[gnome-disk-utility] Updated Hungarian translation



commit a1d52500001ebbc9606deb32043cce3366eac89b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Sep 6 11:20:45 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 6781 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 2357 insertions(+), 4424 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4509526..4c5627f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,27 +7,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "LemezkÃpcsatolÃ"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "LemezkÃpek csatolÃsa"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
 msgid "Disks"
 msgstr "Lemezek"
 
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Lemezek Ãs adathordozÃk kezelÃse"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr "A LemezkÃp lÃtrehozÃsa/visszaÃllÃtÃsa ablakok alapÃrtelmezett helye"
+
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"A LemezkÃp lÃtrehozÃsa/visszaÃllÃtÃsa ablakok alapÃrtelmezett helye. Ha "
+"Ãres, a ~/Dokumentumok mappa lesz hasznÃlva."
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
@@ -43,4946 +64,2858 @@ msgstr "Lemezek Ãs adathordozÃk megjelenÃtÃse, mÃdosÃtÃsa Ãs beÃllÃtÃ
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "<big>Jelmondat meg_vÃltoztatÃsa</big>"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "_LemezkÃp csatolÃsaââ"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Disks"
+msgstr "A Lemezek _nÃvjegye"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KilÃpÃs"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Benchmark..."
+msgstr "_TeljesÃtmÃnyteszt indÃtÃsaâ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "TeljesÃtmÃnyteszt _megszakÃtÃsa"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Utolsà teljesÃtmÃnyteszt"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Ãtlagos olvasÃsi sebessÃg"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Ãtlagos ÃrÃsi sebessÃg"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Ãtlagos hozzÃfÃrÃsi idÅ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Disk Drive or Device"
+msgstr "Lemezmeghajtà vagy eszkÃz"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Sample Size"
+msgstr "MintamÃret"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "_Start Benchmarking..."
+msgstr "_TeljesÃtmÃnyteszt megkezdÃseâ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"A teljesÃtmÃnytesztelÃs az eszkÃz kÃlÃnbÃzÅ terÃleteinek Ãtviteli sebessÃgÃt "
+"mÃri, valamint azt, hogy meddig tart egy vÃletlenszerÅ terÃletrÅl a mÃsikra "
+"pozicionÃlni. Mentse fontos adatait az ÃrÃsi teljesÃtmÃnyteszt megkezdÃse "
+"elÅtt."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Ãtviteli sebessÃg"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Mi_ntÃk szÃma"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "_MintamÃret (MB)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgstr "Ã_rÃsi teljesÃtmÃnyteszt is"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use) ."
+msgstr ""
+"A lemez ÃrÃsi sebessÃgÃnek teljesÃtmÃnytesztelÃse kizÃrÃlagos hozzÃfÃrÃst "
+"igÃnyel a lemezre (azaz a lemez vagy partÃciÃi nem lehetnek csatolva vagy "
+"hasznÃlatban), Ãs adatok olvasÃsÃt Ãs visszaÃrÃsÃt Ãrinti. Ennek "
+"eredmÃnyekÃnt a lemez tartalma nem vÃltozik.\n"
+"\n"
+"Ha nincs bejelÃlve, akkor a teljesÃtmÃnyteszt ÃrÃsi rÃsze nem kerÃl "
+"vÃgrehajtÃsra, ugyanakkor kizÃrÃlagos hozzÃfÃrÃs sem szÃksÃges (azaz a lemez "
+"vagy eszkÃz hasznÃlatban lehet)."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"MintÃk szÃma. A nagyobb szÃm pontosabb kÃpet fest a hozzÃfÃrÃsi idÅk "
+"mintÃjÃrÃl, de a folyamat tovÃbb tart."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"Az egyes mintÃkban olvasandÃ/Ãrandà MiB-ok (1048576 bÃjt) szÃma. A nagy "
+"mintamÃretek pontosabb eredmÃnyt adnak, de a teljesÃtmÃnyteszt tovÃbb fog "
+"tartani."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid "Access Time"
+msgstr "HozzÃfÃrÃsi idÅ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Min_tÃk szÃma"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"MintÃk szÃma. A nagyobb szÃm simÃbb grafikont eredmÃnyez, de a "
+"teljesÃtmÃnyteszt tovÃbb fog tartani."
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "C_hange"
 msgstr "_VÃltoztatÃs"
 
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Jelmondat megvÃltoztatÃsa"
+
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "Jel_mondat megerÅsÃtÃse"
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "J_elenlegi jelmondat"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "A fent megadott jelmondatok megjelenÃtÃse"
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Adja meg az adatok vÃdelmÃre jelenleg hasznÃlt jelszÃt"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "ErÅsÃtse meg a fent megadott jelmondatot"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Jelmondatok megjelenÃtÃse"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "J_elenlegi jelmondat"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "A fent megadott jelmondatok megjelenÃtÃse"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Adja meg az adatok vÃdelmÃre jelenleg hasznÃlt jelszÃt"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "ErÅsÃtse meg a fent megadott jelmondatot"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Adja meg az adatok vÃdelmÃre a jÃvÅben hasznÃlandà jelszÃt"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "Ãj jelm_ondat"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "Jel_mondat megerÅsÃtÃse"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "_Jelmondatok megjelenÃtÃse"
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Ãj jelm_ondat"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-msgstr "<big>LemezkÃp lÃtrehozÃsa</big>"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_NÃv"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Adatok mÃsolÃsa a lemezkÃpreâ"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _folder"
 msgstr "_MentÃs ebbe a mappÃba"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "VÃlasszon egy mappÃt"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "_Name"
-msgstr "_NÃv"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Adatok mÃsolÃsa a lemezkÃpreâ"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
 msgid "_Start Creating..."
 msgstr "_LÃtrehozÃs megkezdÃseâ"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr "<big>Tartalom</big>"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_LÃtrehozÃs"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Create Partition</big>"
-msgstr "<big>PartÃcià lÃtrehozÃsa</big>"
+msgid "Create Partition"
+msgstr "PartÃcià lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_LÃtrehozÃs"
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "PartÃciÃ_mÃret"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Szabad hely _utÃna"
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "A lÃtrehozandà partÃcià mÃrete megabÃjtban"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "PartÃciÃ_mÃret"
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Szabad hely _utÃna"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "A partÃciÃt kÃvetÅ szabad hely megabÃjtban"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "A lÃtrehozandà partÃcià mÃrete megabÃjtban"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr "TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz feloldÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Az eszkÃz feloldÃsa a rendszer indÃtÃsakor [!noauto]"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "_Standby Timeout"
+msgstr "_KÃszenlÃt idÅkorlÃtja"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "KÃszenlÃtbe lÃpÃs ennyi utÃn:"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Az eszkÃz feloldÃsakor hasznÃlandà beÃllÃtÃsok"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid "_Advanced Power Management"
+msgstr "_SpeciÃlis energiagazdÃlkodÃs (APM)"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "JelmondatfÃjl"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM szint"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Az eszkÃz jelmondata, vagy Ãres a felhasznÃlÃtÃl valà bekÃrÃshez az eszkÃz "
-"beÃllÃtÃsakor"
+"Az agresszÃv leÃllÃtÃs a vÃrtnÃl gyorsabban hasznÃlhatja el a meghajtÃt. "
+"EllenÅrizze rendszeresen az âIndÃtÃsok/leÃllÃtÃsok szÃmaâ SMART attribÃtumot."
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "TovÃbbi _hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse feloldÃskor"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgstr "A_utomatikus zajkezelÃs"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "_Jelmondat megjelenÃtÃse"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "SzÃllÃtà Ãltal javasolt"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"Kapcsolja ki az <i>Automatikus titkosÃtÃsi beÃllÃtÃsokat</i> az eszkÃz "
-"titkosÃtÃsi beÃllÃtÃsainak Ãs jelmondatÃnak mÃdosÃtÃsÃhoz. A beÃllÃtÃsok "
-"megfelelnek az <b>/etc/crypttab</b> fÃjl egy bejegyzÃsÃnek"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM szint"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"A feloldott eszkÃzhÃz hasznÃlandà nÃv â az eszkÃz a <b>/dev/mapper</b>/ "
-"elÅtaggal kiegÃszÃtett nÃven kerÃl beÃllÃtÃsra"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Ãj partÃcià lÃtrehozÃsaâ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_Automatikus titkosÃtÃsi beÃllÃtÃsok"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "FÃjlrendszer csatolÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "Jel_mondat"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "FÃjlrendszer levÃlasztÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_FeloldÃs indÃtÃskor"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Adathordozà kiadÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "<big>PartÃcià szerkesztÃse</big>"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "TitkosÃtott eszkÃz feloldÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"A szÃmÃtÃgÃp rendszerindÃtÃja Ãltal a betÃltendÅ rendszer helyÃnek "
-"meghatÃrozÃsÃra hasznÃlt jelzÅ. NÃha az ezzel a jelzÅvel rendelkezÅ "
-"partÃciÃt <i>aktÃv</i> partÃciÃnak nevezik."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Cserehely bekapcsolÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "A partÃcià tÃpusa 8 bites elÅjel nÃlkÃli egÃszkÃnt"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Cserehely kikapcsolÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_IndÃthatÃ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "TitkosÃtott eszkÃz zÃrolÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid "_Type"
-msgstr "_TÃpus"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "TovÃbbi mÅveletekâ"
 
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "<big>FÃjlrendszercÃmke mÃdosÃtÃsa</big>"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "PartÃcià tÃrlÃseâ"
 
