[evolution-kolab] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 6 Sep 2012 16:25:21 +0000 (UTC)
commit 8c984f99f7f642c9c646269198cd9399e5720ea7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Sep 6 18:25:18 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0afb2d3..a4ba4a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,21 +22,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:271
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:318
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:277
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:324
msgid "Could not get ESource for backend"
msgstr "No se pudo obtener el ESource para el ÂbackendÂ"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:311
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:317
#, c-format
msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
msgstr "Tipo usado en la inicializaciÃn de e-cal-backend-kolab desconocido"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:869
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:880
msgid "Kolab does not support bulk additions"
msgstr "Kolab no soporta adiciones"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:911
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:922
msgid ""
"TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
"object is copied to an empty calendar."
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
"TZID està establecido, pero no hay ninguna zona horaria disponible. "
"Actualmente, esto puede pasar si el objeto se copia a un calendario vacÃo."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1213
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1224
msgid "Kolab does not support bulk removals"
msgstr "Kolab no soporta eliminaciones"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1642
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1653
msgid "Putting timezone object into cache failed."
msgstr "Fallà al poner el objeto de zona horaria en la cachÃ."
@@ -614,38 +614,38 @@ msgid "Backend not in CONFIGURED state"
msgstr "El Âbackend no està en estado ÂCONFIGUREDÂ"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1194
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1335
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1315
#, c-format
msgid "Backend not in OFFLINE state"
msgstr "El Âbackend no està en estado ÂOFFLINEÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1288
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1268
#, c-format
msgid "Backend not in ONLINE state"
msgstr "El Âbackend no està en estado ÂONLINEÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1457
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1437
#, c-format
msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
msgstr "El Âbackend no està en estado ÂSHUTDOWNÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1580
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1560
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i"
msgstr "No hay una funciÃn de transiciÃn definida en el modo operacional %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1591
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1571
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
msgstr ""
"No hay una funciÃn de transiciÃn definida en el modo operacional %i para %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1649
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1629
#, c-format
msgid "Backend is shutting down"
msgstr "El Âbackend se està apagando"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2392
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2372
#, c-format
msgid ""
"PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
@@ -654,15 +654,15 @@ msgstr ""
"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se puede "
"almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2506
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2666
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2486
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2646
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: no se puede obtener el identificador del "
"objeto PIM local"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3004
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2984
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1475
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -770,9 +770,6 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta Camel para la ruta Â%sÂ"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:752
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info "
-#| "from internal database, write cache, or the IMAP cache"
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Could not set temporary folder creation "
"type on CamelKolabIMAPXStore"
@@ -1022,7 +1019,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1879
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1886
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
msgstr ""
@@ -1062,7 +1059,13 @@ msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: el tipo de carpeta %i no se ha asignado a "
"algÃn contexto de carpeta conocido"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1169
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1158
+#, c-format
+#| msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
+msgid "No folder information in internal database"
+msgstr "No hay informaciÃn sobre la carpeta en la base de datos interna"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
#, c-format
msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
msgstr "La carpeta no existe en la base de datos interna: Â%sÂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]