[gnome-shell] Updated Lithuanian translation



commit 8f4f8fccdb0ffa9c57dc4a8846c39c2a8899d9d2
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 2 15:36:29 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  241 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9e4f3cd..6b45cf9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 23:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:35+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Not listed?"
 msgstr "NÄra sÄraÅe?"
 
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:929
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:407
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
 #: ../js/ui/networkAgent.js:156
 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
@@ -204,9 +204,9 @@ msgid "Login Window"
 msgstr "Prisijungimo langas"
 
 #: ../js/gdm/powerMenu.js:88
-#: ../js/ui/userMenu.js:634
-#: ../js/ui/userMenu.js:638
-#: ../js/ui/userMenu.js:749
+#: ../js/ui/userMenu.js:633
+#: ../js/ui/userMenu.js:637
+#: ../js/ui/userMenu.js:748
 msgid "Suspend"
 msgstr "UÅmigdyti"
 
@@ -215,9 +215,9 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Paleisti iÅ naujo"
 
 #: ../js/gdm/powerMenu.js:98
-#: ../js/ui/userMenu.js:636
-#: ../js/ui/userMenu.js:638
-#: ../js/ui/userMenu.js:748
+#: ../js/ui/userMenu.js:635
+#: ../js/ui/userMenu.js:637
+#: ../js/ui/userMenu.js:747
 msgid "Power Off"
 msgstr "IÅjungti"
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Naujas langas"
 
 #: ../js/ui/appDisplay.js:678
-#: ../js/ui/dash.js:272
+#: ../js/ui/dash.js:271
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "PaÅalinti iÅ mÄgstamÅ"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Next week"
 msgstr "KitÄ savaitÄ"
 
 #: ../js/ui/dash.js:245
-#: ../js/ui/dash.js:274
+#: ../js/ui/dash.js:273
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Rodyti programos"
 
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "dÄklas"
 
 #: ../js/ui/keyboard.js:545
 #: ../js/ui/status/keyboard.js:146
-#: ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/status/power.js:210
 msgid "Keyboard"
 msgstr "KlaviatÅra"
 
@@ -583,83 +583,83 @@ msgstr "SlaptaÅodis:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Äveskite dar kartÄ:"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "NÄra ÄdiegtÅ plÄtiniÅ"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
 #, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s nepraneÅÄ apie jokias klaidas."
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "SlÄpti klaidas"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:759
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:819
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:818
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Rodyti klaidas"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
 msgid "Enabled"
 msgstr "Äjungta"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:770
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungta"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:772
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
 msgid "Out of date"
 msgstr "PasenÄs"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
 msgid "Downloading"
 msgstr "AtsiunÄiama"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:800
 msgid "View Source"
 msgstr "ÅiÅrÄti ÅaltinÄ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:809
 msgid "Web Page"
 msgstr "Tinklalapis"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:138
+#: ../js/ui/main.js:137
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t"
 msgstr "Ekrano vaizdo ÄraÅas iÅ %d %t"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1234
+#: ../js/ui/messageTray.js:1232
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1241
+#: ../js/ui/messageTray.js:1239
 msgid "Remove"
 msgstr "PaÅalinti"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1251
+#: ../js/ui/messageTray.js:1249
 msgid "Unmute"
 msgstr "Äjungti garsÄ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1251
+#: ../js/ui/messageTray.js:1249
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2026
+#: ../js/ui/messageTray.js:2027
 msgid "Message Tray"
 msgstr "PraneÅimÅ juosta"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2464
+#: ../js/ui/messageTray.js:2465
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistemos informacija"
 
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "BÅtinas slaptaÅodis norint prisijungti prie â%sâ"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:507
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506
 #: ../src/shell-app.c:373
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
@@ -854,12 +854,13 @@ msgstr[0] "%d naujas praneÅimas"
 msgstr[1] "%d nauji praneÅimai"
 msgstr[2] "%d naujÅ praneÅimÅ"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:274
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:277
 msgid "Searching..."
 msgstr "IeÅkoma..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
-msgid "No matching results."
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:328
+#| msgid "No matching results."
+msgid "No results."
 msgstr "Nerasta atitikmenÅ."
 