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_CÃmke"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "LemezkÃp csatolÃsaâ"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Display _Name"
-msgstr "MegjelenÅ _nÃv"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "LemezkÃp levÃlasztÃsa"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "FÃjl_rendszertÃpus"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+msgid "Select a device"
+msgstr "VÃlasszon egy eszkÃzt"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "A_zonosÃtÃs mint"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "IkonnÃ_v"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Serial Number"
+msgstr "SorozatszÃm"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr "TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz csatolÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "GlobÃlis nÃv"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Az eszkÃz mindig jelenjen meg a felÃleten, bÃrmi is legyen a kÃnyvtÃra [x-"
-"gvfs-show]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Az eszkÃz csatolÃsa indÃtÃskor [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, akkor az eszkÃzhÃz a felhasznÃlÃi felÃleten ez az ikon "
-"lesz hasznÃlva [x-gvfs-icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Ha be van ÃllÃtva, akkor az eszkÃz ezen a nÃven jelenik meg a felhasznÃlÃi "
-"felÃleten [x-gvfs-name=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "Csa_tolÃsi beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "_CsatolÃsi pont"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "CsatolÃs in_dÃtÃskor"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "T_ovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse csatolÃskor"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "_MegjelenÃtÃs a felhasznÃlÃi felÃleten"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"Kapcsolja ki az <i>Automatikus csatolÃsi beÃllÃtÃsokat</i> az eszkÃz "
-"csatolÃsi pontjÃnak Ãs beÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsÃhoz. A beÃllÃtÃsok "
-"megfelelnek az <b>/etc/fstab</b> fÃjl egy bejegyzÃsÃnek"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"A <b>speciÃlis eszkÃzfÃjl</b> â a <b>/dev/disk</b> hierarchia alatti "
-"szimbolikus linkek hasznÃlatÃval lehet befolyÃsolni a bejegyzÃs hatÃkÃrÃt"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "EszkÃz csatolÃsa ebbe a kÃnyvtÃrba"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "A hasznÃlandà fÃjlrendszertÃpus"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Az <b>/etc/fstab</b> fÃjlban tÃrolt csatolÃsi beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"A speciÃlis eszkÃzfÃjl â a /dev/disk hierarchia alatti szimbolikus linkek "
-"hasznÃlatÃval lehet befolyÃsolni a bejegyzÃs hatÃkÃrÃt"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "Automatikus _csatolÃsi beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "_Ne csatolja automatikusan"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Rejtett"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr "Egyes rendszerek elrejthetik a partÃcià tartalmÃt a felhasznÃlÃi felÃletÃkÃn"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"Egyes rendszerek ÃrhatÃ-olvashatà helyett csak olvashatà mÃdban csatolhatjÃk "
-"vagy hasznÃlhatjÃk a partÃcià tartalmÃt"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr "Egyes rendszerek nem csatolhatjÃk automatikusan a partÃcià tartalmÃt"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"Az ÃrÃkÃlt BIOS indÃthatÃ. Ez megegyezik az MBR <i>indÃthatÃ</i> jelzÅjÃvel. "
-"ÃltalÃban csak MBR rendszerek GPT partÃciÃin hasznÃlatos."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "ÃrÃkÃlt B_IOS indÃthatÃ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"A partÃcià neve (legfeljebb 36 unicode karakter). Ez akkor hasznos, ha az "
-"eszkÃzre szimbolikus linkkel szeretne hivatkozni a <b>/dev/disk/by-"
-"partlabel</b> kÃnyvtÃrban"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "A partÃcià tÃpusa 32 bites <i>GUID</i>-kÃnt"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"A partÃcià Ãs tartalma szÃksÃges az operÃciÃs rendszer vagy platform "
-"mÅkÃdÃsÃhez. KÃlÃn figyelmet kell fordÃtani a tÃrlÃsÃnek vagy tartalma "
-"felÃlÃrÃsÃnak elkerÃlÃsÃre."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "_Csak olvashatÃ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "_System partition"
-msgstr "_RendszerpartÃciÃ"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Adja meg az adatok vÃdelmÃre hasznÃlandà jelszÃt"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_FÃjlrendszer"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"A lÃtrehozandà egyÃni fÃjlrendszer tÃpusa, pÃldÃul <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
-"vagy <i>swap</i>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "A lÃtrehozandà egyÃni fÃjlrendszer tÃpusa, pÃldÃul btrfs, xfs vagy swap"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"A fÃjlrendszer neve. Ez akkor hasznos, ha az eszkÃzre szimbolikus linkkel "
-"szeretne hivatkozni a /dev/disk/by-label kÃnyvtÃrban"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"A fÃjlrendszer neve. Ez akkor hasznos, ha az eszkÃzre szimbolikus linkkel "
-"szeretne hivatkozni a <b>/dev/disk/by-label</b> kÃnyvtÃrban"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr "<big>Lemez formÃzÃsa</big>"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_FormÃzÃsâ"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_ParticionÃlÃs"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Format Volume</big>"
-msgstr "<big>KÃtet formÃzÃsa</big>"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>_KÃtetek</b>"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Cserehely bekapcsolÃsa"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
-msgid "Assessment"
-msgstr "FelmÃrÃs"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "LemezkÃp csatolÃsaâ"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-msgid "Backing File"
-msgstr "HÃttÃrfÃjl"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Jelmondat megvÃltoztatÃsaâ"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "LemezkÃp lÃtrehozÃsaâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Ãj partÃcià lÃtrehozÃsaâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Cserehely kikapcsolÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "PartÃcià tÃrlÃseâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "LemezkÃp levÃlasztÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-msgid "Device"
-msgstr "EszkÃz"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "TitkosÃtÃsi beÃllÃtÃsok szerkesztÃseâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "FÃjlrendszercÃmke szerkesztÃseâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "CsatolÃsi beÃllÃtÃsok szerkesztÃseâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "PartÃciÃtÃpus szerkesztÃseâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-msgid "Eject media"
-msgstr "Adathordozà kiadÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Adathordozà kiadÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "Lemez formÃzÃsaâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
-msgid "Format..."
-msgstr "FormÃzÃsâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-msgid "In Use"
-msgstr "HasznÃlatban"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "TitkosÃtott eszkÃz zÃrolÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-msgid "Media"
-msgstr "AdathordozÃ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-msgid "More actions..."
-msgstr "TovÃbbi mÅveletekâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "FÃjlrendszer csatolÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "PartÃciÃtÃpus"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "LemezkÃp helyreÃllÃtÃsaâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
-msgid "Select a device"
-msgstr "VÃlasszon egy eszkÃzt"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-msgid "Serial Number"
-msgstr "SorozatszÃm"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
-msgid "Size"
-msgstr "MÃret"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "TitkosÃtott eszkÃz feloldÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "FÃjlrendszer levÃlasztÃsa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
-msgid "View SMART Data..."
-msgstr "SMART adatok megjelenÃtÃseâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "GlobÃlis nÃv"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr "<big>LemezkÃp helyreÃllÃtÃsa</big>"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Adatok mÃsolÃsa az eszkÃzreâ"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "VÃlassza ki a helyreÃllÃtandà lemezkÃpet"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "_HelyreÃllÃtandà lemezkÃp"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "HelyreÃllÃtÃs indÃtÃsaâ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "<b>SMART _attribÃtumok</b>"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "Conveyance"
-msgstr "ÃltalÃnos"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Extended"
-msgstr "Kiterjesztett"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "Normalized"
-msgstr "NormalizÃlt"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Ãtfogà felmÃrÃs"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Powered On"
-msgstr "Bekapcsolva"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "ÃnfelmÃrÃs"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "ÃnellenÅrzÃs eredmÃnye"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-msgid "Short"
-msgstr "RÃvid"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
-msgid "Temperature"
-msgstr "HÅmÃrsÃklet"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
-msgid "Type"
-msgstr "TÃpus"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Updated"
-msgstr "FrissÃtve"
-
-#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
-msgid "Updates"
-msgstr "FrissÃtÃs"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
-msgid "Value"
-msgstr "ÃrtÃk"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "Ã_nellenÅrzÃs indÃtÃsaâ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "Ãn_ellenÅrzÃs leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr "<big>Adja meg a jelmondatot a feloldÃshoz</big>"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_FeloldÃs"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "OlvasÃsi hibÃk gyakorisÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"HibÃk gyakorisÃga nyers adatok olvasÃsakor a lemezrÅl. A nem nulla ÃrtÃk "
-"hibÃt jelez a lemez felÃletÃn vagy az ÃrÃ/olvasà fejeken"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Ãtviteli teljesÃtmÃny"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "A lemez Ãtlagos hatÃkonysÃga"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "FelpÃrgÃsi idÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "A lemez felpÃrgÃsÃhez szÃksÃges idÅ"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "FelpÃrgÃsek/leÃllÃsok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "A tengely indÃtÃsi/leÃllÃsi ciklusainak szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Ãthelyezett szektorok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Ãthelyezett szektorok szÃma. Amikor a merevlemez ÃrÃsi/olvasÃsi/ellenÅrzÃsi "
-"hibÃt talÃl, a szektort âÃthelyezettkÃntâ jelÃli Ãs az adatokat egy "
-"speciÃlis, fenntartott (tartalÃk) terÃletre viszi Ãt"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Csatorna olvasÃsi hatÃra"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Csatorna tartalÃka adatok olvasÃsakor."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "KeresÃsi hibÃk gyakorisÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "PozicionÃlÃs kÃzbeni hibÃk gyakorisÃga"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Ãtlagos fejpozicionÃlÃsi idÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "MÅveletek Ãtlagos hatÃkonysÃga pozicionÃlÃskor"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Bekapcsolva tÃltÃtt idÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Bekapcsolt Ãllapotban eltelt ÃrÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "FelpÃrgÃsi ÃjraprÃbÃlkozÃsok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "FelpÃrgetÃsre tett ismÃtelt kÃsÃrletek szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "KalibrÃciÃs ÃjraprÃbÃlkozÃsok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Az eszkÃz kalibrÃlÃsÃra tett kÃsÃrletek szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "BekapcsolÃsi ciklusok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "BekapcsolÃsi esemÃnyek szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Szoftveres olvasÃsi hibÃk gyakorisÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
-msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "HibÃk gyakorisÃga a lemezrÅl olvasÃskor"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Jelentett javÃthatatlan hibÃk"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "A hardveres ECC hasznÃlatÃval nem javÃthatà hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "TÃl magas ÃrÃfejÃllÃsok"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr "Az ÃrÃfej ennyi alkalommal repÃlt a normÃl mÅkÃdÃsi tartomÃnyon kÃvÃl"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "LÃgÃramlÃs hÅmÃrsÃklete"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "A lÃgÃramlÃs hÅmÃrsÃklete a meghajtÃban"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "G-sense hibÃk gyakorisÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Mechanikai behatÃsok miatti hibÃk gyakorisÃga"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "KikapcsolÃsok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "KikapcsolÃsi vagy vÃszleÃllÃsi ciklusok szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "ParkolÃzÃnÃba lÃpÃsi ciklusok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr "ParkolÃzÃnÃba lÃpÃsi ciklusok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "A meghajtà aktuÃlis belsÅ hÅmÃrsÃklete"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "JavÃthatà hibÃk szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "Menet kÃzben javÃtott hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "ÃthelyezÃsek szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"ÃthelyezÃsi mÅveletek szÃma. Az attribÃtum nyers ÃrtÃke megjelenÃti az "
-"adatok Ãjraosztott szektorokbÃl tartalÃkterÃletre valà ÃthelyezÃsÃre tett "
-"(sikeres Ãs sikertelen) kÃsÃrletek teljes szÃmÃt"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "FÃggÅben lÃvÅ szektorok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"ÃthelyezÃsre vÃrà szektorok szÃma. Ha az ÃthelyezÃsre vÃrà szektort kÃsÅbb "
-"sikerÃl Ãrni vagy olvasni, akkor ez az ÃrtÃk csÃkken Ãs a szektor nem kerÃl "
-"ÃthelyezÃsre. A szektor olvasÃsi hibÃi nem helyezik Ãt a szektort, csak a "
-"meghiÃsult ÃrÃsi hibÃk"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "JavÃthatatlan szektorok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"A szektorok olvasÃsa/ÃrÃsakor talÃlt javÃthatatlan hibÃk szÃma. Az "
-"attribÃtum ÃrtÃkÃnek nÃvekedÃse a lemezfelszÃn Ãs/vagy a mechanikai "
-"alrendszer hibÃit jelzi"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "UDMA CRC hibÃk gyakorisÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "CRC hibÃk szÃma UDMA mÃdban"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "ÃrÃsi hibÃk gyakorisÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-"A lemez ÃrÃsakor elÅfordulà hibÃk szÃma vagy tÃbbzÃnÃs hibÃk gyakorisÃga "
-"vagy repÃlÃsi magassÃg"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "OlvasÃsi hibaarÃny"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "Nem javÃthatà olvasÃsi hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "AdatcÃmzÃsi hibÃk szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "AdatcÃm-jelzÅ (DAM) hibÃk szÃma, vagy gyÃrtÃfÃggÅ"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "AdatjavÃtÃsi hibÃk szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "ECC hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Szoftveresen javÃtott hibÃk szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "A szoftveres ECC Ãltal javÃtott hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "HÅmÃrsÃkleti problÃmÃk szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "Magas hÅmÃrsÃklet miatti problÃmÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Fej repÃlÃsi magassÃga"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "A fejek lemezfelszÃn feletti magassÃga"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "BekapcsolÃsi csÃcsfeszÃltsÃg"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "A lemez felpÃrgetÃsÃhez hasznÃlt csÃcsfeszÃltsÃg"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "FelpÃrgÃsi ciklusok"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "A lemez felpÃrgÃsÃhez szÃksÃges ciklusok szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Ãnteszt alatti teljesÃtmÃny"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "A lemez Ãntesztje alatti pozicionÃlÃsi teljesÃtmÃny"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Lemez elmozdulÃsa"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"A lemez erÅs rÃzkÃdÃsi terhelÃs hatÃsÃra elmozdulhat, amely esÃs vagy a "
-"hÅmÃrsÃklet hatÃsÃra kÃvetkezhet be"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
-msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "A rÃzkÃdÃsÃrzÃkelÅ Ãltal ÃrzÃkelt mechanikai behatÃsok miatti hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "Bekapcsolva tÃltÃtt idÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "ÃltalÃnos mÅkÃdÅkÃpes Ãllapotban tÃltÃtt ÃrÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "BetÃltÃsek szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"KÃlÃnbÃzÅ mÅveletek, pÃldÃul olvasÃs, ÃrÃs, fejpozicionÃlÃs Ãltal okozott "
-"adatzÃnÃba lÃpÃsek a lemezen"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
-msgid "Load Friction"
-msgstr "SÃrlÃdÃsi terhelÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "A tÃrolà mechanikai alkatrÃszei Ãltal okozott sÃrlÃdÃs miatti terhelÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "BetÃltÃsi ciklusok teljes szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "BetÃltve tÃltÃtt idÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "BetÃltÃs teljes ideje a meghajtÃn"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "FelpÃrgÃsi nyomatÃk ÃrtÃke"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
-"A lemez forgÃsi sebessÃgÃnek vÃltozÃsainak ellensÃlyozÃsÃra tett kÃsÃrletek "
-"szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "ÃramellÃtÃs megszÅnÃse miatti parkolÃpÃlyÃra ÃllÃsok"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "GMR fej amplitÃdÃja"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "MÅvelet vÃgzÃse kÃzben a (GMR) fej kilengÃsÃnek mÃrtÃke"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "A meghajtà hÅmÃrsÃklete"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "HÃtralÃvÅ megbÃzhatÃsÃg"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"A meghajtÃn elvÃgzett fizikai tÃrlÃsi ciklusok szÃma, a meghajtà Ãltal "
-"tÃmogatott fizikai tÃrlÃsi ciklusok maximÃlis szÃmÃnak szÃzalÃkÃban"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "JavÃthatatlan ECC szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "JavÃthatatlan ECC hibÃk szÃma"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "JÃ blokkok arÃnya"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"ElÃrhetÅ fenntartott blokkok szÃma, a fenntartott blokkok teljes szÃmÃnak "
-"szÃzalÃkos arÃnyÃban"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "FejpozicionÃlÃsi idÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "A fej pozicionÃlÃsÃval tÃltÃtt Ãsszes idÅ"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "OlvasÃsi ÃjraprÃbÃlkozÃsok szÃma"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "HibÃk szÃma a lemez olvasÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "A(z) %d. attribÃtumhoz nincs leÃrÃs"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
-msgid "FAILING"
-msgstr "MEGHIBÃSODOTT"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "A mÃltban meghibÃsodott"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
-#, c-format
-msgid "%.1f year"
-msgid_plural "%.1f years"
-msgstr[0] "%.1f Ãv"
-msgstr[1] "%.1f Ãv"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
-#, c-format
-msgid "%.1f day"
-msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f nap"
-msgstr[1] "%.1f nap"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "%.1f hour"
-msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f Ãra"
-msgstr[1] "%.1f Ãra"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
-#, c-format
-msgid "%.1f minute"
-msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f perc"
-msgstr[1] "%.1f perc"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
-#, c-format
-msgid "%.1f second"
-msgid_plural "%.1f seconds"
-msgstr[0] "%.1f mÃsodperc"
-msgstr[1] "%.1f mÃsodperc"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
-#, c-format
-msgid "%.1f msec"
-msgid_plural "%.1f msecs"
-msgstr[0] "%.1f ezredmÃsodperc"
-msgstr[1] "%.1f ezredmÃsodperc"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d szektor"
-msgstr[1] "%d szektor"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#. Translators: Used to format a temperature.
-#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
-#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
-#, c-format
-msgid "%.0f C / %.0f F"
-msgstr "%.0f C / %.0f F"
-
-#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr "A hiba a 24 ÃrÃn belÃl vÃrhatà lemezmeghibÃsodÃs jele (Pre-Fail)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
-msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
-msgstr "A hiba a tervezett lemezÃlettartam tÃllÃpÃsÃnek jele (Old-Age)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Minden idÅadat ÃsszegyÅjtve (Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Csak Ãnteszt alatti tevÃkenysÃgek sorÃn (Not Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
-#, c-format
-msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgstr "%d <span size=\"small\">(Legrosszabb: %d, KÃszÃb: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"A hiba a 24 ÃrÃn belÃl vÃrhatà lemezmeghibÃsodÃs jele <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"A hiba a tervezett lemezÃlettartam tÃllÃpÃsÃnek jele <span size=\"small\">"
-"(Old-Age)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
-msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "Minden idÅadat ÃsszegyÅjtve <span size=\"small\">(Online)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
-msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgstr ""
-"Csak Ãnteszt alatti tevÃkenysÃgek sorÃn <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt sikeresen befejezÅdÃtt"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt fÃlbeszakadt"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt megszakadt"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt nem fejezÅdÃtt be"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (elektromos)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (szervÃ)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (olvasÃs)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (kezelÃs)"
-
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr "Ãnteszt folyamatban â %d%% van hÃtra"
-
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Ismeretlen (%s)"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "ennyivel ezelÅtt: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
-msgid "SMART is not supported"
-msgstr "A SMART nem tÃmogatott"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "A SMART nincs bekapcsolva"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
