[sound-juicer] Updated Slovenian translation



commit 59d7e88ca527d3fea553e90ab5d0af1c0ac49f6f
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Sep 9 20:25:37 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 984c689..5bce9f0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:140
-#: ../src/sj-main.c:142
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:143
+#: ../src/sj-main.c:145
+#: ../src/sj-main.c:2194
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Zgradba ravni map za datoteke"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
-msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr "%at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrstljivo) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %ay -- leto izzida albuma %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ärke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ärke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅÄen, male Ärke)"
+msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
+msgstr "%at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %ac -- skladatelj albuma %aC -- skladatelj albuma (male Ärke) %ap -- skladatelj albuma (razvrÅÄen) %aP -- skladatelj albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %ay -- leto izida albuma %tt -- naslov posnetka %tT -- naslov posnetka (male Ärke) %ta -- izvajalec posnetka %tA -- izvajalec posnetka (male Ärke) %ts -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen, male Ärke) %tc -- skladatelj posnetka %tC -- skladatelj posnetka (male Ärke) %tp -- skladatelj posnetka (razvrÅÄen) %tP -- skladatelj posnetka (razvrÅÄen, male Ärke)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 msgid "The name pattern for files"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Vzorec poimenovanja datotek"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 #, no-c-format
-msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr "Pripone datoteke ni treba doloÄiti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %tn -- Åtevilka posnetka (npr. 8) %tN -- Åtevilka posnetka z niÄlo (npr. 08) %tt -- naslov posnetka %tT -- naslov posnetka (male Ärke) %ta -- izvajalec posnetka %tA -- izvajalec posnetka (male Ärke) %ts -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen, male Ärke),  %dn -- disk in Åtevilka posnetka (npr. Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Åtevilka diska, Åtevilka z niÄlo (npr. d02t06, ali 06)"
+msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr "Pripone datoteke ni treba doloÄiti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %ac -- skladatelj albuma %aC -- skladatelj albuma (male Ärke) %ap -- skladatelj albuma (razvrÅÄen) %aP -- skladatelj albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %tn -- Åtevilka posnetka (npr. 8) %tN -- Åtevilka posnetka z niÄlo (npr. 08) %tt -- naslov posnetka %tT -- naslov posnetka (male Ärke) %ta -- izvajalec posnetka %tA -- izvajalec posnetka (male Ärke) %ts -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen, male Ärke) %tc -- skladatelj posnetka %tC -- skladatelj posnetka (male Ärke) %tp -- skladatelj posnetka (razvrÅÄen) %tP -- skladatelj posnetka (razvrÅÄen, male Ärke) %dn -- disk in Åtevilka posnetka (npr. Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Åtevilka diska, Åtevilka z niÄlo (npr. d02t06, ali 06)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
 msgid "The paranoia mode to use"
@@ -130,88 +130,92 @@ msgid "_Artist:"
 msgstr "_Izvajalec:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Skladatelj:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Zvrst:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
 msgid "Tracks"
 msgstr "Posnetki"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Napredek predvajana"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Najdenih je veÄ albumov"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
 msgstr "Na tem nosilcu je lahko veÄ kot en album. Izberite pravi album spodaj in pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-#: ../src/sj-main.c:224
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../src/sj-main.c:227
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "Pogon _CD:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Izvrzi po konÄani pretvorbi"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Ob zakljuÄku _odpri mapo z glasbo"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Glasbena mapa"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
 msgid "Track Names"
 msgstr "Imena posnetkov"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Razvrstitev _ravni map:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "File _name:"
 msgstr "Ime _datoteke:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Odstrani posebne znake"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Izhodni _zapis:"
 
@@ -300,12 +304,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti trenutnega mesta posnetka"
 msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr "Predmet pretvornika ni veljaven. Preverite konzolo za napake."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do nosilca CD ni mogoÄe najti."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datotek ni mogoÄe najti."
@@ -347,6 +351,7 @@ msgstr "Neznan naslov"
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
 #: ../src/egg-play-preview.c:468
+#: ../src/sj-extracting.c:986
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznan izvajalec"
 
@@ -369,8 +374,8 @@ msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Naslov URI zvoÄne datoteke"
 
 #: ../src/egg-play-preview.c:179
-#: ../src/sj-main.c:705
-#: ../src/sj-main.c:1826
+#: ../src/sj-main.c:810
+#: ../src/sj-main.c:2011
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -379,8 +384,8 @@ msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
 
 #: ../src/egg-play-preview.c:189
-#: ../src/sj-main.c:711
-#: ../src/sj-main.c:1835
+#: ../src/sj-main.c:816
+#: ../src/sj-main.c:2020
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
@@ -405,7 +410,7 @@ msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "PoloÅaj trenutnega pretoka v sekundah."
 
