most people will locate your key on a key server "
"or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
@@ -1020,20 +1107,23 @@ msgstr ""
"las personas localizarÃn su clave en un servidor de claves u otro proveedor "
"de claves. Antes de continuar, asegÃrese de que es correcto."
-#: C/seahorse.xml:735(programlisting)
+#: C/index.docbook:735(para/programlisting)
#, no-wrap
msgid "<replaceable><username></replaceable>@<replaceable><domainname></replaceable>"
msgstr "<replaceable><nombre de usuario></replaceable>@<replaceable><nombre de dominio></replaceable>"
-#: C/seahorse.xml:733(para)
-msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
-msgstr "DeberÃa ser de la forma <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:733(note/para)
+#| msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
+msgid "It should be of the form <_:programlisting-1/>"
+msgstr "DeberÃa ser de la forma <_:programlisting-1/>"
-#: C/seahorse.xml:742(guilabel)
-msgid "Key Comment"
-msgstr "Comentario de la clave"
+#: C/index.docbook:742(varlistentry/term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Key Comment</guilabel>"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:744(para)
+#: C/index.docbook:744(listitem/para)
msgid ""
"The comment field can be used to place any additional information into the "
"displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
@@ -1043,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"adicional en el nombre mostrado de su nueva identidad. Esta informaciÃn se "
"puede buscar en los servidores de claves."
-#: C/seahorse.xml:758(title)
+#: C/index.docbook:758(sect2/title)
msgid "Photo IDs"
msgstr "IdentificaciÃn fotogrÃfica"
-#: C/seahorse.xml:759(para)
+#: C/index.docbook:759(sect2/para)
msgid ""
"Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
"key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
@@ -1060,12 +1150,7 @@ msgstr ""
"fotogrÃfica debe estar en formato JPEG y se recomienda que no sea mÃs grande "
"de 240x288 pÃxeles."
-#: C/seahorse.xml:763(para)
-#| msgid ""
-#| "If the chosen image is not of the required file type or size "
-#| "<application>Passwords and Encryption Keys</application> can resize and "
-#| "convert it on the fly from any image format supported by the "
-#| "<acronym>GDK</acronym> library."
+#: C/index.docbook:763(sect2/para)
msgid ""
"If the chosen image is not of the required file type or size "
"<application>Passwords and Keys</application> can resize and convert it on "
@@ -1077,50 +1162,58 @@ msgstr ""
"convertirla al vuelo a un formato de imagen soportado por la biblioteca "
"<acronym>GDK</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:771(title)
+#: C/index.docbook:771(sect2/title)
msgid "Changing the Passphrase"
msgstr "Cambiar la frase de paso"
-#: C/seahorse.xml:786(para)
+#: C/index.docbook:786(listitem/para)
msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Cambiar frase de paso</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:772(para)
-msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:772(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
+msgid "To change the passphrase assigned to a key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Para cambiar la frase de paso asignada a una clave: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:792(para)
+#: C/index.docbook:792(sect2/para)
msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Introduzca la nueva frase de paso y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:798(title)
+#: C/index.docbook:798(sect2/title)
msgid "Deleting a Key"
msgstr "Borrar una clave"
-#: C/seahorse.xml:808(para)
+#: C/index.docbook:808(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Pulse con el botÃn derecho sobre ella y elija <guilabel>Borrar clave</"
"guilabel> o elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar "
"clave</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:799(para)
-msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para borrar una clave de su depÃsito de claves: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+#| msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
+msgid "To delete a key from your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Para borrar una clave de su depÃsito de claves: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:820(para)
+#: C/index.docbook:820(note/para)
msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
msgstr "Puede borrar sus claves, claves confiadas y claves coleccionadas."
-#: C/seahorse.xml:830(title)
+#: C/index.docbook:830(sect1/title)
msgid "OpenPGP Subkey Properties"
msgstr "Propiedades de las subclaves OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:831(para)
+#: C/index.docbook:831(sect1/para)
msgid ""
"Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
"to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
@@ -1130,15 +1223,16 @@ msgstr ""
"Las subclaves se usan tanto para cifrar como para firmar. En este sentido, "
"si su subclave està comprometida, no necesita revocar su clave maestra."