-#, c-format
-msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr "Ãnteszt folyamatban â %d%% van hÃtra"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
-msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "A LEMEZ VALÃSZÃNÅLEG HAMAROSAN MEGHIBÃSODIK"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
-msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "AZ ÃNTESZT MEGHIÃSULT"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "A lemez jÃ, egy attribÃtum hibÃt jelez"
-msgstr[1] "A lemez jÃ, %d attribÃtum hibÃt jelez"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one bad sector"
-msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "A lemez jÃ, egy hibÃs szektort tartalmaz"
-msgstr[1] "A lemez jÃ, %d hibÃs szektort tartalmaz"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "A lemez jÃ, egy attribÃtum a mÃltban hibÃt jelzett"
-msgstr[1] "A lemez jÃ, %d attribÃtum a mÃltban hibÃt jelzett"
-
-#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
-msgid "Disk is OK"
-msgstr "A lemez jÃ"
-
-#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
-#. * The first %s is the status of the drive.
-#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
-msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "KÃszÃbÃrtÃk tÃllÃpve"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
-msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "KÃszÃbÃrtÃk nincs tÃllÃpve"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
-msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Hiba a SMART adatok frissÃtÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
-msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Hiba a SMART Ãnteszt fÃlbeszakÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
-msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Hiba a SMART Ãnteszt indÃtÃsakor"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
-msgid "ID"
-msgstr "AzonosÃtÃ"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
-msgid "Attribute"
-msgstr "AttribÃtum"
-
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "Hiba az /etc/crypttab frissÃtÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Hiba a jelmondat mÃdosÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Hiba a konfigurÃciÃs adatok lekÃrÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "Az /etc/crypttab konfigurÃciÃs adatai rosszul formÃltak"
-
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
-msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
-"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr ""
-"Az eszkÃz jelmondatÃnak mÃdosÃtÃsa frissÃti az <i>/etc/crypttab</i> fÃjlban "
-"hivatkozott jelmondatot is"
-
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
-msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "Jelmondat erÅssÃge"
-
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
-#, c-format
-msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "LemezkÃp errÅl: %s (%s).img"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
-msgid "Error writing to backup image"
-msgstr "Hiba a biztonsÃgi mÃsolat lemezkÃpÃbe ÃrÃskor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Hiba a kÃvetkezÅ eltolÃsbÃl olvasÃskor: %"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Hiba az eszkÃz megnyitÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Hiba az eszkÃz mÃretÃnek meghatÃrozÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "A(z) â%sâ nevÅ fÃjl mÃr lÃtezik. Le akarja cserÃlni?"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"A fÃjl mÃr lÃtezik a(z) â%sâ helyen. LecserÃlÃsÃvel a tartalma felÃl lesz "
-"Ãrva."
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Csere"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
-msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "Hiba a fÃjl megnyitÃsakor ÃrÃsra"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
-#, c-format
-msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-msgstr "Adatok mÃsolÃsa a(z) <i>%s</i> eszkÃzrÅlâ"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Kompatibilis minden rendszerrel Ãs eszkÃzzel"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Kompatibilis a legtÃbb rendszerrel"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Kompatibilis a Linux rendszerekkel"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Kompatibilis a Linux rendszerekkel, titkosÃtott"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Adja meg a fÃjlrendszer tÃpusÃt"
-
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
-msgid "New Volume"
-msgstr "Ãj kÃtet"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Hiba a partÃcià formÃzÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Hiba a partÃcià lÃtrehozÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Logikai partÃciÃkhoz"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃ. MÃr van nÃgy elsÅdleges partÃciÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Ez az utolsà lÃtrehozhatà elsÅdleges partÃciÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
-msgid "Will be created"
-msgstr "LÃtrehozÃsra kerÃl"
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
-msgid "Will be deleted"
-msgstr "TÃrlÃsre kerÃl"
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
-msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "Hiba az /etc/crypttab bejegyzÃs eltÃvolÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
-msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "Hiba az /etc/crypttab bejegyzÃs hozzÃadÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
-msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "Hiba az /etc/crypttab bejegyzÃs frissÃtÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
-msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
-msgstr ""
-"Csak az <i>/etc/crypttab</i> fÃjlban hivatkozott jelmondat mÃdosul. A "
-"lemezen lÃvÅ jelmondat mÃdosÃtÃsÃhoz hasznÃlja a <i>Jelmondat mÃdosÃtÃsaâ</"
-"i> menÃpontot."
-
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
-msgid "Disk Drives"
-msgstr "LemezmeghajtÃk"
-
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
-msgid "Other Devices"
-msgstr "MÃs eszkÃzÃk"
-
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s hurokeszkÃz"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
-#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s blokkeszkÃz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
-msgid "Error setting label"
-msgstr "Hiba a cÃmke beÃllÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
-msgid "MBR / DOS"
-msgstr "MBR / DOS"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
-msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "Kompatibilis a modern rendszerekkel Ãs 2 TB-nÃl nagyobb merevlemezekkel"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "No partitioning"
-msgstr "Nincs particionÃlÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Empty"
-msgstr "Ãres"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
-msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Hiba a lemez formÃzÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
-msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "Biztosan formÃzni kÃvÃnja a lemezt?"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
-msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "A kÃtet Ãsszes adata elvÃsz"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
-msgid "_Format"
-msgstr "_FormÃzÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Hiba a kÃtet formÃzÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Biztosan formÃzni kÃvÃnja a kÃtetet?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
-"Megfelel a megadott alapvetÅ termÃkadatokkal rendelkezÅ eszkÃz %d. "
-"partÃciÃjÃnak"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
-"Megfelel a megadott alapvetÅ termÃkadatokkal rendelkezÅ eszkÃz teljes "
-"lemezÃnek"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"Megfelel a megadott porton vagy cÃmen csatlakoztatott bÃrmely eszkÃz %d. "
-"partÃciÃjÃnak"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
-msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"Megfelel a megadott porton vagy cÃmen csatlakoztatott bÃrmely eszkÃz d. "
-"partÃciÃjÃnak"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
-msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "Megfelel bÃrmely eszkÃznek a megadott cÃmkÃvel"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
-msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "Megfelel a megadott UUID-vel rendelkezÅ eszkÃznek"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
-msgid "Matches the given device"
-msgstr "Megfelel a megadott eszkÃznek"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr ""
-"A rendszer nem fog megfelelÅen mÅkÃdni ezen bejegyzÃs mÃdosÃtÃsa vagy "
-"eltÃvolÃtÃsa esetÃn."
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
-msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "Hiba a rÃgi /etc/fstab bejegyzÃs eltÃvolÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
-msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "Hiba az Ãj /etc/fstab bejegyzÃs hozzÃadÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
-msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "Hiba az /etc/fstab bejegyzÃs frissÃtÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
-msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Hiba a partÃciÃtÃpus beÃllÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
-msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Hiba a partÃciÃnÃv beÃllÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
-msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Hiba a partÃcià jelzÅinek beÃllÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
-msgid "Weak"
-msgstr "Gyenge"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
-msgid "Fair"
-msgstr "ElfogadhatÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
-msgid "Good"
-msgstr "JÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
-msgid "Strong"
-msgstr "ErÅs"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
-msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "Nem ÃllÃthatà vissza 0 mÃretÅ lemezkÃp"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "A kijelÃlt lemezkÃp ennyivel kisebb az eszkÃznÃl: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "A kijelÃlt lemezkÃp ennyivel nagyobb az eszkÃznÃl: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Hiba a fÃjl megnyitÃsakor olvasÃsra"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
-msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Hiba a fÃjl mÃretÃnek meghatÃrozÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "Biztosan az eszkÃzre kÃvÃnja Ãrni a lemezkÃpet?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "Minden meglÃvÅ adat elvÃsz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
-msgid "_Restore"
-msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
-#, c-format
-msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-msgstr "Adatok mÃsolÃsa a(z) <i>%s</i> eszkÃzreâ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Hiba a titkosÃtott eszkÃz feloldÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fÃjl"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "LemezkÃpek (*.img, *.iso)"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d mÃsodperc"
-msgstr[1] "%d mÃsodperc"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perce"
-msgstr[1] "%d perce"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ÃrÃja"
-msgstr[1] "%d ÃrÃja"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "%d. partÃciÃ: %s"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. *              The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "%d. partÃciÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
-msgid "No Media"
-msgstr "Nincs adathordozÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Szabad hely"
-
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "FÃjlrendszer"
-
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Cserehely"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Hiba a hurokeszkÃz tÃrlÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Hiba a lemezkÃp csatolÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "VÃlassza ki a csatolandà lemezkÃpet"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
-msgid "_Attach"
-msgstr "C_satolÃs"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "Csak _olvashatà hurokeszkÃz beÃllÃtÃsa"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
-"want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
-"A hurokeszkÃz csak olvashatà lesz. Ez akkor hasznos, ha mÃg vÃletlenÃl sem "
-"szeretnà az alapul szolgÃlà fÃjlt mÃdosÃtani."
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(csak olvashatÃ)</span>"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
-
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "FÃjlrendszer gyÃkere"
-
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
-#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "Igen, csatolva ide: %s"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
-#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "Lefoglalatlan terÃlet (%s)"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Lefoglalatlan terÃlet"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Hiba a fÃjlrendszer csatolÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Hiba a fÃjlrendszer levÃlasztÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Hiba a partÃcià tÃrlÃsekor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja a partÃciÃt?"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "A partÃciÃn lÃvÅ minden adat elvÃsz"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
-msgid "_Delete"
-msgstr "_TÃrlÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Hiba az adathordozà kiadÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Hiba a titkosÃtott eszkÃz zÃrolÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "Hiba cserehely elindÃtÃsakor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Hiba a cserehely leÃllÃtÃsakor"
-
-#~ msgid "Attach Disk _Image..."
-#~ msgstr "_LemezkÃp csatolÃsaââ"
-
-#~| msgid "_Disks"
-#~ msgid "_About Disks"
-#~ msgstr "A Lemezek _nÃvjegye"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_KilÃpÃs"
-
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "LemezkezelÅ"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "LemezÃrtesÃtÃsek"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "Lemezekhez kapcsolÃdà ÃrtesÃtÃseket biztosÃt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az adatvesztÃs elkerÃlÃse ÃrdekÃben vÃrjon ennek befejezÅdÃsÃig az "
-#~ "adathordozà eltÃvolÃtÃsÃval, vagy az eszkÃz levÃlasztÃsÃval."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "Az ablak megjelenÃtÃse ezen eszkÃzhÃz"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "szÃveg"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "MegjelenÃtendÅ szÃveg"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "Hiba a LemezkezelÅ indÃtÃsakor"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "FormÃzandà eszkÃz"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "ESZKÃZ"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "A mÅvelet megszakÃtva"
-
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "Gnome LemezkezelÅ formÃzÃeszkÃz"
-
-#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "%2$s %1$d. partÃciÃjÃnak formÃzÃsa (%3$s)"
-
-#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "%2$s %1$d. partÃciÃjÃnak formÃzÃsa (%3$s)"
-
-#~ msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgstr "%s formÃzÃsa (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "%s formÃzÃsa (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "%s kÃtet formÃzÃsa (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "%s kÃtet formÃzÃsa (%s)"
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "LevÃlasztÃsâ"
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "â%sâ nem formÃzhatÃ"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "MegszakÃtÃsâ"
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "KÃtet csatolÃsaâ"
-
-#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
-#~ msgstr "Hiba a jelszà tÃrolÃsakor a kulcstartÃn"
-
-#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
-#~ msgstr "A RAID-tÃmb, amelyhez ÃsszetevÅt ad."
-
-#~ msgid "Add spare to %s"
-#~ msgstr "TartalÃk adÃsa ehhez: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃlassza ki a(z) a(z) â%2$sâ RAID-tÃmbhÃz (%3$s) %1$s mÃretÅ tartalÃk "
-#~ "lÃtrehozÃsÃhoz hasznÃlandà eszkÃzt"
-
-#~ msgid "Expand %s"
-#~ msgstr "%s bÅvÃtÃse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃlassza ki a(z) â%2$sâ RAID-tÃmb (%3$s) kibÅvÃtÃsÃhez hasznÃlandà %1$s "
-#~ "helyet tartalmazà eszkÃzÃket"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "BÅ_vÃtÃs"
-
-#~ msgid "The VG to add a PV to."
-#~ msgstr "Fizikai kÃtet ezen kÃtetcsoporthoz adÃsa."
-
-#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtet hozzÃadÃsa ehhez: %s (%s)"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_MÃret:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Legrosszabb:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ÃrtÃk:"
-
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "HibÃzik"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "FigyelmeztetÃs"
-
-#~ msgid "Choose SMART Self-test"
-#~ msgstr "VÃlasszon SMART Ãntesztet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tesztek sokÃig tarthatnak a lemez sebessÃgÃtÅl Ãs mÃretÃtÅl fÃggÅen. A "
-#~ "teszt futÃsa kÃzben folytathatja a rendszer hasznÃlatÃt."
-
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_RÃvid (ÃltalÃban kevesebb, mint 10 perc)"
-
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "BÅ_vÃtett (tÃbb tÃz perc)"
-
-# fixme!!!
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "Ã_ltalÃnos (ÃltalÃban kevesebb, mint 10 perc)"
-
-#~ msgid "_Run Self Test"
-#~ msgstr "Ã_nellenÅrzÃs futtatÃsa"
-
-#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
-#~ msgstr "%s (%s) â SMART adatok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "A SMART adatok utolsà olvasÃsa Ãta eltelt idÅ - a SMART adatok 30 "
-#~ "percenkÃnt frissÃlnek, ha a lemez nincs energiatakarÃkos mÃdban"
-
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "A lemezen futtatott utolsà ÃnellenÅrzÃs eredmÃnye"
-
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "A meghajtà Ãltal bekapcsolt Ãllapotban tÃltÃtt idÅ"
-
-#~ msgid "Power Cycles:"
-#~ msgstr "BekapcsolÃsi ciklusok:"
-
-#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-#~ msgstr "Lemez teljes be- Ãs kikapcsolÃsi ciklusainak szÃma"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "HÅmÃrsÃklet:"
-
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "A lemez hÅmÃrsÃklete"
-
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "HibÃs szektorok:"
-
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "FÃggÅben lÃvÅ Ãs Ãthelyezett hibÃs szektorok Ãsszesen"
-
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr "A lemez sajÃt felmÃrÃse a meghibÃsodÃsÃnak veszÃlyÃrÅl"
-
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "A lemez egÃszsÃgi ÃllapotÃnak Ãtfogà felmÃrÃse"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_FrissÃtÃs"
-
-#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-#~ msgstr "SMART adatok beolvasÃsa, felÃbresztve a lemezt"
-
-#~ msgid "Run _Self-test"
-#~ msgstr "ÃnellenÅrzÃs f_uttatÃsa"
-
-#~ msgid "Test the disk surface for errors"
-#~ msgstr "HibÃk keresÃse a lemez felszÃnÃn"
-
-#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-#~ msgstr "_Ne figyelmeztessen, ha a lemez meghibÃsodik"
-
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr "Ezt kikapcsolva ÃrtesÃtÃst kap, ha a lemez hibÃzni kezd"
-
-#~ msgid "%s msec"
-#~ msgstr "%s em"
-
-# fixme: :)
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "A hiba a lemez hajlott korÃnak jele (Old-Age)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃpus: %s\n"
-#~ "FrissÃtÃsek: %s\n"
-#~ "Nyers: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "Nincs kivÃlasztva meghajtÃ"
-
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "A SMART adatok soha nem lettek ÃsszegyÅjtve"
-
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "A SMART adatok rosszul formÃltak"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "SikerÃlt"
-
-#~ msgid "%d bad sector"
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "%d hibÃs szektor"
-#~ msgstr[1] "%d hibÃs szektor"
-
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "Rendben befejezÅdÃtt"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "MegszakÃtva"
-
-#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "MegszakÃtva (hardveres vagy szoftveres megszakÃtÃs)"
-
-#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-#~ msgstr "Nem fejezÅdÃtt be (vÃgzetes hiba tÃrtÃnhetett)"
-
-#~ msgid "FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "MEGHIÃSULT (elektromos)"
-
-#~ msgid "FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "MEGHIÃSULT (szervo)"
-
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "MEGHIÃSULT (olvasÃs)"
-
-#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "MEGHIÃSULT (gyanÃthatÃan kezelt sÃrÃlÃse van)"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "Folyamatban"
-
-#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Ez a mÅvelet a kÃvetkezÅ kÃtetet Ãrinti: â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Ez a mÅvelet a kÃvetkezÅ meghajtÃt Ãrinti: â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Ez a mÅvelet a kÃvetkezÅt Ãrinti: â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
-
-#~ msgid "The chosen user name"
-#~ msgstr "A vÃlasztott felhasznÃlÃnÃv"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "CÃm"
-
-#~ msgid "The chosen address"
-#~ msgstr "A vÃlasztott cÃm"
-
-#~ msgid "Choose Server"
-#~ msgstr "VÃlasszon kiszolgÃlÃt"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "KapcsolÃdÃs kiszolgÃlÃhoz"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_TallÃzÃsâ"
-
-#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-#~ msgstr "A DNS-SD protokollon feltÃrkÃpezett kiszolgÃlÃk tallÃzÃsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-#~ "protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "MÃsik gÃpen lÃvÅ tÃrolÃeszkÃzÃk kezelÃsÃhez adja meg a cÃmet, Ãs nyomja "
-#~ "meg a âKapcsolÃdÃsâ gombot. A kapcsolat az <i>SSH</i> protokoll "
-#~ "hasznÃlatÃval jÃn lÃtre."
-
-#~ msgid "The hostname or address to connect to"
-#~ msgstr "CsatlakozÃs ezen gÃpnÃvhez vagy cÃmhez"
-
-#~ msgid "Server _Address:"
-#~ msgstr "_KiszolgÃlà cÃme:"
-
-#~ msgid "The user name to connect as"
-#~ msgstr "CsatlakozÃs ezen felhasznÃlÃkÃnt"
-
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv:"
-
-#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
-#~ msgstr "MaximÃlis logikaikÃtet-mÃret"
-
-#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
-#~ msgstr "Logikai kÃtetek legnagyobb lehetsÃges mÃrete"
-
-#~ msgid "Logical Volume Size"
-#~ msgstr "Logikai kÃtet mÃrete"
-
-#~ msgid "The requested Logical Volume size"
-#~ msgstr "A kÃrt logikai kÃtet mÃrete"
-
-#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
-#~ msgstr "Logikai kÃtet lÃtrehozÃsa ezen: %s"
-
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "TÃrolÃ"
-
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "Az eszkÃzÃk tÃrolÃja"
-
-#~ msgid "RAID Level"
-#~ msgstr "RAID szint"
-
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "A kivÃlasztott RAID szint"
-
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "A tÃmb kÃrt neve"
-
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "A tÃmb kÃrt mÃrete"
-
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ mÃrete"
-
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "Az egyes ÃsszetevÅk mÃrete"
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
 