 #: ../js/ui/shellEntry.js:26
@@ -879,12 +880,10 @@ msgid "Hide Text"
 msgstr "SlÄpti tekstÄ"
 
 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
-#| msgid "Password:"
 msgid "Password"
 msgstr "SlaptaÅodis"
 
 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
-#| msgid "Remember Passphrase"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Atsiminti slaptaÅodÄ"
 
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgid "Grant this time only"
 msgstr "Leisti tik ÅÄ kartÄ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1110
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1106
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
@@ -1201,15 +1200,15 @@ msgstr "Tinklo nustatymai"
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Tinklo valdymas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1781
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1784
+#: ../js/ui/status/network.js:1782
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Tinklo ryÅio nepavyko aktyvuoti"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2080
+#: ../js/ui/status/network.js:2077
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Tinklas iÅjungtas"
 
@@ -1264,53 +1263,53 @@ msgstr[1] "liko %d minutÄs"
 msgstr[2] "liko %d minuÄiÅ"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:118
-#: ../js/ui/status/power.js:192
+#: ../js/ui/status/power.js:191
 #, c-format
 msgctxt "percent of battery remaining"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:201
+#: ../js/ui/status/power.js:200
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC adapteris"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/status/power.js:202
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:205
+#: ../js/ui/status/power.js:204
 msgid "UPS"
 msgstr "NenutrÅkstamo maitinimo Åaltinis"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:207
+#: ../js/ui/status/power.js:206
 msgid "Monitor"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:209
+#: ../js/ui/status/power.js:208
 msgid "Mouse"
 msgstr "PelÄ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:213
+#: ../js/ui/status/power.js:212
 msgid "PDA"
 msgstr "Delninukas"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:215
+#: ../js/ui/status/power.js:214
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Mobilusis telefonas"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:217
+#: ../js/ui/status/power.js:216
 msgid "Media player"
 msgstr "DaugialypÄs terpÄs grotuvas"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:219
+#: ../js/ui/status/power.js:218
 msgid "Tablet"
 msgstr "PlanÅetinis kompiuteris"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:221
+#: ../js/ui/status/power.js:220
 msgid "Computer"
 msgstr "Kompiuteris"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:223
+#: ../js/ui/status/power.js:222
 msgctxt "device"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
@@ -1345,42 +1344,42 @@ msgstr "Failo persiuntimas"
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Registracijos uÅklausa"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:422
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:421
 msgid "Connection error"
 msgstr "RyÅio klaida"
 
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:921
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:917
 #, no-c-format
 msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 msgstr "IÅsiÅsta <b>%X</b> <b>%A</b>"
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 #. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:927
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:923
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 msgstr "IÅsiÅsta <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 #. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:932
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:928
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 msgstr "IÅsiÅsta %Y <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:961
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:957
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nuo Åiol vadinasi %s"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1061
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1057
 #, c-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "Kvietimas Ä %s"
@@ -1388,37 +1387,37 @@ msgstr "Kvietimas Ä %s"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1069
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1065
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s jus kvieÄia prisijungti prie %s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1071
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1214
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1067
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1146
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1209
 msgid "Decline"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1072
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1215
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1068
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1147
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210
 msgid "Accept"
 msgstr "Priimti"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1102
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1098
 #, c-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "Vaizdo skambutis nuo %s"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1105
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1101
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Skambutis nuo %s"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1112
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1108
 msgid "Answer"
 msgstr "Atsiliepti"
 
