[folks] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 6 Sep 2012 16:25:34 +0000 (UTC)
commit fa4287cc6d2715762a673c078d49964c14845751
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Sep 6 18:25:31 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8993856..53c2559 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-07 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
msgid "Starred in Android"
msgstr "Favorito en Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -42,18 +42,18 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Este almacÃn de contactos no soporta quitar contactos: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "No se puede quitar el contacto Â%sÂ: %s"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "No se puede quitar el contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
@@ -82,131 +82,131 @@ msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr ""
"No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Fallà al cambiar la propiedad Â%s porque expirà el tiempo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "No se puede marcar el contacto como favorito."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Los nÃmeros de telÃfono no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "La direcciÃn postal no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "El cumpleaÃos no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
-#: ../folks/group-details.vala:170
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
-#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "No se pueden escribir los anti-enlaces en este contacto."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
@@ -214,42 +214,42 @@ msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Valor no vÃlido para la propiedad Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad Â%sÂ: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
-#. Translators: the first parameter is a path, and
-#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr "No se pudo crea la carpeta del archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "No se pudo escribir la clave de relaciÃn actualizada Â%sÂ: %s"
@@ -265,35 +265,35 @@ msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
msgstr "DirecciÃn IM Â%s no vÃlida para el protocolo Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "No se pudieron cargar los datos de la clave de relaciÃn: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
#, c-format
msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "No se pudo preparar el servicio libsocialweb: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
msgid "No capabilities were found."
msgstr "No se encontraron capacidades."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "No se ha encontrado la capacidad de contactos."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Error al abrir la vista de contactos"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -301,20 +301,20 @@ msgstr ""
"Fallà al determinar si se pueden establecer alias en la cuenta Â%s Âde "
"Telepathy: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben "
"quitar."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Fallà al quitar un contacto del almacÃn: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -323,26 +323,26 @@ msgstr ""
"El almacÃn de contactos (%s, %s) requiere los siguientes detalles:\n"
" contacto (proporcionado: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de lÃnea."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Fallà al aÃadir un contacto desde los detalles: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
"Fallà al cambiar el favorito sin una conexiÃn al servicio Âtelepathy-loggerÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -351,35 +351,45 @@ msgstr ""
"tiene un TpContact adjunto."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr "Fallà al cambiar el estado de favorito del contacto Â%s de Telepathy."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Fallà al cambiar el alias del contacto: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"La informaciÃn extendida se introducidrà Ãnicamente en el contacto de "
"Telepathy del usuario."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"La informaciÃn extendida no se puede escribir porque el almacÃn està "
"desconectado."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Fallà al cambiar la membresÃa del grupo: %s"
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "La cuenta està desconectada."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
@@ -388,34 +398,34 @@ msgstr "Fallà al cambiar la membresÃa del grupo: %s"
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "ParÃmetro Â%s desconocido pasado al almacÃn de contactos Â%sÂ."
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "El alias no se puede escribir en este contacto."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:590
+#: ../folks/backend-store.vala:591
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:719
+#: ../folks/backend-store.vala:720
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "El archivo o la carpeta Â%s no existe."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:725
+#: ../folks/backend-store.vala:726
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Fallà al obtener el tipo de contenido para Â%sÂ."
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "No se puede escribir el ID de evento de cumpleaÃos en este contacto."
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto."
@@ -428,31 +438,31 @@ msgstr "No se pudo entender la direcciÃn IM Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Error al preparar el almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Propiedad Â%s desconocida en la lista enlazable de propiedades."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Fallà al aÃadir el contacto para el ID de almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "No se pueden enlazar contactos sin almacÃn primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -461,8 +471,8 @@ msgstr ""
"El almacÃn de contactos Â%s:%s està configurado como primario, pero no se "
"encontrà o fallà al cargar."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -471,15 +481,15 @@ msgstr ""
"Verifique que el servicio relevante se està ejecutando, o cambie el almacÃn "
"predeterminado en ese servicio usando la clave de GSettings Â%sÂ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "No se pueden quitar los anti-enlaces entre personas ya enlazadas."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "No se pueden aÃadir contactos sin almacÃn primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
@@ -500,7 +510,7 @@ msgstr ""
"aÃadir por delante de manera opcional, separado por dos puntos. Por ejemplo, "
"Âeds:system-address-book o Âkey-fileÂ"
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "Ocupado"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/role-details.vala:150
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "TÃtulo: %s, organizaciÃn: %s, rol: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]