-#~ msgid "Stripe Size"
-#~ msgstr "CsÃkmÃret"
-
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "A tÃmb kÃrt csÃkmÃrete"
-
-#~ msgid "Drives"
-#~ msgstr "MeghajtÃk"
-
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "A tÃmbhÃz hasznÃlandà meghajtÃk tÃmbje"
-
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb lÃtrehozÃsa"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ÃltalÃnos"
-
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID s_zint:"
-
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "Ãj RAID-tÃmb"
-
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "_CsÃkmÃret:"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
-
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
-
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
-
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
-
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
-
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
-
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
-
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
-
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "_TÃmbmÃret:"
-
-#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-#~ msgstr "_Teljes lemezek hasznÃlata partÃciÃk helyett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-#~ "array. Otherwise partitions will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha be van jelÃlve, a kijelÃlt lemez egÃsze felhasznÃlÃsra kerÃl a RAID-"
-#~ "tÃmbhÃz. EllenkezÅ esetben partÃciÃk jÃnnek lÃtre."
-
-#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-#~ msgstr "Nincs elÃg lemez %s tÃmb lÃtrehozÃsÃhoz."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "%s tÃmb lÃtrehozÃsÃhoz vÃlasszon ki egy lemezt."
-#~ msgstr[1] "%s tÃmb lÃtrehozÃsÃhoz vÃlasszon ki %d lemezt."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "%s tÃmb lÃtrehozÃsÃhoz vÃlasszon ki mÃg egy lemezt."
-#~ msgstr[1] "%s tÃmb lÃtrehozÃsÃhoz vÃlasszon ki mÃg %d lemezt."
-
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg a âLÃtrehozÃsâ gombot egy %s mÃretÅ %s tÃmb lÃtrehozÃsÃhoz %d "
-#~ "lemezen"
-
-#~ msgid "Maximum Partition Size"
-#~ msgstr "MaximÃlis partÃciÃmÃret"
-
-#~ msgid "The maximum possible partition size"
-#~ msgstr "PartÃciÃk legnagyobb lehetsÃges mÃrete"
-
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "A kÃrt partÃciÃmÃret"
-
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "PartÃcià lÃtrehozÃsa ezen: %s"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "JelzÅk"
-
-#~ msgid "Flags for the widget"
-#~ msgstr "A felÃleti elem jelzÅi"
-
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "A kijelÃlt meghajtÃk tÃmbje"
-
-#~ msgid "Number of available disks"
-#~ msgstr "ElÃrhetÅ lemezek szÃma"
-
-#~ msgid "Largest Segment For Selected"
-#~ msgstr "KijelÃlt legnagyobb szelete"
-
-#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
-#~ msgstr "A kijelÃlt meghajtÃk legnagyobb szabad szakasza"
-
-#~ msgid "Largest Segment For All"
-#~ msgstr "Legnagyobb szakasz mindhez"
-
-#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
-#~ msgstr "A legnagyobb szabad szakasz minden meghajtÃhoz"
-
-#~ msgid "The size to use in the details header"
-#~ msgstr "A rÃszletek fejlÃcben hasznÃlandà mÃret"
-
-#~ msgid "Cannot select multipath component"
-#~ msgstr "Nem vÃlaszthatà ki tÃbbutas ÃsszetevÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs elÃg hely: %s szÃksÃges, de a legnagyobb ÃsszefÃggÅ szabad blokk %s "
-#~ "mÃretÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "A lemez particionÃlÃsra kerÃl, Ãs egy %s mÃretÅ partÃcià jÃn lÃtre. "
-#~ "EzutÃn nem marad szabad hely."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "A lemez particionÃlÃsra kerÃl, Ãs egy %s mÃretÅ partÃcià jÃn lÃtre. "
-#~ "EzutÃn %s szabad hely marad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr "Egy %s mÃretÅ partÃcià jÃn lÃtre. EzutÃn nem marad szabad hely."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr "Egy %s mÃretÅ kÃtet jÃn lÃtre. EzutÃn nem marad szabad hely."
-
-#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "Egy %s mÃretÅ partÃcià jÃn lÃtre. EzutÃn %s szabad hely marad."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "Egy %s mÃretÅ kÃtet jÃn lÃtre. EzutÃn %s szabad hely marad."
-
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "A teljes lemez elÅkÃszÃtetlen. %s hely hasznÃlhatÃ"
-
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "%s hely hasznÃlhatÃ"
-
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "A lemezen nincsenek partÃciÃk. %s hely hasznÃlhatÃ"
-
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "A lemezen %d partÃcià van"
-#~ msgstr[1] "A lemezen %d partÃcià van"
-
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. A legnagyobb ÃsszefÃggÅ szabad blokk %s mÃretÅ"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "RÃszletek"
-
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "Hiba az eszkÃz teljesÃtmÃnytesztelÃsekor"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-#~ msgstr "Biztosan el kÃvÃnja indÃtani az olvasÃsi/ÃrÃsi teljesÃtmÃnytesztet?"
-
-#~ msgid "_Benchmark"
-#~ msgstr "_TeljesÃtmÃnyteszt"
-
-#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
-#~ msgstr "%s (%s) â TeljesÃtmÃnyteszt"
-
-#~ msgid "Minimum Read Rate:"
-#~ msgstr "MinimÃlis olvasÃsi sebessÃg:"
-
-#~ msgid "Minimum Write Rate:"
-#~ msgstr "MinimÃlis ÃrÃsi sebessÃg:"
-
-#~ msgid "Maximum Read Rate:"
-#~ msgstr "MaximÃlis olvasÃsi sebessÃg:"
-
-#~ msgid "Maximum Write Rate:"
-#~ msgstr "MaximÃlis ÃrÃsi sebessÃg:"
-
-#~ msgid "Average Read Rate:"
-#~ msgstr "Ãtlagos olvasÃsi sebessÃg:"
-
-#~ msgid "Average Write Rate:"
-#~ msgstr "Ãtlagos ÃrÃsi sebessÃg:"
-
-#~ msgid "Last Benchmark:"
-#~ msgstr "Utolsà teljesÃtmÃnyteszt:"
-
-#~ msgid "Average Access Time:"
-#~ msgstr "Ãtlagos hozzÃfÃrÃsi idÅ:"
-
-#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-#~ msgstr "_Csak olvasÃsi teljesÃtmÃnyteszt indÃtÃsa"
-
-#~ msgid "Measure read rate and access time"
-#~ msgstr "OlvasÃsi sebessÃg Ãs hozzÃfÃrÃsi idÅ mÃrÃse"
-
-#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-#~ msgstr "_OlvasÃsi/ÃrÃsi teljesÃtmÃnyteszt indÃtÃsa"
-
-#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-#~ msgstr "OlvasÃsi/ÃrÃsi sebessÃg Ãs hozzÃfÃrÃsi idÅ mÃrÃse"
-
-#~ msgid "%d MB/s"
-#~ msgstr "%d MB/s"
-
-#~ msgid "%3g ms"
-#~ msgstr "%3g ms"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Soha"
-
-#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
-#~ msgstr "A jelenleg futà teljesÃtmÃnyteszt megszakÃtÃsa"
-
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "%s szerkesztÃse"
-
-#~ msgid "Missing Physical Volume"
-#~ msgstr "HiÃnyzà fizikai kÃtet"
-
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
-#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtetek szerkesztÃse ezen: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Physical _Volumes"
-#~ msgstr "_Fizikai kÃtetek"
-
-#~ msgid "Physical Volume"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtet"
-
-#~ msgid "Capacity"
-#~ msgstr "KapacitÃs"
-
-#~ msgid "Unallocated"
-#~ msgstr "Lefoglalatlan"
-
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "SMART Ãllapot:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "EszkÃz:"
-
-#~ msgid "_New Physical Volume"
-#~ msgstr "Ãj fi_zikai kÃtet"
-
-#~ msgid "Add a new PV to the VG"
-#~ msgstr "Ãj fizikai kÃtet kÃtetcsoporthoz adÃsa"
-
-#~ msgid "_Remove Physical Volume"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtet _eltÃvolÃtÃsa"
-
-#~ msgid "Remove the PV from the VG"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtet eltÃvolÃtÃsa a kÃtetcsoportbÃl"
-
-#~ msgid "Not Supported"
-#~ msgstr "Nem tÃmogatott"
-
-#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ÃsszetevÅinek szerkesztÃse (%s)"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "PozÃciÃ"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Ãllapot"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "PozÃciÃ:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Ãllapot:"
-
-#~ msgid "Add _Spare"
-#~ msgstr "TartalÃk _hozzÃadÃsa"
-
-#~ msgid "Add a spare to the array"
-#~ msgstr "TartalÃk tÃmbhÃz adÃsa"
-
-#~ msgid "_Expand Array"
-#~ msgstr "_TÃmb kibÅvÃtÃse"
-
-#~ msgid "Increase the capacity of the array"
-#~ msgstr "A tÃmb kapacitÃsÃnak nÃvelÃse"
-
-#~ msgid "_Attach Component"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ _csatolÃsa"
-
-#~ msgid "Attach the component to the array"
-#~ msgstr "Az ÃsszetevÅ csatolÃsa a tÃmbhÃz"
-
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ eltÃ_volÃtÃsa"
-
-#~ msgid "Remove the component from the array"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ eltÃvolÃtÃsa tÃmbbÅl"
-
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "PartÃcià _cÃmkÃje:"
-
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "TÃp_us:"
-
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "SzÃksÃges / Firm_ware"
-
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "A mÅvelet meghiÃsult"
-
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "Az eszkÃz foglalt"
-
-#~ msgid "The operation was canceled"
-#~ msgstr "A mÅvelet megszakÃtva"
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited"
-#~ msgstr "A dÃmon mÅkÃdÃse korlÃtozva van"
-
-#~ msgid "An invalid option was passed"
-#~ msgstr "ÃrvÃnytelen kapcsolÃt adott meg"
-
-#~ msgid "The operation is not supported"
-#~ msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott"
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-#~ msgstr "Az ATA SMART adatok lekÃrÃse felÃbresztenà az eszkÃzt"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "HozzÃfÃrÃs megtagadva"
-
-#~ msgid "Filesystem driver not installed"
-#~ msgstr "A fÃjlrendszer meghajtÃja nincs telepÃtve"
-
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "A fÃjlrendszereszkÃzÃk nincsenek telepÃtve"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a mÅvelet vÃgrehajtÃsakor ezen: â%sâ (%s): %s"
-
-#~ msgid "An error occurred: %s"
-#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt: %s"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_RÃszletek"
-
-#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-#~ msgstr "Az ablak viselkedÃsÃt megadà jelzÅk"
-
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "FÃjlrendszercÃmke"
-
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "A kÃrt fÃjlrendszer cÃmkÃje"
-
-#~ msgid "Filesystem options"
-#~ msgstr "FÃjlrendszer-beÃllÃtÃsok"
-
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "A kÃtet titkosÃtott legyen-e"
-
-#~ msgid "Take Ownership"
-#~ msgstr "Tulajdonba vÃtel"
-
-#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-#~ msgstr "A fÃjlrendszer a felhasznÃlà tulajdona legyen-e"
-
-#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-#~ msgstr "MegerÅsÃtÅ gomb hÃvÃbetÅje"
-
-#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-#~ msgstr "A megerÅsÃtÅ gomb hÃvÃbetÅje"
-
-#~ msgid "Format %s"
-#~ msgstr "%s formÃzÃsa"
-
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "_LemezkezelÅ"
-
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "A LemezkezelÅ hasznÃlata kÃtet formÃzÃsÃra"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-#~ msgstr "Linux-kompatibilis (ext4)"
-
-#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
-#~ msgstr "FÃjlrendszer sajÃt t_ulajdonba vÃtele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kivÃlasztott fÃjlrendszer Ãrtelmezi a fÃjlok tulajdonjogÃnak fogalmÃt. "
-#~ "Ha bejelÃli, a lÃtrehozott fÃjlrendszer az Ãn tulajdona lesz. Ha nem "
-#~ "jelÃli be, csak a rendszergazda fÃrhet hozzà a fÃjlrendszerhez."
-
-#~ msgid "_Encrypt underlying device"
-#~ msgstr "AlapeszkÃz _titkosÃtÃsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "A titkosÃtÃs vÃdi az adatait, megkÃvetelve a jelmondatot a fÃjlrendszer "
-#~ "hasznÃlatÃhoz. CsÃkkentheti a teljesÃtmÃnyt Ãs nem kompatibilis, ha az "
-#~ "adathordozÃt mÃs operÃciÃs rendszereken hasznÃlja."
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Bourne Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "C Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "TENEX C Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "Korn Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "FolyamatmegjelenÃtÅ (top)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "TerminÃllapozà (less)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-
-#~ msgid "pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d  program: %s"
-
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "Nem vÃlaszthatà le a kÃtet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃhÃny alkalmazÃs hasznÃlja a kÃtetet. LÃpjen ki az alkalmazÃsokbÃl Ãs "
-#~ "prÃbÃlja Ãjra levÃlasztani."
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_LevÃlasztÃs"
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "A jelmondatok eltÃrnek"
-
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "A jelmondatok nem tÃrnek el"
-
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "A jelmondat nem lehet Ãres"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_LÃtrehozÃs"
-
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr ""
-#~ "TitkosÃtott eszkÃz kÃszÃtÃse elÅtt vÃlasszon jelmondatot annak vÃdelmÃhez"
-
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelmondat mÃdosÃtÃsÃhoz adja meg a jelenlegi Ãs az Ãj jelmondatot is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr "Az eszkÃz adatai titkosÃtva, jelmondattal vÃdve vannak tÃrolva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr "Az eszkÃz adatai titkosÃtva, jelmondattal vÃdve lesznek tÃrolva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr "Az eszkÃz adatai titkosÃtva, jelmondattal vÃdve vannak tÃrolva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr "Az adatok hasznÃlhatÃvà tÃtelÃhez adja meg az eszkÃz jelmondatÃt."
-
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "Helytelen jelmondat. PrÃbÃlja Ãjra."
-
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "Jelmondat _megerÅsÃtÃse:"
-
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "Jelmondat _azonnali elfelejtÃse"
-
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "Jelmondat megjegyzÃse _kijelentkezÃsig"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "Meg_jegyzÃs ÃrÃkre"
-
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "LUKS jelszà a(z) %s UUID-hez"
-
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "Ãres (ne hozzon lÃtre fÃjlrendszert)"
-
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "ElsÅdleges indÃtÃrekord"
-
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "GUID partÃciÃs tÃbla"
-
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "Apple partÃciÃtÃrkÃp"
-
-#~ msgid "Partitioning Scheme"
-#~ msgstr "PartÃciÃsÃma"
-
-#~ msgid "The selected partitioning scheme"
-#~ msgstr "A kivÃlasztott particionÃlÃsi sÃma"
-
-#~ msgid "_Scheme:"
-#~ msgstr "_SÃma:"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "A jelenleg kivÃlasztott mÃret"
-
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "MinimÃlis mÃret"
-
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "A minimÃlisan kivÃlaszthatà mÃret"
-
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "MaximÃlis mÃret"
-
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "A maximÃlisan kivÃlaszthatà mÃret"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "MeghajtÃ"
-
-#~ msgid "Drive to show volumes for"
-#~ msgstr "Ezen meghajtà kÃteteinek megjelenÃtÃse"
-
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "A RAID-tÃmb nem fut"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "Nem ÃszlelhetÅ adathordozÃ"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "TitkosÃtott"
-
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "RAID ÃsszetevÅ"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Szabad"
-
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "Ãj fÃjlrendszer lÃtrehozÃsa a kivÃlasztott eszkÃzÃn"
-
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "CompactFlash"
-
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "MemoryStick"
-
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "SmartMedia"
-
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "SecureDigital"
-
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "SD High Capacity"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "HajlÃkonylemez"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
-
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "Jaz"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Flash"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
-
-#~ msgid "%s %s Drive"
-#~ msgstr "%s %s meghajtÃ"
-
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "%s merevlemez"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Merevlemez"
-
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "%s SSD"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "SSD"
-
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "MBR partÃciÃs tÃbla"
-
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "Apple partÃciÃs tÃbla"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "ParticionÃlva"
-
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "Nem particionÃlt"
-
-#~ msgid "SAS Expander"
-#~ msgstr "SAS bÅvÃtÅ"
-
-#~ msgid "PATA Host Adapter"
-#~ msgstr "PATA ÃllomÃsadapter"
-
-#~ msgid "SATA Host Adapter"
-#~ msgstr "SATA ÃllomÃsadapter"
-
-#~ msgid "ATA Host Adapter"
-#~ msgstr "ATA ÃllomÃsadapter"
-
-#~ msgid "SAS Host Adapter"
-#~ msgstr "SAS ÃllomÃsadapter"
-
-#~ msgid "SCSI Host Adapter"
-#~ msgstr "SCSI ÃllomÃsadapter"
-
-#~ msgid "Host Adapter"
-#~ msgstr "ÃllomÃsadapter"
-
-#~ msgid "Logical Volume"
-#~ msgstr "Logikai kÃtet"
-
-#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
-#~ msgstr "LVM2 logikai kÃtet"
-
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "KÃtetcsoport"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "%s LVM2 kÃtetcsoport"
-
-#~ msgid "LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "LVM2 kÃtetcsoport"
-
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "%s szabad"
-
-#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-#~ msgstr "LVM2 kÃtetcsoport lefoglalatlan terÃlet"
-
-#~ msgid "%s %s Array"
-#~ msgstr "%s %s tÃmb"
-
-#~ msgid "%s Array"
-#~ msgstr "%s tÃmb"
-
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "%s RAID-tÃmb (%s)"
-
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "%s RAID eszkÃz"
-
-#~ msgctxt "RAID Level fallback"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "HibÃs"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Fully Synchronized"
-#~ msgstr "Teljesen szinkronizÃlva"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "JÃrÃszt ÃrÃs"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Blokkolt"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Partially Synchronized"
-#~ msgstr "RÃszben szinkronizÃlva"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "TartalÃk"
-
-#~ msgid "Local Storage"
-#~ msgstr "Helyi tÃrolÃ"
-
-#~ msgid "Storage on %s"
-#~ msgstr "TÃrolà ezen: %s"
-
-#~ msgid "Multipath Devices"
-#~ msgstr "TÃbbutas eszkÃzÃk"
-
-#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
-#~ msgstr "TÃbb I/O Ãttal rendelkezÅ meghajtÃk"
-
-#~ msgid "Multi-disk Devices"
-#~ msgstr "TÃbblemezes eszkÃzÃk"
-
-#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-#~ msgstr "RAID, LVM Ãs mÃs logikai meghajtÃk"
-
-#~ msgid "Peripheral Devices"
-#~ msgstr "PerifÃriÃk"
-
-#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-#~ msgstr "USB, FireWire Ãs mÃs perifÃriÃk"
-
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "Hiba az eszkÃzÃk felsorolÃsakor: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
-#~ msgstr "Hiba az adapterek felsorolÃsakor: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
-#~ msgstr "Hiba a bÅvÃtÅk felsorolÃsakor: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
-#~ msgstr "Hiba a portok felsorolÃsakor: %s"
-
-#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-#~ msgstr "Hiba a cÃm figyelÃsekor: âlocalhost:%dâ: %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-#~ "localhost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba a helyi TCP-kiszolgÃlà lÃtrehozÃsakor, kÃsÃrlet tÃrtÃnt a 9000-10000 "
-#~ "portokhoz kapcsolÃdÃsra a localhoston"
-
-#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba a hitelesÃtÃsi mechanizmusok beÃllÃtÃsÃra a helyi DBusServeren\n"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Media"
+msgstr "AdathordozÃ"
 
