[rhythmbox] Updated Slovenian translation



commit 7ad99c9361ddb725b993f19d292b338002d4d858
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Sep 9 20:25:24 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  298 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3511669..89b0210 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:51+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../lib/rb-util.c:710
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
@@ -844,150 +844,91 @@ msgstr "Predvajalnik zvoÄnih CD-jev"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "Podpora za predvajanje zvoÄnih CD-jev kot glasbenih virov"
 
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Najdenih je veÄ albumov"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "VtiÄnika GStreamer za izvorni CD ni mogoÄe najti"
 
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
-msgstr "Na tem CD-ju je lahko veÄ kot en album. Izberite pravi album spodaj in pritisnite <i>Nadaljuj</i>."
-
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nadaljuj"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Pretvori v knjiÅnico"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "Kopiranje posnetkov v knjiÅnico"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
 msgid "Reload"
 msgstr "Znova naloÅi"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Znova naloÅi podatke albuma"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
 msgid "Extract"
 msgstr "Pretvori"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Izberite posnetke za pretvarjanje"
 
-#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr "<neveljaven unicode>"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "P_oÅlji album"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+msgid "H_ide"
+msgstr "Skr_ij"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Tega albuma na MusicBrainz ni mogoÄe najti."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Z dodajanjem tega albuma lahko izboljÅate podatkovno zbirko MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611
-msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr "<neveljaven unicode>"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654
-#, c-format
-msgid "Track %u"
-msgstr "Posnetek %u"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1145
-msgid "Couldn't load Audio CD"
-msgstr "ZvoÄnega CD-ja ni mogoÄe naloÅiti"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
-msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
-msgstr "S programom ni mogoÄ dostop do CD-ja."
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Poskusi znova"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
-msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
-msgstr "S programom ni mogoÄe prebrati podatkov CD-ja."
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
+msgstr "Na streÅniku MusicBrainz ni mogoÄe iskati podrobnosti albuma."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:995
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1002
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
-#: ../sources/rb-library-source.c:124
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvajalec"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
+msgid "Could not read the CD device."
+msgstr "Naprave CD ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
-msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
-msgstr "Dostop do CD naprave ni mogoÄ."
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
+msgstr "Disk ustreza veÄ albumov. Izberite pravega."
 
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "CD-ja ni mogoÄe prebrati: %s"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
-msgid "Devices haven't been all probed yet"
-msgstr "Naprave Åe niso preuÄene"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "V napravi '%s' ni medija"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
 #, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Naprave '%s' ni mogoÄe odpreti. Preverite dovoljenja dostopa na napravi."
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Dostop do CD-ja ni mogoÄ"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Neznan naslov"
+msgid "Track %u"
+msgstr "Posnetek %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznan izvajalec"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406
+msgid "Not found"
+msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
-#, c-format
-msgid "Track %d"
-msgstr "Posnetek %d"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411
+msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
+msgstr "S streÅnikom MusicBrainz se ni mogoÄe povezati"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "Dostop do CD-ja ni mogoÄ: %s"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416
+msgid "Musicbrainz server error"
+msgstr "Napaka streÅnika MusicBrainz"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
@@ -1476,6 +1417,13 @@ msgstr "Albumi"
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Nalaganje najboljÅih albumov od %s"
 
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../sources/rb-library-source.c:124
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
@@ -2021,36 +1969,36 @@ msgstr "MedmreÅni radio "
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Podpora za storitve razprÅenega oddajanja, prenesene preko medmreÅja"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Nova medmreÅna _radijska postaja ..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Ustvarjanje nove medmreÅne radijske postaje"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344
 msgctxt "Radio"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1458
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401
 msgid "Search your internet radio stations"
 msgstr "PreiÅÄi internetne radijske postaje"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2060,12 +2008,12 @@ msgstr[2] "%d postaji"
 msgstr[3] "%d postaje"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nova medmreÅna radijska postaja"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL medmreÅne radijske postaje:"
 
@@ -2716,36 +2664,6 @@ msgstr "Radio (enaka glasnost za vse posnetke)"
 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
 msgstr "Album (najustreznejÅa glasnost za vse posnetke)"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
-msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr "VzorÄni vstavek Python"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
-msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr "VzorÄni vstavek v Python-u brez zmoÅnosti"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
-msgid "Python Source"
-msgstr "Vir Python"
-
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "VzorÄni vstavek"
-
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
-msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr "VzorÄni vstavek v C-ju brez zmoÅnosti"
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
-msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr "VzorÄni vstavek Vala"
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
-msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "VzorÄni vstavek v Vala-ju brez zmoÅnosti"
-
 #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 msgid "Send tracks"
 msgstr "PoÅiljanje posnetkov"
@@ -2810,6 +2728,12 @@ msgstr "Vira ni mogoÄe naloÅiti. Preveriti je treba omreÅno povezavo."
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Ni mogoÄe iskati med podcasti. Preveriti je treba omreÅno povezavo."
 
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
@@ -2821,8 +2745,8 @@ msgstr "Epizode"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -3009,17 +2933,17 @@ msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_IzbriÅi vir in datoteke"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:616
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prejeto"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:620
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:624
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
 msgid "Waiting"
 msgstr "Äakanje"
 
@@ -3052,7 +2976,7 @@ msgstr "IzbriÅi le _epizodo"
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_IzbriÅi epizodo in datoteko"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3063,25 +2987,25 @@ msgstr[3] "%d epizode"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1349
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
 msgctxt "Podcast"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1355
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1533
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
 msgid "Feed"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3315,6 +3239,36 @@ msgstr "Vse"
 msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr "Podatkovna zbirka je bila ustvarjena z novejÅo razliÄico Rhythmbox. Ta razliÄica Rhythmbox ne more brati podatkovne zbirke."
 
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr "VzorÄni vstavek Python"
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "VzorÄni vstavek v Python-u brez zmoÅnosti"
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20
+msgid "Python Source"
+msgstr "Vir Python"
+
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "VzorÄni vstavek"
+
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr "VzorÄni vstavek v C-ju brez zmoÅnosti"
+
+#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr "VzorÄni vstavek Vala"
+
+#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "VzorÄni vstavek v Vala-ju brez zmoÅnosti"
+
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 msgstr "URL MPEG razliÄice 3.0 "
@@ -4898,21 +4852,3 @@ msgstr "Na namizju"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznano mesto"
 
-#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
-#~ msgstr "Iskalne niti CD-ja ni mogoÄe ustvariti"
-
-#~ msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-#~ msgstr "<span foreground=\"red\">Ni mogoÄe pariti s tem daljincem.</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your "
-#~ "iPod?</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ali Åelite nastaviti zaÄetne "
-#~ "vrednosti iPoda?</span>"
-
-#~ msgid "New Podcast Feed"
-#~ msgstr "Nov vir podcasta"
-
-#~ msgid "URL of podcast feed:"
-#~ msgstr "URL vira podcasta:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]