[gnome-panel] Updated Spanish translation



commit 3d5b8dfcd6a07f0cf11e824b6703d71d4ef7cf16
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 6 18:11:46 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/fish/es/es.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 348 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/es/es.po b/help/fish/es/es.po
index 94cd614..8b0253d 100644
--- a/help/fish/es/es.po
+++ b/help/fish/es/es.po
@@ -3,36 +3,100 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fish.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzÃlez hispalinux es>, 2006-2009\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez"
+
+#: C/index.docbook:25(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:102(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:126(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:134(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:143(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento segÃn "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersiÃn 1.1 o "
-"cualquier versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrarà una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+"Se concede autorizacioÌn para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"seguÌn los teÌrminos de la GFDL (GNU Free Documentation License), VersioÌn 1.1, "
+"o cualquier otra versioÌn posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"PodraÌ encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
+"este manual."
+
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -44,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "colecciÃn, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
 "segÃn se describe en la secciÃn 6 de la misma."
 
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -59,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -86,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃN DOCUMENTO NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL "
 "PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÃN DE RESPONSABILIDAD;Y"
 
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -111,168 +175,133 @@ msgstr ""
 "AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
 "PRODUJESEN ESOS DAÃOS."
 
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÃN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIOÌN A LOS TEÌRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMAÌS, QUE: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
+#: C/index.docbook:55(authorgroup/author)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/fish.xml:60(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:65(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentaciÃn de GNOME"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
-msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.5"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Junio de 2009"
+#: C/index.docbook:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentaciÃn de GNOME</"
+"surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+#: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>hobbit aloss "
+"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>hobbit aloss ukuu org uk</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:101(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:125(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentaciÃn de GNOME de Sun"
 
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.2"
-
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero de 2003"
-
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.1"
+#: C/index.docbook:97(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 2.5 del manual miniaplicaciÃn del Pez</revnumber> "
+"<date>junio de 2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 2.4 del manual miniaplicaciÃn del Pez</revnumber> "
+"<date>junio de 2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.0"
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 2.2 del manual miniaplicaciÃn del Pez</revnumber> "
+"<date>enero de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mayo de 2002"
+#: C/index.docbook:121(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 2.1 del manual miniaplicaciÃn del Pez</revnumber> "
+"<date>agosto de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez"
+#: C/index.docbook:129(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>VersiÃn 2.0 de la miniaplicaciÃn del Pez</revnumber> <date>mayo "
+"de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:141(para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual miniaplicaciÃn del Pez</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:147(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 3.4.7.4ac19 de Pez."
 
-#: C/fish.xml:150(title)
+#: C/index.docbook:150(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/fish.xml:151(para)
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+#| "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+#| "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicaciÃn Pez "
+"Para informar sobre un error o hacer sugerencias sobre la miniaplicacioÌn Pez "
 "o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
+"feedback\" type=\"help\">PaÌgina de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/fish.xml:157(para)
-#| msgid ""
-#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
-#| "your fortune when clicked."
+#: C/index.docbook:157(abstract/para)
 msgid ""
 "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
 "fortune when clicked."
@@ -280,24 +309,28 @@ msgstr ""
 "La miniaplicaciÃn Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su "
 "suerte al pulsarla."
 
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Pez"
+#: C/index.docbook:161(article/indexterm)
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr "<primary>Pez</primary>"
 
-#: C/fish.xml:168(title)
+#: C/index.docbook:168(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/fish.xml:171(title)
+#: C/index.docbook:171(figure/title)
 msgid "Fish Applet"
 msgstr "MiniaplicaciÃn Pez"
 
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Muestra la miniaplicaciÃn Pez."
+#: C/index.docbook:173(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la miniaplicaciÃn del Pez.</"
+"phrase> </textobject>"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
 "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
@@ -311,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que "
 "generalmente muestra un mensaje cÃmico aleatorio de una base de citas."
 
-#: C/fish.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(sect1/para)
 msgid ""
 "You can customize the image shown and the command that is run when it is "
 "clicked."
@@ -319,23 +352,23 @@ msgstr ""
 "Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se "
 "pulsa en Ãl."
 
-#: C/fish.xml:190(title)
+#: C/index.docbook:190(sect2/title)
 msgid "To Add Fish to a Panel"
 msgstr "Para aÃadir el pez a un panel"
 
-#: C/fish.xml:191(para)
+#: C/index.docbook:191(sect2/para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Realice los pasos siguientes:"
 
-#: C/fish.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:194(listitem/para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Pulse con el botÃn derecho en el panel."
 