-#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem dolgozhatà fel a parancssor: â%sâ. TalÃn a cÃm rosszul formÃzott: %s"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Size"
+msgstr "MÃret"
 
-#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-#~ msgstr "Az ssh program nem indÃthatÃ: %s"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+msgid "Assessment"
+msgstr "FelmÃrÃs"
 
-#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
-#~ msgstr "Hiba a szabvÃnyos hibakimenet olvasÃsakor: %s"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Eject media"
+msgstr "Adathordozà kiadÃsa"
 
-#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
-#~ msgstr "Hiba a szabvÃnyos hibakimenet olvasÃsakor: nincs tartalom"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Pending Operation"
+msgstr "FÃggÅ mÅvelet"
 
-#~ msgid "Error logging in"
-#~ msgstr "Hiba a bejelentkezÃskor"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_KÃtetek"
 
-#~ msgid "Error sending `%s': %s"
-#~ msgstr "Hiba â%sâ kÃldÃsekor: %s"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Device"
+msgstr "EszkÃz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secret' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃratlan szabvÃnyos hibakimenet: a vÃrt âudisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secretâ helyett a kÃvetkezÅ Ãrkezett: â%sâ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+msgid "In Use"
+msgstr "HasznÃlatban"
 
-#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
-#~ msgstr "Hiba a hitelesÃtÃsi titok ÃtadÃsakor: %s"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Automatikus tÃrlÃs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-#~ "connect to port %d' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃratlan szabvÃnyos hibakimenet: a vÃrt âudisks-tcp-bridge: Attempting to "
-#~ "connect to port %dâ helyett a kÃvetkezÅ Ãrkezett: â%sâ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Partition Type"
+msgstr "PartÃciÃtÃpus"
 
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az udisks-tcp-bridge program nem tudta bizonyÃtani, hogy van "
-#~ "felhatalmazÃsa: %s"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Backing File"
+msgstr "HÃttÃrfÃjl"
 
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az udisks-tcp-bridge program nem tudta bizonyÃtani, hogy van "
-#~ "felhatalmazÃsa"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Lemez formÃzÃsaâ"
 
-#~ msgid "FAT (12-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (12 bites)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "LemezkÃp lÃtrehozÃsaâ"
 
-#~ msgid "FAT (16-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (16 bites)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "LemezkÃp helyreÃllÃtÃsaâ"
 
-#~ msgid "FAT (32-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (32 bites)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Benchmark Drive..."
+msgstr "Meghajtà teljesÃtmÃnytesztjeâ"
 
-#~ msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgstr "NTFS (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+msgid "SMART Data and Tests..."
+msgstr "SMART adatok Ãs tesztekâ"
 
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Drive Settings..."
+msgstr "MeghajtÃbeÃllÃtÃsokâ"
 
-#~ msgid "HFS+"
-#~ msgstr "HFS+"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Standby Now"
+msgstr "KÃszenlÃt most"
 
-#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
-#~ msgstr "EgyesÃtett linuxos kulcsbeÃllÃtÃs"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "FelÃbresztÃs kÃszenlÃtbÅl"
 
-#~ msgid "LUKS"
-#~ msgstr "LUKS"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Format..."
+msgstr "FormÃzÃsâ"
 
