[evolution-kolab] Updated Spanish translation



commit 8c984f99f7f642c9c646269198cd9399e5720ea7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 6 18:25:18 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0afb2d3..a4ba4a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -22,21 +22,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:271
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:318
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:277
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:324
 msgid "Could not get ESource for backend"
 msgstr "No se pudo obtener el ESource para el ÂbackendÂ"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:311
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:317
 #, c-format
 msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
 msgstr "Tipo usado en la inicializaciÃn de e-cal-backend-kolab desconocido"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:869
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:880
 msgid "Kolab does not support bulk additions"
 msgstr "Kolab no soporta adiciones"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:911
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:922
 msgid ""
 "TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
 "object is copied to an empty calendar."
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
 "TZID està establecido, pero no hay ninguna zona horaria disponible. "
 "Actualmente, esto puede pasar si el objeto se copia a un calendario vacÃo."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1213
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1224
 msgid "Kolab does not support bulk removals"
 msgstr "Kolab no soporta eliminaciones"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1642
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1653
 msgid "Putting timezone object into cache failed."
 msgstr "Fallà al poner el objeto de zona horaria en la cachÃ."
 
@@ -614,38 +614,38 @@ msgid "Backend not in CONFIGURED state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂCONFIGUREDÂ"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1194
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1335
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1315
 #, c-format
 msgid "Backend not in OFFLINE state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂOFFLINEÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1288
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1268
 #, c-format
 msgid "Backend not in ONLINE state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂONLINEÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1457
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1437
 #, c-format
 msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂSHUTDOWNÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1580
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1560
 #, c-format
 msgid "No transition function defined from operational mode %i"
 msgstr "No hay una funciÃn de transiciÃn definida en el modo operacional %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1591
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1571
 #, c-format
 msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
 msgstr ""
 "No hay una funciÃn de transiciÃn definida en el modo operacional %i para  %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1649
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1629
 #, c-format
 msgid "Backend is shutting down"
 msgstr "El Âbackend se està apagando"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2392
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2372
 #, c-format
 msgid ""
 "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
@@ -654,15 +654,15 @@ msgstr ""
 "El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se puede "
 "almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2506
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2666
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2486
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2646
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: no se puede obtener el identificador del "
 "objeto PIM local"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3004
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2984
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1475
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -770,9 +770,6 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta Camel para la ruta Â%sÂ"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:752
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info "
-#| "from internal database, write cache, or the IMAP cache"
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Could not set temporary folder creation "
 "type on CamelKolabIMAPXStore"
@@ -1022,7 +1019,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1879
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1886
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
 msgstr ""
@@ -1062,7 +1059,13 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el tipo de carpeta %i no se ha asignado a "
 "algÃn contexto de carpeta conocido"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1169
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1158
+#, c-format
+#| msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
+msgid "No folder information in internal database"
+msgstr "No hay informaciÃn sobre la carpeta en la base de datos interna"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
 msgstr "La carpeta no existe en la base de datos interna: Â%sÂ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]