 #: ../src/egg-play-preview.c:219
-#: ../src/sj-main.c:1846
+#: ../src/sj-main.c:2044
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
@@ -414,6 +419,7 @@ msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah."
 
 #: ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Neznan album"
 
@@ -466,11 +472,11 @@ msgstr "Ime je predolgo"
 msgid "Extract"
 msgstr "Pretvori"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:314
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Datoteka z enakim imenom Åe obstaja"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -479,65 +485,73 @@ msgstr ""
 "Datoteka z imenom '%s', velikosti %s Åe obstaja.\n"
 "Ali Åelite posnetek preskoÄiti ali prepisati?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pres_koÄi vse"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PrepiÅi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:330
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "PrepiÅi _vse"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:378
+#: ../src/sj-extracting.c:379
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape odvoda: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:518
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Ocenjen Äas: %d:%02d (pri %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:520
+#: ../src/sj-extracting.c:521
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Ocenjen Äas: neznano"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:610
+#: ../src/sj-extracting.c:611
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Pretvorba zvoÄnega nosilca je konÄana."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:702
+#: ../src/sj-extracting.c:703
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe pretvoriti tega nosilca."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:704
-#: ../src/sj-main.c:186
-#: ../src/sj-main.c:469
-#: ../src/sj-main.c:507
-#: ../src/sj-main.c:901
-#: ../src/sj-main.c:1024
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-extracting.c:705
+#: ../src/sj-main.c:189
+#: ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:510
+#: ../src/sj-main.c:1006
+#: ../src/sj-main.c:1129
+#: ../src/sj-main.c:1228
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:794
+#: ../src/sj-extracting.c:796
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:822
-#: ../src/sj-extracting.c:828
+#: ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:831
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Pretvarjanje glasbe iz zvoÄnih nosilcev."
 
+#: ../src/sj-extracting.c:987
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Neznan skladatelj"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:988
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Neznan posnetek"
+
 #: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambientalna"
@@ -547,6 +561,7 @@ msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
 #: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-main.c:571
 msgid "Classical"
 msgstr "KlasiÄna"
 
@@ -607,121 +622,141 @@ msgstr "Govor"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem zvrsti po meri: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:119
+#: ../src/sj-main.c:122
 msgid "E_xtract"
 msgstr "P_retvori"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:188
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati programa Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:191
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoÄ."
 
-#: ../src/sj-main.c:222
+#: ../src/sj-main.c:225
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Trenutno se izvaja pretvarjate vsebine nosilca. Ali Åelite pretvarjanje konÄati ali nadaljevati?"
 
-#: ../src/sj-main.c:270
-#: ../src/sj-main.c:1733
-#: ../src/sj-main.c:1783
+#: ../src/sj-main.c:273
+#: ../src/sj-main.c:1915
+#: ../src/sj-main.c:1965
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#: ../src/sj-main.c:284
-#: ../src/sj-main.c:1777
+#: ../src/sj-main.c:287
+#: ../src/sj-main.c:1959
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/sj-main.c:305
-#: ../src/sj-main.c:627
+#: ../src/sj-main.c:308
+#: ../src/sj-main.c:732
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznano)"
 
-#: ../src/sj-main.c:433
+#: ../src/sj-main.c:436
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Objavi album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:438
+#: ../src/sj-main.c:441
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Ni mogoÄe najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:443
+#: ../src/sj-main.c:446
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljÅate z dodajanjem podatkov albuma."
 
-#: ../src/sj-main.c:467
+#: ../src/sj-main.c:470
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti naslova URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:468
+#: ../src/sj-main.c:471
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe odpreti naslova URL objave"
 
-#: ../src/sj-main.c:505
+#: ../src/sj-main.c:508
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ni mogoÄe podvojiti diska"
 
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: ../src/sj-main.c:509
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe podvojiti diska."
 
-#: ../src/sj-main.c:899
-#: ../src/sj-main.c:1020
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Lieder"
+msgstr "Samospev"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Chamber"
+msgstr "Komorna"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikal"
+
+#: ../src/sj-main.c:1004
+#: ../src/sj-main.c:1125
+#: ../src/sj-main.c:1226
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati nosilca"
 
-#: ../src/sj-main.c:900
-#: ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:1005
+#: ../src/sj-main.c:1128
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe prebrati seznama posnetkov na tem nosilcu."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:994
+#: ../src/sj-main.c:1099
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Pridobivanje seznama posnetkov ... poÄakajte."
 