-#~ msgid "Ext2 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext2 (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "PartÃciÃtÃpus szerkesztÃseâ"
 
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "FÃjlrendszercÃmke szerkesztÃseâ"
 
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Jelmondat megvÃltoztatÃsaâ"
 
-#~ msgid "Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext3 (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "CsatolÃsi beÃllÃtÃsok szerkesztÃseâ"
 
-#~ msgid "Ext3"
-#~ msgstr "Ext3"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "TitkosÃtÃsi beÃllÃtÃsok szerkesztÃseâ"
 
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+msgid "Benchmark Volume..."
+msgstr "KÃtet teljesÃtmÃnytesztjeâ"
 
-#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Naplà Ext3-hoz (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatikus titkosÃtÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#~ msgid "Journal for Ext3"
-#~ msgstr "Linux Ext3-hoz"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Kapcsolja ki az <i>Automatikus titkosÃtÃsi beÃllÃtÃsokat</i> az eszkÃz "
+"titkosÃtÃsi beÃllÃtÃsainak Ãs jelmondatÃnak mÃdosÃtÃsÃhoz. A beÃllÃtÃsok "
+"megfelelnek az <b>/etc/crypttab</b> fÃjl egy bejegyzÃsÃnek"
 
-#~ msgid "jbd"
-#~ msgstr "jbd"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#~ msgid "Ext4 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext4 (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"A feloldott eszkÃzhÃz hasznÃlandà nÃv â az eszkÃz a <b>/dev/mapper</b>/ "
+"elÅtaggal kiegÃszÃtett nÃven kerÃl beÃllÃtÃsra"
 
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Az eszkÃz feloldÃsakor hasznÃlandà beÃllÃtÃsok"
 
-#~ msgid "XFS (version %s)"
-#~ msgstr "XFS (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "JelmondatfÃjl"
 
-#~ msgid "XFS"
-#~ msgstr "XFS"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_Jelmondat megjelenÃtÃse"
 
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Az eszkÃz jelmondata, vagy Ãres a felhasznÃlÃtÃl valà bekÃrÃshez az eszkÃz "
+"beÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
-#~ msgstr "ReiserFS (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "Jel_mondat"
 
-#~ msgid "ReiserFS"
-#~ msgstr "ReiserFS"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_FeloldÃs indÃtÃskor"
 
-#~ msgid "reiserfs"
-#~ msgstr "reiserfs"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Az eszkÃz feloldÃsa a rendszer indÃtÃsakor [!noauto]"
 
-#~ msgid "ISO 9660"
-#~ msgstr "ISO 9660"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "TovÃbbi _hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse feloldÃskor"
 
-#~ msgid "iso9660"
-#~ msgstr "iso9660"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr "TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz feloldÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
 
-#~ msgid "Universal Disk Format"
-#~ msgstr "UniverzÃlis lemezformÃtum"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "PartÃcià szerkesztÃse"
 
-#~ msgid "udf"
-#~ msgstr "udf"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_TÃpus"
 
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "LapozÃterÃlet"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "A partÃcià tÃpusa 8 bites elÅjel nÃlkÃli egÃszkÃnt"
 
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgstr "LVM2 fizikai kÃtet (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_IndÃthatÃ"
 
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "LVM2 fizikai kÃtet"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"A szÃmÃtÃgÃp rendszerindÃtÃja Ãltal a betÃltendÅ rendszer helyÃnek "
+"meghatÃrozÃsÃra hasznÃlt jelzÅ. NÃha az ezzel a jelzÅvel rendelkezÅ "
+"partÃciÃt <i>aktÃv</i> partÃciÃnak nevezik."
 
-#~ msgid "lvm2_pv"
-#~ msgstr "lvm2_pv"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "FÃjlrendszercÃmke mÃdosÃtÃsa"
 
-#~ msgid "RAID Component (version %s)"
-#~ msgstr "RAID ÃsszetevÅ (%s verziÃ)"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_CÃmke"
 
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Automatikus _csatolÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#~ msgid "Minix"
-#~ msgstr "Minix"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Kapcsolja ki az <i>Automatikus csatolÃsi beÃllÃtÃsokat</i> az eszkÃz "
+"csatolÃsi pontjÃnak Ãs beÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsÃhoz. A beÃllÃtÃsok "
+"megfelelnek az <b>/etc/fstab</b> fÃjl egy bejegyzÃsÃnek"
 
-#~ msgid "minix"
-#~ msgstr "minix"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "A_zonosÃtÃs mint"
 
-#~ msgid "Creating File System"
-#~ msgstr "FÃjlrendszer lÃtrehozÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"A <b>speciÃlis eszkÃzfÃjl</b> â a <b>/dev/disk</b> hierarchia alatti "
+"szimbolikus linkek hasznÃlatÃval lehet befolyÃsolni a bejegyzÃs hatÃkÃrÃt"
 
-#~ msgid "Creating LUKS Device"
-#~ msgstr "LUKS eszkÃz lÃtrehozÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"A speciÃlis eszkÃzfÃjl â a /dev/disk hierarchia alatti szimbolikus linkek "
+"hasznÃlatÃval lehet befolyÃsolni a bejegyzÃs hatÃkÃrÃt"
 
-#~ msgid "Locking LUKS Device"
-#~ msgstr "LUKS eszkÃz zÃrolÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_CsatolÃsi pont"
 
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "PartÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "FÃjl_rendszertÃpus"
 
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "PartÃcià tÃrlÃse"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "EszkÃz csatolÃsa ebbe a kÃnyvtÃrba"
 
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "PartÃcià lÃtrehozÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "A hasznÃlandà fÃjlrendszertÃpus"
 
-#~ msgid "Modifying Partition"
-#~ msgstr "PartÃcià mÃdosÃtÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "Display _Name"
+msgstr "MegjelenÅ _nÃv"
 
-#~ msgid "Setting Label for Device"
-#~ msgstr "EszkÃz cÃmkÃjÃnek beÃllÃtÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Ha be van ÃllÃtva, akkor az eszkÃz ezen a nÃven jelenik meg a felhasznÃlÃi "
+"felÃleten [x-gvfs-name=]"
 
-#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "TitkosÃtott LUKS eszkÃz jelmondatÃnak mÃdosÃtÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "IkonnÃ_v"
 
-#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ RAID-tÃmbhÃz adÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Ha be van ÃllÃtva, akkor az eszkÃzhÃz a felhasznÃlÃi felÃleten ez az ikon "
+"lesz hasznÃlva [x-gvfs-icon=]"
 
-#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅ eltÃvolÃtÃsa RAID-tÃmbbÅl"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_MegjelenÃtÃs a felhasznÃlÃi felÃleten"
 
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb leÃllÃtÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Az eszkÃz mindig jelenjen meg a felÃleten, bÃrmi is legyen a kÃnyvtÃra [x-"
+"gvfs-show]"
 
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb indÃtÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "T_ovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse csatolÃskor"
 
-#~ msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb ellenÅrzÃse"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr "TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz csatolÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
 
-#~ msgid "Repairing RAID Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb javÃtÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "CsatolÃs in_dÃtÃskor"
 
-#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
-#~ msgstr "RÃvid SMART Ãnteszt futtatÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Az eszkÃz csatolÃsa indÃtÃskor [!noauto]"
 
-#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-#~ msgstr "BÅvÃtett SMART Ãnteszt futtatÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Csa_tolÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-#~ msgstr "ÃltalÃnos SMART Ãnteszt futtatÃsa"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Az <b>/etc/fstab</b> fÃjlban tÃrolt csatolÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-#~ msgstr "FÃjlrendszer kÃnyszerÃtett levÃlasztÃsa"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "A partÃcià tÃpusa 32 bites <i>GUID</i>-kÃnt"
 
-#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-#~ msgstr "LUKS eszkÃz kÃnyszerÃtett zÃrolÃsa"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"A partÃcià neve (legfeljebb 36 unicode karakter). Ez akkor hasznos, ha az "
+"eszkÃzre szimbolikus linkkel szeretne hivatkozni a <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b> kÃnyvtÃrban"
 
-#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
-#~ msgstr "Linux alapszintÅ adatpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System partition"
+msgstr "_RendszerpartÃciÃ"
 
-#~ msgid "Linux RAID Partition"
-#~ msgstr "Linux RAID partÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"A partÃcià Ãs tartalma szÃksÃges az operÃciÃs rendszer vagy platform "
+"mÅkÃdÃsÃhez. KÃlÃn figyelmet kell fordÃtani a tÃrlÃsÃnek vagy tartalma "
+"felÃlÃrÃsÃnak elkerÃlÃsÃre."
 
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "Linux lapozÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "ÃrÃkÃlt B_IOS indÃthatÃ"
 
-#~ msgid "Linux LVM Partition"
-#~ msgstr "Linux LVM partÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"Az ÃrÃkÃlt BIOS indÃthatÃ. Ez megegyezik az MBR <i>indÃthatÃ</i> jelzÅjÃvel. "
+"ÃltalÃban csak MBR rendszerek GPT partÃciÃin hasznÃlatos."
 
-#~ msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgstr "Linux fenntartott partÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Csak olvashatÃ"
 
-#~ msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgstr "MBR partÃciÃsÃma"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
+msgstr ""
+"Egyes rendszerek ÃrhatÃ-olvashatà helyett csak olvashatà mÃdban csatolhatjÃk "
+"vagy hasznÃlhatjÃk a partÃcià tartalmÃt"
 
-#~ msgid "BIOS Boot Partition"
-#~ msgstr "BIOS rendszerindÃtà partÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Rejtett"
 
-#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
-#~ msgstr "Microsoft fenntartott partÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr "Egyes rendszerek elrejthetik a partÃcià tartalmÃt a felhasznÃlÃi felÃletÃkÃn"
 
-#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-#~ msgstr "Microsoft alapszintÅ adatpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "_Ne csatolja automatikusan"
 
-#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-#~ msgstr "Microsoft LDM metaadat-partÃciÃ"
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr "Egyes rendszerek nem csatolhatjÃk automatikusan a partÃcià tartalmÃt"
 
-#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-#~ msgstr "Microsoft LDM adatpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"A fÃjlrendszer neve. Ez akkor hasznos, ha az eszkÃzre szimbolikus linkkel "
+"szeretne hivatkozni a <b>/dev/disk/by-label</b> kÃnyvtÃrban"
 
-#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-#~ msgstr "Microsoft Windows helyreÃllÃtÃsi kÃrnyezet"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"A fÃjlrendszer neve. Ez akkor hasznos, ha az eszkÃzre szimbolikus linkkel "
+"szeretne hivatkozni a /dev/disk/by-label kÃnyvtÃrban"
 
-#~ msgid "HP-UX Data Partition"
-#~ msgstr "HP-UX adatpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_FÃjlrendszer"
 
-#~ msgid "HP-UX Service Partition"
-#~ msgstr "HP-UX szervizpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"A lÃtrehozandà egyÃni fÃjlrendszer tÃpusa, pÃldÃul <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
+"vagy <i>swap</i>"
 
-#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD indÃtÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "A lÃtrehozandà egyÃni fÃjlrendszer tÃpusa, pÃldÃul btrfs, xfs vagy swap"
 
-#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD adatpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Adja meg az adatok vÃdelmÃre hasznÃlandà jelszÃt"
 
-#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD lapozÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD UFS partÃciÃ"
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "_Format..."
+msgstr "_FormÃzÃsâ"
 
-#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD Vinum partÃciÃ"
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Lemez formÃzÃsa"
 
-#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-#~ msgstr "FreeBSD ZFS partÃciÃ"
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_ParticionÃlÃs"
 
-#~ msgid "Solaris Boot Partition"
-#~ msgstr "Solaris indÃtÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "Format Volume"
+msgstr "KÃtet formÃzÃsa"
 
-#~ msgid "Solaris Root Partition"
-#~ msgstr "Solaris AlapszintÅ gyÃkÃrpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "_HelyreÃllÃtandà lemezkÃp"
 
-#~ msgid "Solaris Swap Partition"
-#~ msgstr "Solaris lapozÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "VÃlassza ki a helyreÃllÃtandà lemezkÃpet"
 
-#~ msgid "Solaris Backup Partition"
-#~ msgstr "Solaris tartalÃkpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Adatok mÃsolÃsa az eszkÃzreâ"
 
-#~ msgid "Solaris /usr Partition"
-#~ msgstr "Solaris /usr partÃciÃ"
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "_HelyreÃllÃtÃs indÃtÃsaâ"
 
-#~ msgid "Solaris /var Partition"
-#~ msgstr "Solaris /var partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "Ã_nellenÅrzÃs indÃtÃsaâ"
 
-#~ msgid "Solaris /home Partition"
-#~ msgstr "Solaris /home partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Ãn_ellenÅrzÃs leÃllÃtÃsa"
 
-#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-#~ msgstr "Solaris alternatÃv szektor partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Powered On"
+msgstr "Bekapcsolva"
 
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
-#~ msgstr "Solaris fenntartott partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Updated"
+msgstr "FrissÃtve"
 
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-#~ msgstr "Solaris fenntartott partÃcià (2)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Temperature"
+msgstr "HÅmÃrsÃklet"
 
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-#~ msgstr "Solaris fenntartott partÃcià (3)"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "ÃnellenÅrzÃs eredmÃnye"
 
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-#~ msgstr "Solaris fenntartott partÃcià (4)"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "ÃnfelmÃrÃs"
 
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-#~ msgstr "Solaris fenntartott partÃcià (5)"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Ãtfogà felmÃrÃs"
 
-#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-#~ msgstr "Apple HFS/HFS+ partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART _attribÃtumok"
 
-#~ msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgstr "Apple UFS partÃciÃ"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
+msgid "Value"
+msgstr "ÃrtÃk"
 
-#~ msgid "Apple ZFS Partition"
-#~ msgstr "Apple ZFS partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
 
-#~ msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgstr "Apple RAID partÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrÃs"
 
-#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-#~ msgstr "Apple RAID partÃcià (offline)"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Short"
+msgstr "RÃvid"
 
-#~ msgid "Apple Boot Partition"
-#~ msgstr "Apple indÃtÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "Extended"
+msgstr "Kiterjesztett"
 
-#~ msgid "Apple Label Partition"
-#~ msgstr "Apple cÃmkepartÃciÃ"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Conveyance"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
-#~ msgstr "Apple TV helyreÃllÃtà partÃciÃ"
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Adja meg a jelmondatot a feloldÃshoz"
 
-#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "NetBSD lapozÃpartÃciÃ"
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_FeloldÃs"
 
-#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
-#~ msgstr "NetBSD FFS partÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt"
 
-#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
-#~ msgstr "NetBSD LFS partÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "A lemezkÃpbe ÃrÃs engedÃlyezÃse"
 
-#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
-#~ msgstr "NetBSD RAID partÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "VÃlassza ki a csatolandà lemezkÃpet"
 
-#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-#~ msgstr "NetBSD ÃsszefÅzÃtt partÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+msgid "_Mount"
+msgstr "_CsatolÃs"
 
-#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-#~ msgstr "NetBSD titkosÃtott partÃciÃ"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "Csak _olvashatà csatolÃs beÃllÃtÃsa"
 
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "HasznÃlaton kÃvÃli partÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"A csatolÃs csak olvashatà lesz. Ez akkor hasznos, ha mÃg vÃletlenÃl sem "
+"szeretnà az alapul szolgÃlà lemezkÃpet mÃdosÃtani."
 