-#: C/seahorse.xml:839(guilabel)
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: C/index.docbook:839(varlistentry/term)
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ID</guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:841(para)
+#: C/index.docbook:841(listitem/para)
msgid "This is the identifier of the subkey."
msgstr "Este es el identificador de la subclave."
-#: C/seahorse.xml:849(para)
+#: C/index.docbook:849(listitem/para)
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
"acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
@@ -1149,27 +1243,32 @@ msgstr ""
"para cifrar, mientras que las claves <acronym>RSA</acronym> se usan para "
"firmar o cifrar."
-#: C/seahorse.xml:874(guilabel)
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: C/index.docbook:874(varlistentry/term)
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Estado</guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:876(para)
+#: C/index.docbook:876(listitem/para)
msgid "Indicates the status of the key."
msgstr "Indica el estado de la clave."
-#: C/seahorse.xml:884(para)
+#: C/index.docbook:884(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, "
+#| "the more security it provides. <placeholder-1/>"
msgid ""
"Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
-"more security it provides. <placeholder-1/>"
+"more security it provides. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Indica la longitud en bits de la clave. En general, cuanto mÃs larga es la "
"clave, mÃs seguridad proporciona. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:898(title)
+#: C/index.docbook:898(sect2/title)
msgid "Adding a Subkey"
msgstr "AÃadir una subclave"
-#: C/seahorse.xml:899(para)
+#: C/index.docbook:899(sect2/para)
msgid ""
"To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
"click on <guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -1177,15 +1276,15 @@ msgstr ""
"Para aÃadir una subclave a una clave, desde la secciÃn <guilabel>Subclaves</"
"guilabel> pulse el botÃn <guibutton>AÃadir</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:909(term)
+#: C/index.docbook:909(varlistentry/term)
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de clave"
-#: C/seahorse.xml:911(para)
+#: C/index.docbook:911(listitem/para)
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
msgstr "Especifica el algoritmo de cifrado usado para general la subclave."
-#: C/seahorse.xml:918(para)
+#: C/index.docbook:918(listitem/para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
@@ -1193,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"Use el Use el <emphasis>Algoritmo de firma digital</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) para crear la subclave. Esta subclave sÃlo puede firmar."
-#: C/seahorse.xml:926(term)
+#: C/index.docbook:926(varlistentry/term)
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: C/seahorse.xml:928(para)
+#: C/index.docbook:928(listitem/para)
msgid ""
"Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
"subkey can encrypt only."
@@ -1205,7 +1304,11 @@ msgstr ""
"Use el algoritmo <emphasis>ElGamal</emphasis> para crear la subclave. Esta "
"subclave sÃlo puede cifrar."
-#: C/seahorse.xml:937(para)
+#: C/index.docbook:935(varlistentry/term)
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: C/index.docbook:937(listitem/para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
@@ -1215,11 +1318,11 @@ msgstr ""
"acronym>) para crear la subclave. Esta subclave se puede usar para firmar o "
"cifrar, pero debe crear dos subclaves diferentes."
-#: C/seahorse.xml:948(term)
+#: C/index.docbook:948(varlistentry/term)
msgid "Key Length"
msgstr "Longitud de la clave"
-#: C/seahorse.xml:950(para)
+#: C/index.docbook:950(listitem/para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
"the more security it provides."
@@ -1227,19 +1330,19 @@ msgstr ""
"Indica la longitud de una subclave en bits. En general, cuanto mÃs larga es "
"la clave, mÃs seguridad proporciona."
-#: C/seahorse.xml:959(para)
+#: C/index.docbook:959(listitem/para)
msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
msgstr "Indica la fecha a partir de la cual la subclave no se puede usar mÃs."