-#: ../src/sj-main.c:1083
+#: ../src/sj-main.c:1188
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ dostop do pogona CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1090
+#: ../src/sj-main.c:1195
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1219
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ dostop do pogona CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1212
+#: ../src/sj-main.c:1317
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1213
+#: ../src/sj-main.c:1318
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD za branje."
 
-#: ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1350
 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Trenutno izbran zvoÄni profil ni razpoloÅljiv v trenutni namestitvi."
 
-#: ../src/sj-main.c:1247
+#: ../src/sj-main.c:1352
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Spremeni profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1415
+#: ../src/sj-main.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Neznan stolpec %d je bil spremenjen."
 
-#: ../src/sj-main.c:1556
-#: ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1634
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Neznan gradnik kliÄe on_person_edit_changed."
+
+#: ../src/sj-main.c:1735
+#: ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -730,35 +765,39 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe pokazati pomoÄi programa Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1666
+#: ../src/sj-main.c:1845
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti GConf odjemalca.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1811
+#: ../src/sj-main.c:1996
 msgid "Track"
 msgstr "Posnetek"
 
-#: ../src/sj-main.c:1984
+#: ../src/sj-main.c:2031
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatelj"
+
+#: ../src/sj-main.c:2182
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Takoj zaÄni pretvarjanje"
 
-#: ../src/sj-main.c:1985
+#: ../src/sj-main.c:2183
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Takoj zaÄni predvajanje"
 
-#: ../src/sj-main.c:1986
+#: ../src/sj-main.c:2184
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Katero napravo je treba prebrati"
 
-#: ../src/sj-main.c:1986
+#: ../src/sj-main.c:2184
 msgid "DEVICE"
 msgstr "NAPRAVA"
 
-#: ../src/sj-main.c:1987
+#: ../src/sj-main.c:2185
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Naslov URI do naprave pogona CD za branje"
 
-#: ../src/sj-main.c:1999
+#: ../src/sj-main.c:2197
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvoÄnih nosilcev."
 
@@ -832,76 +871,68 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Izvajalec albuma (razvrÅÄen) - Naslov albuma"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Skladatelj albuma, naslov albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Skladatelj albuma (razvrÅÄen), naslov albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Skladatelj posnetka, naslov albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Skladatelj posnetka (razvrÅÄen), naslov albuma"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "[none]"
 msgstr "[noben]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Åtevilka - Naslov"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Track Title"
 msgstr "Naslov posnetka"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Izvajalec posnetka - Naslov skladbe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Izvajalec posnetka (razvrÅÄen) - Naslov skladbe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Åtevilka. Izvajalec posnetka - Naslov posnetka"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Åtevilka-Izvajalec posnetka-Naslov posnetka (male Ärke)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:299
-msgid "Example Path"
-msgstr "Primer poti"
-
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Pre_dhodni posnetek"
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Skladatelj posnetka - izvajalec posnetka - naslov posnetka"
 
-#~ msgid "Skip to the next track"
-#~ msgstr "PreskoÄi na naslednji posnetek"
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Skladatelj posnetka (razvrÅÄen) - izvajalec posnetka (razvrÅÄen) - naslov skladbe"
 
-#~ msgid "Skip to the previous track"
-#~ msgstr "PreskoÄi na predhodni posnetek"
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Åtevilka. Skladatelj posnetka - izvajalec posnetka - naslov posnetka"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Åtevilka-skladatelj posnetka-izvajalec posnetka-naslov posnetka (male Ärke)"
 
-#~ msgid "_Deselect All"
-#~ msgstr "_PoÄisti izbor"
-
-#~ msgid "_Disc"
-#~ msgstr "_Disk"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_Naslednji posnetek"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "_Predvajaj / Premor"
-
-#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti iskalne niti nosilca"
-
-#~ msgid "Failed to link pipeline"
-#~ msgstr "Povezovanje cevovoda ni uspelo."
-
-#~ msgid "Failed to create audio output"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zvoÄnega izhoda"
-
-#~ msgid "Edit _Profiles..."
-#~ msgstr "Uredi _profile ..."
+#: ../src/sj-prefs.c:307
+msgid "Example Path"
+msgstr "Primer poti"
 
-#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-#~ msgstr "ZvoÄni profil za kodiranje."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]