-#~ msgid "Empty Partition"
-#~ msgstr "Ãres partÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Hiba az udisks dÃmonhoz kapcsolÃdÃskor: %s (%s, %d)"
 
-#~ msgid "Driver Partition"
-#~ msgstr "MeghajtÃpartÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "LemezkÃpfÃjlok csatolÃsa."
 
-#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
-#~ msgstr "4.3-as meghajtÃpartÃciÃ"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "â%sâ nem nyithatà meg. Lehet, hogy a kÃtet nincs csatolva?"
 
-#~ msgid "ProDOS file system"
-#~ msgstr "ProDOS fÃjlrendszer"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Hiba â%sâ megnyitÃsakor: %m"
 
-#~ msgid "FAT 12"
-#~ msgstr "FAT 12"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Hiba a lemezkÃp csatolÃsakor: %s (%s, %d)"
 
-#~ msgid "FAT 16"
-#~ msgstr "FAT 16"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "OlvasÃsi hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "FAT 32"
-#~ msgstr "FAT 32"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"HibÃk gyakorisÃga nyers adatok olvasÃsakor a lemezrÅl. A nem nulla ÃrtÃk "
+"hibÃt jelez a lemez felÃletÃn vagy az ÃrÃ/olvasà fejeken"
 
-#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Ãtviteli teljesÃtmÃny"
 
-#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "A lemez Ãtlagos hatÃkonysÃga"
 
-#~ msgid "Empty (0x00)"
-#~ msgstr "Ãres (0x00)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "FelpÃrgÃsi idÅ"
 
-#~ msgid "FAT12 (0x01)"
-#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "A lemez felpÃrgÃsÃhez szÃksÃges idÅ"
 
-#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "FelpÃrgÃsek/leÃllÃsok szÃma"
 
-#~ msgid "Extended (0x05)"
-#~ msgstr "Kiterjesztett (0x05)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "A tengely indÃtÃsi/leÃllÃsi ciklusainak szÃma"
 
-#~ msgid "FAT16 (0x06)"
-#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Ãthelyezett szektorok szÃma"
 
-#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Ãthelyezett szektorok szÃma. Amikor a merevlemez ÃrÃsi/olvasÃsi/ellenÅrzÃsi "
+"hibÃt talÃl, a szektort âÃthelyezettkÃntâ jelÃli Ãs az adatokat egy "
+"speciÃlis, fenntartott (tartalÃk) terÃletre viszi Ãt"
 
-#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "Csatorna olvasÃsi hatÃra"
 
-#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "Csatorna tartalÃka adatok olvasÃsakor."
 
-#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "KeresÃsi hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#~ msgstr "W95 kiterjesztett (LBA) (0x0f)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "PozicionÃlÃs kÃzbeni hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "OPUS (0x10)"
-#~ msgstr "OPUS (0x10)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "Ãtlagos fejpozicionÃlÃsi idÅ"
 
-#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-#~ msgstr "Rejtett FAT12 (0x11)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "MÅveletek Ãtlagos hatÃkonysÃga pozicionÃlÃskor"
 
-#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-#~ msgstr "Compaq diagnosztikai (0x12)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Bekapcsolva tÃltÃtt idÅ"
 
-#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-#~ msgstr "Rejtett FAT16 <32M (0x14)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "Bekapcsolt Ãllapotban eltelt ÃrÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-#~ msgstr "Rejtett FAT16 (0x16)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "FelpÃrgÃsi ÃjraprÃbÃlkozÃsok szÃma"
 
-#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-#~ msgstr "Rejtett HPFS/NTFS (0x17)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "FelpÃrgetÃsre tett ismÃtelt kÃsÃrletek szÃma"
 
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-#~ msgstr "Rejtett W95 FAT32 (0x1b)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "KalibrÃciÃs ÃjraprÃbÃlkozÃsok szÃma"
 
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#~ msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "Az eszkÃz kalibrÃlÃsÃra tett kÃsÃrletek szÃma"
 
-#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#~ msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "BekapcsolÃsi ciklusok szÃma"
 
-#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "BekapcsolÃsi esemÃnyek szÃma"
 
-#~ msgid "Minix (0x81)"
-#~ msgstr "Minix (0x81)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Szoftveres olvasÃsi hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "Linux swap (0x82)"
-#~ msgstr "Linux lapozà (0x82)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "HibÃk gyakorisÃga a lemezrÅl olvasÃskor"
 
-#~ msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgstr "Linux (0x83)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "Jelentett javÃthatatlan hibÃk"
 
-#~ msgid "Hibernation (0x84)"
-#~ msgstr "HibernÃlÃsi (0x84)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "A hardveres ECC hasznÃlatÃval nem javÃthatà hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
-#~ msgstr "Linux kiterjesztett (0x85)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "TÃl magas ÃrÃfejÃllÃsok"
 
-#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
-#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr "Az ÃrÃfej ennyi alkalommal repÃlt a normÃl mÅkÃdÃsi tartomÃnyon kÃvÃl"
 
-#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
-#~ msgstr "HibernÃlÃsi (0xa0)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "LÃgÃramlÃs hÅmÃrsÃklete"
 
-#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
-#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "A lÃgÃramlÃs hÅmÃrsÃklete a meghajtÃban"
 
-#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
-#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "G-sense hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "Mechanikai behatÃsok miatti hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "KikapcsolÃsok szÃma"
 
-#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
-#~ msgstr "Solaris indÃtà (0xbe)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "KikapcsolÃsi vagy vÃszleÃllÃsi ciklusok szÃma"
 
-#~ msgid "Solaris (0xbf)"
-#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "ParkolÃzÃnÃba lÃpÃsi ciklusok szÃma"
 
-#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr "ParkolÃzÃnÃba lÃpÃsi ciklusok szÃma"
 
-#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "A meghajtà aktuÃlis belsÅ hÅmÃrsÃklete"
 
-#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
-#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "JavÃthatà hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "Menet kÃzben javÃtott hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-#~ msgstr "Linux raid automatikus felismerÃssel (0xfd)"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "ÃthelyezÃsek szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃpszerÅ formÃtum, amely szinte minden eszkÃzzel vagy rendszerrel "
-#~ "kompatibilis, ÃltalÃban adatcserÃre hasznÃljÃk."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"ÃthelyezÃsi mÅveletek szÃma. Az attribÃtum nyers ÃrtÃke megjelenÃti az "
+"adatok Ãjraosztott szektorokbÃl tartalÃkterÃletre valà ÃthelyezÃsÃre tett "
+"(sikeres Ãs sikertelen) kÃsÃrletek teljes szÃmÃt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a fÃjlrendszer csak Linux rendszerekkel kompatibilis Ãs a klasszikus "
-#~ "UNIX fÃjljogosultsÃgokat tÃmogatja. Ez a fÃjlrendszer nem hasznÃl "
-#~ "naplÃzÃst."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "FÃggÅben lÃvÅ szektorok szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a fÃjlrendszer csak Linux rendszerekkel kompatibilis Ãs a klasszikus "
-#~ "UNIX fÃjljogosultsÃgokat tÃmogatja."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"ÃthelyezÃsre vÃrà szektorok szÃma. Ha az ÃthelyezÃsre vÃrà szektort kÃsÅbb "
+"sikerÃl Ãrni vagy olvasni, akkor ez az ÃrtÃk csÃkken Ãs a szektor nem kerÃl "
+"ÃthelyezÃsre. A szektor olvasÃsi hibÃi nem helyezik Ãt a szektort, csak a "
+"meghiÃsult ÃrÃsi hibÃk"
 
-#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az operÃciÃs rendszer virtuÃlis memÃriakÃnt hasznÃlt lapozÃterÃlete."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "JavÃthatatlan szektorok szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Windows natÃv fÃjlrendszere. A Windowson kÃvÃl nem sok operÃciÃs "
-#~ "rendszerrel kompatibilis."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"A szektorok olvasÃsa/ÃrÃsakor talÃlt javÃthatatlan hibÃk szÃma. Az "
+"attribÃtum ÃrtÃkÃnek nÃvekedÃse a lemezfelszÃn Ãs/vagy a mechanikai "
+"alrendszer hibÃit jelzi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
-#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-#~ msgstr ""
-#~ "EgyszerÅ fÃjlrendszer alacsony rÃhagyÃssal Ãs UNIX jogosultsÃgok "
-#~ "tÃmogatÃsÃval. Nem kompatibilis Linux Ãs Minix operÃciÃs rendszereken "
-#~ "kÃvÃl mÃssal."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "UDMA CRC hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgid "No file system will be created."
-#~ msgstr "Nem kerÃl lÃtrehozÃsra fÃjlrendszer."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "CRC hibÃk szÃma UDMA mÃdban"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ElsÅdleges indÃtÃrekord sÃma majdnem minden eszkÃzzel Ãs rendszerrel "
-#~ "kompatibilis, de megvannak a korlÃtai a lemez mÃretÃre Ãs a partÃciÃk "
-#~ "szÃmÃra vonatkozÃan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃrÃkÃlt sÃma, amely nem kompatibilis a legtÃbb rendszerrel, kivÃve az "
-#~ "Apple Ãs a legtÃbb Linux rendszert. Nem ajÃnlott cserÃlhetÅ "
-#~ "adathordozÃkra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GUID sÃma kompatibilis a legtÃbb korszerÅ rendszerrel, de "
-#~ "inkompatibilis lehet nÃhÃny eszkÃzzel Ãs ÃrÃkÃlt rendszerrel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "A teljes lemezt hasznÃlaton kÃvÃlinek jelÃli. Ezt csak akkor hasznÃlja, "
-#~ "ha el akarja kerÃlni a lemez particionÃlÃsÃt, pÃldÃul a teljes lemez "
-#~ "hasznÃlatÃhoz vagy hajlÃkonylemezek esetÃn."
-
-#~ msgid "%.1f kB/s"
-#~ msgstr "%.1f kB/s"
-
-#~ msgid "%.1f MB/s"
-#~ msgstr "%.1f MB/s"
-
-#~ msgid "%.1f GB/s"
-#~ msgstr "%.1f GB/s"
-
-#~ msgid "SATA"
-#~ msgstr "SATA"
-
-#~ msgid "eSATA"
-#~ msgstr "eSATA"
-
-#~ msgid "PATA"
-#~ msgstr "PATA"
-
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#~ msgid "Firewire"
-#~ msgstr "Firewire"
-
-#~ msgid "SDIO"
-#~ msgstr "SDIO"
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "VirtuÃlis"
-
-#~ msgctxt "connection name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s, sebessÃg: %s"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
-#~ msgstr "ÃsszefÅzÃtt (RAID-0)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
-#~ msgstr "TÃkrÃzÃtt (RAID-1)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-#~ msgstr "ParitÃslemez (RAID-4)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "Osztott paritÃs (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "Dupla osztott paritÃs (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "ÃsszefÅzÃtt tÃkrÃk (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "ÃrÃsi hibÃk gyakorisÃga"
 
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Concatenated (Linear)"
-#~ msgstr "ÃsszefÅzÃtt (lineÃris)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"A lemez ÃrÃsakor elÅfordulà hibÃk szÃma vagy tÃbbzÃnÃs hibÃk gyakorisÃga "
+"vagy repÃlÃsi magassÃg"
 
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "LineÃris"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "OlvasÃsi hibaarÃny"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-#~ "fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃsszefÅzÃtt tÃmb paritÃs nÃlkÃl. Jobb teljesÃtmÃnyt biztosÃt, de a "
-#~ "hibatÅrÃs nem javul. Ha a tÃmb egy lemeze meghibÃsodik, az egÃsz RAID-0 "
-#~ "tÃmb meghibÃsodik."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "Nem javÃthatà olvasÃsi hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃkrÃzÃtt tÃmb paritÃs nÃlkÃl. Jobb hibatÅrÃst Ãs olvasÃsi teljesÃtmÃnyt "
-#~ "biztosÃt. A RAID-1 tÃmbÃk egy kivÃtelÃvel az Ãsszes lemez meghibÃsodÃsÃt "
-#~ "elviselik."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "AdatcÃmzÃsi hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃsszefÅzÃtt tÃmb egy lemezen lÃvÅ paritÃssal. Jobb teljesÃtmÃnyt Ãs "
-#~ "hibatÅrÃst biztosÃt. A RAID-4 tÃmbÃk elviselik egy lemez meghibÃsodÃsÃt."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr "AdatcÃm-jelzÅ (DAM) hibÃk szÃma, vagy gyÃrtÃfÃggÅ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃsszefÅzÃtt tÃmb elosztott paritÃssal. Jobb teljesÃtmÃnyt Ãs hibatÅrÃst "
-#~ "biztosÃt. A RAID-5 tÃmbÃk elviselik egy lemez meghibÃsodÃsÃt."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "AdatjavÃtÃsi hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃsszefÅzÃtt tÃmb dupla elosztott paritÃssal. Jobb teljesÃtmÃnyt Ãs "
-#~ "hibatÅrÃst biztosÃt. A RAID-6 tÃmbÃk elviselik kÃt lemez meghibÃsodÃsÃt."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "ECC hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃsszefÅzÃtt tÃmb elosztott paritÃssal. Jobb teljesÃtmÃnyt Ãs hibatÅrÃst "
-#~ "biztosÃt. A RAID-10 tÃmbÃk elviselik tÃbb lemez meghibÃsodÃsÃt, amÃg egy "
-#~ "tÃkÃr minden lemeze el nem vÃsz."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "Szoftveresen javÃtott hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Unknown RAID level %s."
-#~ msgstr "Ismeretlen RAID-szint: %s."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "A szoftveres ECC Ãltal javÃtott hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Disk is healthy"
-#~ msgstr "A lemez egÃszsÃges"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "HÅmÃrsÃkleti problÃmÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-#~ msgstr "A lemez a mÃltban a tervezettÅl eltÃrÅ kÃrnyezetben volt"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "Magas hÅmÃrsÃklet miatti problÃmÃk szÃma"
 