-#: C/seahorse.xml:968(title)
+#: C/index.docbook:968(sect2/title)
msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
msgstr "Cambiar la fecha de caducidad de una subclave"
-#: C/seahorse.xml:975(para)
+#: C/index.docbook:975(listitem/para)
msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
msgstr "Pulse en el botÃn <guibutton>Caducidad</guibutton> en la izquierda,"
-#: C/seahorse.xml:980(para)
+#: C/index.docbook:980(listitem/para)
msgid ""
"From the date dialog choose the new expiration date or select "
"<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
@@ -1247,128 +1350,141 @@ msgstr ""
"Elija la nueva fecha de caducidad del diÃlogo o seleccione <guilabel>nunca "
"caduca</guilabel> para que no exista fecha de caducidad."
-#: C/seahorse.xml:969(para)
+#: C/index.docbook:969(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
+#| "<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
-"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Para cambiar la fecha de caducidad de una subclave, elija la subclave de la "
"secciÃn <guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:990(title)
+#: C/index.docbook:990(sect2/title)
msgid "Revoking a Subkey"
msgstr "Revocar una subclave"
-#: C/seahorse.xml:996(para)
+#: C/index.docbook:996(listitem/para)
msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
msgstr "Pulse en el botÃn de <guibutton>Revocar</guibutton> en la izquierda,"
-#: C/seahorse.xml:1001(para)
+#: C/index.docbook:1001(listitem/para)
msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
msgstr "Elija una razÃn para revocar la subclave:"
-#: C/seahorse.xml:1007(term)
+#: C/index.docbook:1007(varlistentry/term)
msgid "No Reason"
msgstr "No hay motivos"
-#: C/seahorse.xml:1009(para)
+#: C/index.docbook:1009(listitem/para)
msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
msgstr "No existe una razÃn especÃfica para revocar la clave."
-#: C/seahorse.xml:1015(term)
+#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"
-#: C/seahorse.xml:1017(para)
+#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
msgid "The key has been compromised."
msgstr "La clave està comprometida."
-#: C/seahorse.xml:1023(term)
+#: C/index.docbook:1023(varlistentry/term)
msgid "Superseded"
msgstr "Reemplazada"
-#: C/seahorse.xml:1025(para)
+#: C/index.docbook:1025(listitem/para)
msgid "The key has been superseded by another one."
msgstr "La clave ha sido reemplazada por otra."
-#: C/seahorse.xml:1031(term)
+#: C/index.docbook:1031(varlistentry/term)
msgid "Not Used"
msgstr "Sin uso"
-#: C/seahorse.xml:1033(para)
+#: C/index.docbook:1033(listitem/para)
msgid "The key is not used anymore."
msgstr "La clave no se usa mÃs."
-#: C/seahorse.xml:1042(para)
+#: C/index.docbook:1042(listitem/para)
msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
msgstr "Introduzca una descripciÃn de porquà està revocando la clave,"
-#: C/seahorse.xml:1047(para)
+#: C/index.docbook:1047(listitem/para)
msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Revocar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:991(para)
+#: C/index.docbook:991(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</"
+#| "guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
-"section, then: <placeholder-1/>"
+"section, then: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Para revocar una subclave, seleccione la subclave de la secciÃn "
"<guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1054(para)
+#: C/index.docbook:1054(note/para)
msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
msgstr "El efecto de revocar una subclave es inmediato."
-#: C/seahorse.xml:1061(title)
+#: C/index.docbook:1061(sect2/title)
msgid "Deleting a Subkey"
msgstr "Borrar una subclave"
-#: C/seahorse.xml:1067(para)
+#: C/index.docbook:1067(listitem/para)
msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
msgstr "Pulse en el botÃn <guibutton>Borrar</guibutton> en la izquierda."
-#: C/seahorse.xml:1062(para)
+#: C/index.docbook:1062(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</"
+#| "guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
-"section, then: <placeholder-1/>"
+"section, then: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Para borrar una subclave, seleccione la subclave de la secciÃn "
-"<guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Subclaves</guilabel>, despuÃs: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1079(title)
+#: C/index.docbook:1079(sect1/title)
msgid "Secure Shell Key Properties"
msgstr "Propiedades de las claves de shell seguras (SSH)"
-#: C/seahorse.xml:1080(para)
+#: C/index.docbook:1080(sect1/para)
msgid ""
"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
msgstr ""
"Las descripciones en esta secciÃn se aplican a todas las claves "
"<acronym>SSH</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:1087(para)
+#: C/index.docbook:1087(listitem/para)
msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
msgstr "Seleccione la clave de shell segura de la ventana principal,"
-#: C/seahorse.xml:1083(para)
-msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1083(sect1/para)
+#| msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
+msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para ver las propiedades de una clave <acronym>SSH</acronym>: <placeholder-1/"
-">"
+"Para ver las propiedades de una clave <acronym>SSH</acronym>: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1120(guilabel)
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: C/index.docbook:1120(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Algorithm</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Algoritmo</guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:1122(para)
+#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
msgstr "Especifica el algoritmo de cifrado a usar para generar una clave."
