[gvfs] Updated Lithuanian translation



commit b983605998c07253ed3577db10d09ccf8260c9dd
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Sep 7 20:44:06 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |   32 ++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ca74c71..19591f8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:43+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -347,12 +347,16 @@ msgid "Unable to disconnect from the server."
 msgstr "Nepavyko atsijungti nuo serverio."
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1672
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1763
-#, c-format
 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio. Kilo komunikacijos problema."
 
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1672
+#, c-format
+#| msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
+msgid "Unable to connect to the server '%s'. A communication problem occurred."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio â%sâ. Kilo komunikacijos problema."
+
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719
 msgid "Identification not found."
 msgstr "Identifikacija nerasta."
@@ -369,7 +373,6 @@ msgstr "IÅ serverio gautas neÅinomas klaidos kodas %d"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
 msgid "Couldn't load %s on %s"
 msgstr "Nepavyko Äkelti %s vietoje %s"
 
@@ -832,7 +835,6 @@ msgstr "Netinkamas poÅymio tipas (laukta uint32)"
 #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061
 #, c-format
-#| msgid "SFTP for %s on %s"
 msgid "%s for %s on %s"
 msgstr "%s naudotojui %s serveryje %s"
 
@@ -1155,7 +1157,6 @@ msgstr "Nepavyko apklausti failo"
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
 #, c-format
-#| msgid "%s on %s"
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s serveryje %s%s"
 
@@ -1246,7 +1247,6 @@ msgstr "Tinklas"
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for ssh on %s"
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ naudotojui %s serveryje %s"
 
@@ -1571,14 +1571,12 @@ msgstr "BaigÄsi prisijungimo laiko limitas"
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954
 #, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Äveskite saugaus rakto slaptafrazÄ naudotojui %s serveryje %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
 #, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Äveskite saugaus rakto slaptafrazÄ serveriui %s"
 
@@ -1596,16 +1594,22 @@ msgstr "Nutraukti prisijungimÄ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+#| "\n"
+#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be "
+#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"Can't verify the identity of â%sâ.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is â%sâ. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
-"Nutolusio kompiuterio (%s) tapatybÄ neÅinoma.\n"
+"Nepavyko patikrinti â%sâ identiteto.\n"
 "Tai atsitinka, kai jungiatÄs prie kompiuterio pirmÄ kartÄ.\n"
 "\n"
-"Kompiuterio atsiÅsta tapatybÄ yra %s. Jei norite bÅti visiÅkai tikri, kad saugu tÄsti, susisiekite su sistemos administratoriumi."
+"Nutolusio kompiuterio atsiÅsta tapatybÄ yra â%sâ. Jei norite bÅti visiÅkai tikri, kad saugu tÄsti, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1081
 msgid "Login dialog cancelled"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]