@@ -1427,129 +1426,129 @@ msgstr "Atsiliepti"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
 #, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s jums siunÄia %s"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1175
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungÄ prie interneto"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267
 msgid "Network error"
 msgstr "Tinklo klaida"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1274
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybÄs"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1276
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Åifravimo klaida"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1278
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Liudijimas nepateiktas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1280
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Liudijimas nepatikimas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1282
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigÄs"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1284
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1286
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1288
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Liudijimo pirÅto atspaudo nesutapimas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Liudijimas paÄiÅ pasiraÅytas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1292
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Nustatyta atsijungimo bÅsena"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1294
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Åifravimas negalimas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1296
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Liudijimas netinkamas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1298
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "RyÅys atmestas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1300
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Nepavyko uÅmegzti ryÅio"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "RyÅys nutrÅko"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Åi paskyra jau prijungta prie serverio"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "RyÅys pakeistas nauju ryÅiu naudojant tÄ patÄ iÅtekliÅ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Åiuo metu serveris per daug uÅimtas Åiai uÅklausai apdoroti"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Liudijimas atÅauktas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "Liudijimui naudojamas nesaugus Åifravimo algoritmas arba jis kriptografiÅkai silpnas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr "Serverio liudijimo ilgis arba liudijimÅ eilÄs dydis virÅija kriptografijos bibliotekos apribojimus"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
 msgid "Internal error"
 msgstr "VidinÄ klaida"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Prisijungti iÅ naujo"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
 msgid "Edit account"
 msgstr "Taisyti paskyrÄ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1378
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "NeÅinoma prieÅastis"
 
@@ -1557,81 +1556,81 @@ msgstr "NeÅinoma prieÅastis"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Prisijungti kaip kitas naudotojas"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:167
+#: ../js/ui/userMenu.js:166
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:170
+#: ../js/ui/userMenu.js:169
 msgid "Busy"
 msgstr "UÅsiÄmÄs (-usi)"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:173
+#: ../js/ui/userMenu.js:172
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:176
+#: ../js/ui/userMenu.js:175
 msgid "Away"
 msgstr "IÅÄjÄs (-usi)"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:179
+#: ../js/ui/userMenu.js:178
 msgid "Idle"
 msgstr "NeuÅimtas"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:182
+#: ../js/ui/userMenu.js:181
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nepasiekiamas"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:589
-#: ../js/ui/userMenu.js:730
+#: ../js/ui/userMenu.js:588
+#: ../js/ui/userMenu.js:729
 msgid "Switch User"
 msgstr "Keisti naudotojÄ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:590
+#: ../js/ui/userMenu.js:589
 msgid "Switch Session"
 msgstr "Perjungti seansÄ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:713
+#: ../js/ui/userMenu.js:712
 msgid "Notifications"
 msgstr "PraneÅimai"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:722
+#: ../js/ui/userMenu.js:721
 msgid "System Settings"
 msgstr "Sistemos nustatymai"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:735
+#: ../js/ui/userMenu.js:734
 msgid "Log Out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:740
+#: ../js/ui/userMenu.js:739
 msgid "Lock"
 msgstr "UÅrakinti"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:755
+#: ../js/ui/userMenu.js:754
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Ädiegti atnaujinimus ir Äkelti iÅ naujo"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:773
+#: ../js/ui/userMenu.js:772
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "JÅsÅ pokalbio bÅsena bus nustatyta Ä uÅimta"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:774
+#: ../js/ui/userMenu.js:773
 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 msgstr "PraneÅimai Åiuo metu yra iÅjungti, Äskaitant pokalbiÅ praneÅimus. JÅsÅ bÅsena internete atitinkamai pakoreguota, kad kiti galÄtÅ Åinoti, jog jÅs galite nepamatyti jÅ praneÅimÅ."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:88
+#: ../js/ui/viewSelector.js:86
 msgid "Windows"
 msgstr "Langai"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:92
+#: ../js/ui/viewSelector.js:90
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/viewSelector.js:94
 #: ../src/shell-util.c:250
 msgid "Search"
 msgstr "IeÅkoti"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:125
+#: ../js/ui/wanda.js:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1640,12 +1639,12 @@ msgstr ""
 "Atleiskite, Åiandien iÅminties nebus:\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:129
+#: ../js/ui/wanda.js:127
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "OrakulÄ %s sako"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:170
+#: ../js/ui/wanda.js:168
 msgid "Your favorite Easter Egg"
 msgstr "JÅsÅ mÄgstamiausias velykinis kiauÅinis"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]