-#: C/seahorse.xml:1129(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "UbicaciÃn"
+#: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
+#| msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>UbicaciÃn</guilabel>"
-#: C/seahorse.xml:1131(para)
+#: C/index.docbook:1131(listitem/para)
msgid ""
"This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
"stored."
@@ -1376,109 +1492,137 @@ msgstr ""
"Esta es la ubicaciÃn donde se ha almacenado la <emphasis>clave privada</"
"emphasis>."
-#: C/seahorse.xml:1159(title)
+#: C/index.docbook:1159(sect2/title)
msgid "Deleting a Secure Shell Key"
msgstr "Borrar una clave de shell segura (SSH)"
-#: C/seahorse.xml:1164(para)
+#: C/index.docbook:1164(listitem/para)
msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
msgstr "Seleccione la clave <acronym>SSH</acronym> de la ventana principal,"
-#: C/seahorse.xml:1169(para)
+#: C/index.docbook:1169(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Pulse con el botÃn derecho y elija <guilabel>Borrar clave</guilabel> o elija "
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar clave</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1160(para)
-msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para borrar una clave de shell segura: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1160(sect2/para)
+#| msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
+msgid "To delete a Secure Shell key: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Para borrar una clave de shell segura: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1185(title)
+#: C/index.docbook:1185(sect1/title)
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importar claves"
-#: C/seahorse.xml:1186(para)
+#: C/index.docbook:1186(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from "
+#| "the file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
msgid ""
-"To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from the "
-"file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
+"To import keys choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Import</guimenuitem> </menuchoice> and select, from the file "
+"chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
msgstr ""
"Para importar claves elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
"guimenu><guimenuitem>Importar</guimenuitem></menuchoice> y seleccione, del "
"selector de archivos, un archivo que contenga al menos una clave pÃblica con "
"armadura ASCII."
-#: C/seahorse.xml:1197(para)
+#: C/index.docbook:1197(listitem/para)
msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
msgstr "Seleccione un bloque de texto pÃblico con armadura ASCII,"
-#: C/seahorse.xml:1202(para)
+#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
msgid "Copy it to the clipboard,"
msgstr "CÃpielo al portapapeles,"
-#: C/seahorse.xml:1207(para)
+#: C/index.docbook:1207(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Keys</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar claves</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1193(para)
+#: C/index.docbook:1193(sect1/para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Importing can also be performed by pasting the keys inside "
-#| "<application>Passwords and Encryption Keys</application>: <placeholder-1/>"
+#| "<application>Passwords and Keys</application>: <placeholder-1/>"
msgid ""
"Importing can also be performed by pasting the keys inside "
-"<application>Passwords and Keys</application>: <placeholder-1/>"
+"<application>Passwords and Keys</application>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Las claves tambiÃn se pueden importar pegÃndolas en <application>ContraseÃas "
"y claves</application>: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1222(title)
+#: C/index.docbook:1222(sect1/title)
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Exportar claves"
-#: C/seahorse.xml:1223(para)
+#: C/index.docbook:1223(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To export keys, select the keys in the main window and choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
-"To export keys, select the keys in the main window and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To export keys, select the keys in the main window and choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Para exportar claves, seleccione las claves en la ventana principal y elija "
"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Exportar</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1236(para)
+#: C/index.docbook:1236(listitem/para)
msgid "Select the keys in the main window,"
msgstr "Seleccione las claves en la ventana principal,"
-#: C/seahorse.xml:1241(para)
+#: C/index.docbook:1241(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy Keys</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar claves</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1231(para)
+#: C/index.docbook:1231(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of "
+#| "text: <placeholder-1/>"
msgid ""
"You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"TambiÃn puede exportar claves al portapapeles en un bloque de texto con "
"armadura ASCII: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1257(title)
+#: C/index.docbook:1257(sect1/title)
msgid "Signing a Key"
msgstr "Firmar claves"
-#: C/seahorse.xml:1258(para)
+#: C/index.docbook:1258(sect1/para)
msgid ""
"Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
"Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
@@ -1488,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"persona. Antes de firmar una clave, debe comprobar cuidadosamente la huella "
"de la clave, asegÃrese de que la clave realmente pertenece a esa persona."