-#: C/fish.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:199(listitem/para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Elija <guimenuitem>AÃadir al panel</guimenuitem>."
 
-#: C/fish.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:204(listitem/para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
@@ -343,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "Bajar por la lista de elementos en el diÃlogo <guilabel>AÃadir al panel</"
 "guilabel>, despuÃs seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>."
 
-#: C/fish.xml:209(para)
+#: C/index.docbook:209(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Pulse <guibutton>AÃadir</guibutton>."
 
-#: C/fish.xml:217(title)
+#: C/index.docbook:217(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: C/fish.xml:218(para)
+#: C/index.docbook:218(sect1/para)
 msgid ""
 "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
 "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
@@ -364,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para "
 "obtener mÃs informaciÃn vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
 
-#: C/fish.xml:223(title)
+#: C/index.docbook:223(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/fish.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(sect1/para)
 msgid ""
 "To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
 "<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
@@ -378,19 +411,20 @@ msgstr ""
 "derecho del ratÃn en la miniaplicaciÃn y, a continuaciÃn, seleccione "
 "<guimenu>Preferencias</guimenu>."
 
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Nombre del pez"
+#: C/index.docbook:228(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nombre del pez</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:230(para)
+#: C/index.docbook:230(listitem/para)
 msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
 
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse"
+#: C/index.docbook:234(varlistentry/term)
+#| msgid "Command to run when clicked"
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Comando que ejecutar al pulsarse</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:236(para)
+#: C/index.docbook:236(listitem/para)
 msgid ""
 "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
 "literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
@@ -399,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "Por omisiÃn el <application>Pez</application> ejecuta el comando "
 "<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicaciÃn."
 
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Archivo</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:242(para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
 "an image that is supplied with the applet or a personal image."
@@ -412,21 +446,22 @@ msgstr ""
 "miniaplicaciÃn. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la "
 "miniaplicaciÃn o una imagen personal."
 
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Fotogramas en total de la animaciÃn"
+#: C/index.docbook:246(varlistentry/term)
+#| msgid "Total frames in animation"
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fotogramas en total de la animaciÃn</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:248(para)
+#: C/index.docbook:248(listitem/para)
 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
 msgstr ""
 "Use esta caja de incremento para especificar el nÃmero de fotogramas de la "
 "animaciÃn."
 
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pausa por fotograma"
+#: C/index.docbook:252(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pausa por fotograma</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:254(para)
+#: C/index.docbook:254(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
 "animation."
@@ -434,11 +469,12 @@ msgstr ""
 "Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada "
 "fotograma de la animaciÃn."
 
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Rotar en los paneles verticales"
+#: C/index.docbook:258(varlistentry/term)
+#| msgid "Rotate on vertical panels"
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Rotar en los paneles verticales</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
 "vertical panel."
@@ -446,12 +482,125 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opciÃn para girar la imagen de la miniaplicaciÃn cuando la "
 "aÃada a un panel vertical."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzÃlez hispalinux es>, 2006-2009\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006"
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~| msgid "2002"
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Paul Cutler"
+#~ msgstr "Paul Cutler"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Telsa Gwynne"
+#~ msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
+
+#~ msgid "Cutler"
+#~ msgstr "Cutler"
+
+#~ msgid "pcutler gnome org"
+#~ msgstr "pcutler gnome org"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Equipo de documentaciÃn de GNOME"
+
+#~ msgid "Telsa"
+#~ msgstr "Telsa"
+
+#~ msgid "Gwynne"
+#~ msgstr "Gwynne"
+
+#~ msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
+#~ msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
+
+#~| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.5"
+
+#~ msgid "June 2009"
+#~ msgstr "Junio de 2009"
+
+#~| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.4"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.2"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Enero de 2003"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.1"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Agosto de 2002"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez V2.0"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "Mayo de 2002"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn Pez"
+
+#~ msgid "Fish"
+#~ msgstr "Pez"
+
+#~ msgid "Shows Fish applet."
+#~ msgstr "Muestra la miniaplicaciÃn Pez."
+
+#~ msgid "Name of fish"
+#~ msgstr "Nombre del pez"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Pause per frame"
+#~ msgstr "Pausa por fotograma"
 
 #~ msgid "September 2003"
 #~ msgstr "Septiembre de 2003"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]