-#: C/seahorse.xml:1267(para)
+#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
msgid ""
"Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
"or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
@@ -1496,21 +1640,25 @@ msgstr ""
"Seleccione la clave que quiere firmar de las pestaÃas <guilabel>Claves "
"confiadas</guilabel> u <guilabel>Otras claves reunidas</guilabel>,"
-#: C/seahorse.xml:1274(para)
+#: C/index.docbook:1274(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
+#| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>,"
msgid ""
-"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Sign</guimenuitem> </menuchoice>,"
msgstr ""
"Elija <guibutton>Firmar</guibutton> de la barra de herramientas o "
"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Firmar</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-#: C/seahorse.xml:1283(para)
+#: C/index.docbook:1283(listitem/para)
msgid "Select how carefully the key has been checked,"
msgstr "Seleccione con quà minuciosidad ha comprobado la clave,"
-#: C/seahorse.xml:1288(para)
+#: C/index.docbook:1288(listitem/para)
msgid ""
"Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
"signature can be revoked,"
@@ -1518,28 +1666,30 @@ msgstr ""
"Indica si la firma deberÃa ser local a su depÃsito de claves y si su firma "
"puede revocarse,"
-#: C/seahorse.xml:1294(para)
+#: C/index.docbook:1294(listitem/para)
msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Firmar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:1263(para)
-msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para firmar una clave en su depÃsito de claves: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:1263(sect1/para)
+#| msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
+msgid "To sign a key in your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Para firmar una clave en su depÃsito de claves: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1305(title)
+#: C/index.docbook:1305(sect1/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/seahorse.xml:1306(para)
+#: C/index.docbook:1306(sect1/para)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
-#| "and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "and Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from within "
-#| "<application>Passwords and Encryption Keys</application>."
+#| "<application>Passwords and Keys</application>."
msgid ""
"This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
-"and Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from within "
+"and Keys</application> by choosing <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> from within "
"<application>Passwords and Keys</application>."
msgstr ""
"Esta secciÃn describe las preferencias configurables en "
@@ -1547,15 +1697,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
"guimenuitem></menuchoice> en <application>ContraseÃas y claves</application>."
-#: C/seahorse.xml:1315(title)
+#: C/index.docbook:1315(sect2/title)
msgid "Password Keyrings"
msgstr "DepÃsitos de claves"
-#: C/seahorse.xml:1317(title)
+#: C/index.docbook:1317(sect3/title)
msgid "Creating Keyrings"
msgstr "Crear depÃsitos"
-#: C/seahorse.xml:1318(para)
+#: C/index.docbook:1318(sect3/para)
msgid ""
"To create a new keyring, from the menu choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> and choose "
@@ -1567,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"<guibutton>DepÃsito de contraseÃas</guibutton>. Introduzca un nombre para el "
"depÃsito nuevo y pulse intro."
-#: C/seahorse.xml:1323(title)
+#: C/index.docbook:1323(sect3/title)
msgid "Changing Keyring Passwords"
msgstr "Cambiar las contraseÃas de los depÃsitos de claves"
-#: C/seahorse.xml:1324(para)
+#: C/index.docbook:1324(sect3/para)
msgid ""
"To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
"keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
@@ -1594,25 +1744,30 @@ msgstr ""
"obtendrà un mensaje de estado indicando el Ãxito de la operaciÃn. Si la "
"contraseÃa antigua no es correcta se le pedirà que la compruebe."
-#: C/seahorse.xml:1338(title)
+#: C/index.docbook:1338(sect3/title)
msgid "Removing Keyrings"
msgstr "Quitar depÃsitos de claves"
-#: C/seahorse.xml:1339(para)
+#: C/index.docbook:1339(sect3/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from "
+#| "the menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the "
-"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Para quitar un depÃsito primero seleccione el depÃsito apropiado y despuÃs, "
"del menÃ, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1347(title)
+#: C/index.docbook:1347(sect2/title)
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidores de claves"
-#: C/seahorse.xml:1348(para)
+#: C/index.docbook:1348(sect2/para)
msgid ""
"Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
"remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
@@ -1624,10 +1779,7 @@ msgstr ""
"de que tiene las Ãltimas firmas en todas sus claves de tal forma que la red "
"de confianza serà mÃs Ãtil."
-#: C/seahorse.xml:1354(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides support "
-#| "for HKP and LDAP keyservers."
+#: C/index.docbook:1354(sect2/para)
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application> provides support for HKP and "
"LDAP keyservers."
@@ -1635,11 +1787,11 @@ msgstr ""
"<application>ContraseÃas y claves</application> proporciona soporte para "
"servidores de claves HKP y LDAP."
-#: C/seahorse.xml:1359(emphasis)
-msgid "HKP Servers"
-msgstr "Servidores HKP"
+#: C/index.docbook:1359(varlistentry/term)
+msgid "<emphasis>HKP Servers</emphasis>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:1361(para)
+#: C/index.docbook:1361(listitem/para)
msgid ""
"HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
"url=\"hkp://pool.sks-keyservers.net\" type=\"hkp\">hkp://pool.sks-keyservers."
@@ -1652,15 +1804,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://sks-keyservers.net\" type=\"http\">http://sks-keyservers."
"net</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1369(acronym)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: C/seahorse.xml:1369(emphasis)
-msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
-msgstr "<placeholder-1/> servidores de claves"
+#: C/index.docbook:1369(varlistentry/term)
+msgid "<emphasis><acronym>LDAP</acronym> Keyservers</emphasis>"
+msgstr ""
-#: C/seahorse.xml:1371(para)
+#: C/index.docbook:1371(listitem/para)
msgid ""
"<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
"LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\" type="
@@ -1671,17 +1819,11 @@ msgstr ""
"keyserver.pgp.com\" type=\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> es un "
"buen servidor LDAP."
-#: C/seahorse.xml:1383(title)
+#: C/index.docbook:1383(sect2/title)
msgid "Key Sharing"
msgstr "ComparticiÃn de claves"
-#: C/seahorse.xml:1384(para)
-#| msgid ""
-#| "Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
-#| "Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and "
-#| "Encryption Keys</application> users' public key rings to the remote "
-#| "search dialog. Using these local \"key servers\" will most likely be "
-#| "faster than accessing remote servers."
+#: C/index.docbook:1384(sect2/para)
msgid ""
"Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and Keys</"
@@ -1696,21 +1838,11 @@ msgstr ""
"claves locales serà bastante mÃs rÃpido que acceder a los servidores "
"remotos."
-#: C/seahorse.xml:1396(title)
-#| msgid "About Passwords and Encryption Keys"
+#: C/index.docbook:1396(sect1/title)
msgid "About Passwords and Keys"
msgstr "Acerca de ContraseÃas y claves"
-#: C/seahorse.xml:1397(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Passwords and Encryption Keys</application>, its associated "
-#| "plugins, the preferences applet and the panel applet are known "
-#| "collectively as Seahorse. Seahorse was written by Jacob Perkins. The "
-#| "current maintainers are Stef Walter and Adam Schreiber. This manual is by "
-#| "Adam Schreiber. The project's web site was designed by Jim Pharis. To "
-#| "find more information about Seahorse, the project , please visit the "
-#| "<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/seahorse/\" type=\"http"
-#| "\">Seahorse web page</ulink>."
+#: C/index.docbook:1397(sect1/para)
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application>, its associated plugins, the "
"preferences applet and the panel applet are known collectively as Seahorse. "
@@ -1728,36 +1860,194 @@ msgstr ""
"acerca de Seahorse, el proyecto, visite la <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
"projects/seahorse/\" type=\"http\">pÃgina web de Seahorse</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1404(para)
+#: C/index.docbook:1404(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#| "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+#| "feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</"
+#| "ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
-"aplicaciÃn o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">PÃgina de comentarios de la GuÃa "
-"del usuario de GNOME</ulink>."
+"Para informar de un error o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
+"aplicacioÌn o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\"> paÌgina de comentarios de la GuiÌa "
+"de usuario de GNOME</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1409(para)
+#: C/index.docbook:1409(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+#| "the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:"
+#| "gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+#| "documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+#| "source code of this program."
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:gpl"
"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
"source code of this program."
msgstr ""
-"Este programa se distribuye bajo los tÃrminos de la Licencia PÃblica General "
-"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versiÃn 2 "
-"de la Licencia, o (a su opciÃn) cualquier otra versiÃn posterior. Se incluye "
+"Este programa se distribuye bajo los teÌrminos de la Licencia PuÌblica General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versioÌn 2 "
+"de la Licencia, o (a su opcioÌn) cualquier otra versioÌn posterior. Se incluye "
"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\"> una copia de esta licencia</ulink> "
-"en esta documentaciÃn, otra copia se puede encontrar en el archivo COPYING "
-"incluido con el cÃdigo fuente de este programa."
+"en esta documentacioÌn, otra copia se puede encontrar en el archivo COPYING "
+"incluido con el coÌdigo fuente de este programa."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/seahorse.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+#~ msgstr "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
+#~ msgstr "Jacob Perkins y Adam Schreiber"
+
+#~ msgid "Jacob"
+#~ msgstr "Jacob"
+
+#~ msgid "Perkins"
+#~ msgstr "Perkins"
+
+#~ msgid "Adam"
+#~ msgstr "Adam"
+
+#~ msgid "Schreiber"
+#~ msgstr "Schreiber"
+
+#~ msgid "sadam clemson edu"
+#~ msgstr "sadam clemson edu"
+
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
+
+#~ msgid "Cutler"
+#~ msgstr "Cutler"
+
+#~ msgid "pcutler foresightlinux org"
+#~ msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#~ msgid "Passwords and Keys Manual V2.11.0"
+#~ msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V2.11.0"
+
+#~ msgid "May 2009"
+#~ msgstr "Mayo de 2009"
+
+#~ msgid "Passwords and Keys Manual V0.10.1"
+#~ msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V0.10.1"
+
+#~ msgid "August 2008"
+#~ msgstr "Agosto de 2008"
+
+#~ msgid "Passwords and Keys Manual V0.9.1"
+#~ msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V0.9.1"
+
+#~ msgid "November 2006"
+#~ msgstr "noviembre de 2006"
+
+#~ msgid "Passwords and Keys Manual V0.9.0"
+#~ msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V.0.9.0"
+
+#~ msgid "July 2005"
+#~ msgstr "julio de 2005"
+
+#~ msgid "Passwords and Keys Manual V0.7.0"
+#~ msgstr "Manual de ContraseÃas y claves V.7.0"
+
+#~ msgid "February 2003"
+#~ msgstr "febrero de 2003"
+
+#~ msgid "Seahorse"
+#~ msgstr "Seahorse"
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "seahorse"
+
+#~ msgid "Passwords and Keys"
+#~ msgstr "Manual de ContraseÃas y claves"
+
+#~ msgid "Show the <placeholder-1/> window."
+#~ msgstr "Muestra la ventana de <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Tipo de cifrado"
+
+#~ msgid "DSA"
+#~ msgstr "DSA"
+
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Huella"
+
+#~ msgid "KeyID"
+#~ msgstr "ID de la clave"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Creada"
+
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Caduca"
+
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Fortaleza"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nombre completo"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "DirecciÃn de correo electrÃnico"
+
+#~ msgid "Key Comment"
+#~ msgstr "Comentario de la clave"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "UbicaciÃn"
+
+#~ msgid "HKP Servers"
+#~ msgstr "Servidores HKP"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> servidores de claves"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]