-#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-#~ msgstr "A LEMEZT A TERVEZETTÅL ELTÃRÅ KÃRNYEZETBEN HASZNÃLJA"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Flying Height"
+msgstr "Fej repÃlÃsi magassÃga"
 
-#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
-#~ msgstr "Mentsen minden adatot Ãs cserÃlje ki a lemezt"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "A fejek lemezfelszÃn feletti magassÃga"
 
-#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-#~ msgstr "A LEMEZ SOK HIBÃS SZEKTORT TARTALMAZ"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "BekapcsolÃsi csÃcsfeszÃltsÃg"
 
-#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-#~ msgstr "A LEMEZ MEGHIBÃSODÃSA VÃRHATÃ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "A lemez felpÃrgetÃsÃhez hasznÃlt csÃcsfeszÃltsÃg"
 
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "CD-ROM lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "FelpÃrgÃsi ciklusok"
 
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Ãres CD-ROM lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "A lemez felpÃrgÃsÃhez szÃksÃges ciklusok szÃma"
 
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "CD-R lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "Ãnteszt alatti teljesÃtmÃny"
 
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Ãres CD-R lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgstr "A lemez Ãntesztje alatti pozicionÃlÃsi teljesÃtmÃny"
 
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "CD-RW lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "Lemez elmozdulÃsa"
 
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Ãres CD-RW lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"A lemez erÅs rÃzkÃdÃsi terhelÃs hatÃsÃra elmozdulhat, amely esÃs vagy a "
+"hÅmÃrsÃklet hatÃsÃra kÃvetkezhet be"
 
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "DVD-ROM lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr "A rÃzkÃdÃsÃrzÃkelÅ Ãltal ÃrzÃkelt mechanikai behatÃsok miatti hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD-ROM lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Bekapcsolva tÃltÃtt idÅ"
 
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "DVD-RW lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "ÃltalÃnos mÅkÃdÅkÃpes Ãllapotban tÃltÃtt ÃrÃk szÃma"
 
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD-RW lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "BetÃltÃsek szÃma"
 
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "DVD-RAM lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"KÃlÃnbÃzÅ mÅveletek, pÃldÃul olvasÃs, ÃrÃs, fejpozicionÃlÃs Ãltal okozott "
+"adatzÃnÃba lÃpÃsek a lemezen"
 
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD-RAM lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+msgid "Load Friction"
+msgstr "SÃrlÃdÃsi terhelÃs"
 
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "DVD+R lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "A tÃrolà mechanikai alkatrÃszei Ãltal okozott sÃrlÃdÃs miatti terhelÃs"
 
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD+R lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "BetÃltÃsi ciklusok teljes szÃma"
 
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "BetÃltve tÃltÃtt idÅ"
 
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD+RW lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "BetÃltÃs teljes ideje a meghajtÃn"
 
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+R DL lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "FelpÃrgÃsi nyomatÃk ÃrtÃke"
 
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD+R DL lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr ""
+"A lemez forgÃsi sebessÃgÃnek vÃltozÃsainak ellensÃlyozÃsÃra tett kÃsÃrletek "
+"szÃma"
 
-#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW DL lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "ÃramellÃtÃs megszÅnÃse miatti parkolÃpÃlyÃra ÃllÃsok"
 
-#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Ãres DVD+RW DL lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "GMR fej amplitÃdÃja"
 
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr "MÅvelet vÃgzÃse kÃzben a (GMR) fej kilengÃsÃnek mÃrtÃke"
 
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Ãres Blu-Ray lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "A meghajtà hÅmÃrsÃklete"
 
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray R lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "HÃtralÃvÅ megbÃzhatÃsÃg"
 
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Ãres Blu-Ray R lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"A meghajtÃn elvÃgzett fizikai tÃrlÃsi ciklusok szÃma, a meghajtà Ãltal "
+"tÃmogatott fizikai tÃrlÃsi ciklusok maximÃlis szÃmÃnak szÃzalÃkÃban"
 
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray RW lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "JavÃthatatlan ECC szÃma"
 
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Ãres Blu-Ray RW lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "JavÃthatatlan ECC hibÃk szÃma"
 
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "HD DVD lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "JÃ blokkok arÃnya"
 
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Ãres HD DVD lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"ElÃrhetÅ fenntartott blokkok szÃma, a fenntartott blokkok teljes szÃmÃnak "
+"szÃzalÃkos arÃnyÃban"
 
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-R lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "FejpozicionÃlÃsi idÅ"
 
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Ãres HD DVD-R lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "A fej pozicionÃlÃsÃval tÃltÃtt Ãsszes idÅ"
 
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-RW lemez"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "OlvasÃsi ÃjraprÃbÃlkozÃsok szÃma"
 
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Ãres HD DVD-RW lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "HibÃk szÃma a lemez olvasÃsakor"
 
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "MO lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "A(z) %d. attribÃtumhoz nincs leÃrÃs"
 
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "Ãres MO lemez"
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+msgid "FAILING"
+msgstr "MEGHIBÃSODOTT"
 
-#~ msgid "MRW Disc"
-#~ msgstr "MRW lemez"
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "A mÃltban meghibÃsodott"
 
-#~ msgid "Blank MRW Disc"
-#~ msgstr "Ãres MRW lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#~ msgid "MRW/W Disc"
-#~ msgstr "MRW/W lemez"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d szektor"
+msgstr[1] "%d szektor"
 
-#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Ãres MRW/W lemez"
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#, c-format
+msgid "%.0f C / %.0f F"
+msgstr "%.0f C / %.0f F"
 
-#~ msgid "Blank Optical Disc"
-#~ msgstr "Ãres optikai lemez"
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#~ msgid "%s Extended"
-#~ msgstr "%s kiterjesztett"
+#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
+#. * sectors' or '2.5 years' or '53Â C / 127Â F').
+#. *
+#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
+#. * these are all decimal numbers.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"small\">(NormalizÃlt: %d, KÃszÃb: %d, Legrosszabb: %d)</span>"
 
-#~ msgid "%s Encrypted"
-#~ msgstr "%s titkosÃtott"
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
+msgstr ""
+"A hiba a 24 ÃrÃn belÃl vÃrhatà lemezmeghibÃsodÃs jele <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
 
-#~ msgid "Optical Disc"
-#~ msgstr "Optikai lemez"
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+"A hiba a tervezett lemezÃlettartam tÃllÃpÃsÃnek jele <span size=\"small\">"
+"(Old-Age)</span>"
 
-#~ msgid "%s Filesystem"
-#~ msgstr "%s fÃjlrendszer"
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
+msgid "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr "FrissÃtÃs minden idÅadatgyÅjtÃs utÃn <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
-#~ msgid "%s Partition Table"
-#~ msgstr "%s partÃciÃs tÃbla"
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+msgid ""
+"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"FrissÃtÃs csak kapcsolat nÃlkÃli tevÃkenysÃgek sorÃn <span size=\"small\">"
+"(Not Online)</span>"
 
-#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "%s LVM2 fizikai kÃtet"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt sikeresen befejezÅdÃtt"
 
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt fÃlbeszakadt"
 
-#~ msgid "%s %s Component"
-#~ msgstr "%s %s ÃsszetevÅ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt megszakadt"
 
-#~ msgid "Part of \"%s\" array"
-#~ msgstr "â%sâ nevÅ tÃmb rÃsze"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt nem fejezÅdÃtt be"
 
-#~ msgid "%s Swap Space"
-#~ msgstr "%s lapozÃterÃlet"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult"
 
-#~ msgid "%s Unrecognized"
-#~ msgstr "%s ismeretlen"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (elektromos)"
 
-#~ msgid "Unknown or Unused"
-#~ msgstr "Ismeretlen vagy nem hasznÃlt"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (szervÃ)"
 
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "%s partÃciÃ"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (olvasÃs)"
 
-#~ msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgstr "%d. partÃcià ezen: %s"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Az utolsà Ãnteszt meghiÃsult (kezelÃs)"
 
-#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
-#~ msgstr "Teljes lemezes kÃtet ezen: %s"
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Ãnteszt folyamatban â %d%% van hÃtra"
 
-#~ msgid "Whole-disk volume"
-#~ msgstr "Teljes lemezes kÃtet"
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Ismeretlen (%s)"
 
-#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-#~ msgstr "â%sâ most mÃr biztonsÃgosan eltÃvolÃthatÃ."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "ennyivel ezelÅtt: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az adatvesztÃs elkerÃlÃsÃhez vÃrjon ennek befejezÅdÃsÃig az adathordozÃk "
-#~ "eltÃvolÃtÃsÃval vagy az eszkÃz levÃlasztÃsÃval."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "A SMART nem tÃmogatott"
 
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "Merevlemez-problÃma"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "A SMART nincs bekapcsolva"
 
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "Egy merevlemez ÃllapotproblÃmÃkrÃl szÃmol be."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Ãnteszt folyamatban"
 
-#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "TÃbb merevlemez ÃllapotproblÃmÃkrÃl szÃmol be."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "A LEMEZ VALÃSZÃNÅLEG HAMAROSAN MEGHIBÃSODIK"
 
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "VizsgÃlat"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "AZ ÃNTESZT MEGHIÃSULT"
 
-#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "TÃbb merevlemez ÃllapotproblÃmÃkrÃl szÃmol be."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "A lemez jÃ, egy attribÃtum hibÃt jelez"
+msgstr[1] "A lemez jÃ, %d attribÃtum hibÃt jelez"
 
-#~ msgid "Volume to show"
-#~ msgstr "MegjelenÃtendÅ kÃtet"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "A lemez jÃ, egy hibÃs szektort tartalmaz"
+msgstr[1] "A lemez jÃ, %d hibÃs szektort tartalmaz"
 
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "MegjelenÃtendÅ meghajtÃ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "A lemez jÃ, egy attribÃtum a mÃltban hibÃt jelzett"
+msgstr[1] "A lemez jÃ, %d attribÃtum a mÃltban hibÃt jelzett"
 
-#~ msgid "Multipath Drive"
-#~ msgstr "TÃbbutas meghajtÃ"
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "A lemez jÃ"
 
-#~ msgid "PHY %d of %s"
-#~ msgstr "%d. PHY ezen: %s"
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#~ msgid "Port %d of %s"
-#~ msgstr "%d. port ezen: %s"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "KÃszÃbÃrtÃk tÃllÃpve"
 
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "EngedÃlyezve"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "KÃszÃbÃrtÃk nincs tÃllÃpve"
 
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Tiltva"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Hiba a SMART adatok frissÃtÃsekor"
 
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "%d RPM"
-#~ msgstr "%d RPM"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Hiba a SMART Ãnteszt fÃlbeszakÃtÃsakor"
 
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "SSD"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Hiba a SMART Ãnteszt indÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
-#~ msgstr "Ismeretlen sÃma: %s"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+msgid "ID"
+msgstr "AzonosÃtÃ"
 
-#~ msgid "Error launching Brasero"
-#~ msgstr "Hiba a Brasero indÃtÃsakor"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+msgid "Attribute"
+msgstr "AttribÃtum"
 
-#~ msgid "The application is not installed"
-#~ msgstr "Az alkalmazÃs nincs telepÃtve"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>FIGYELMEZTETÃS:</b> A meghajtÃhoz tÃbb Ãtvonal is ÃszlelhetÅ, de nem "
-#~ "talÃlhatà megfelelÅ tÃbbutas eszkÃz. Lehet, hogy a rendszer beÃllÃtÃsai "
-#~ "hibÃsak."
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
 
-#~ msgid "Go to Multipath Device"
-#~ msgstr "TÃbbutas eszkÃz megnyitÃsa"
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>MEGJEGYZÃS:</b> Ez az objektum a meghajtÃhoz vezetÅ tÃbb Ãt egyikÃt "
-#~ "kÃpviseli. HasznÃlja a tÃbbutas objektumot mÅveletek vÃgrehajtÃsÃhoz a "
-#~ "meghajtÃn."
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "%d minta"
+msgstr[1] "%d minta"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s ezelÅtt)"
 
-#~ msgid "Firmware Version:"
-#~ msgstr "Firmware-verziÃ:"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Nincs elÃrhetÅ teljesÃtmÃnyteszt-adat"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Hely:"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device..."
+msgstr "EszkÃz megnyitÃsaâ"
 
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "ÃrÃsi gyorsÃtÃtÃr:"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Ãtviteli sebessÃg mÃrÃse (%2.1f%% kÃsz)â"
 
-#~ msgid "Rotation Rate:"
-#~ msgstr "ForgÃsi sebessÃg:"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "HozzÃfÃrÃsi idÅ mÃrÃse (%2.1f%% kÃsz)â"
 
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "KapacitÃs:"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt"
 
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Kapcsolat:"
+#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
+#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-drive-name"
+msgid "%s partition on %s (%s)"
+msgstr "%s partÃcià ezen: %s (%s)"
 
-#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
-#~ msgstr "CD/_DVD alkalmazÃs megnyitÃsa"
+#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
+#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-drive-name"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "CD-k Ãs DVD-k kÃszÃtÃse Ãs mÃsolÃsa"
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f ezredmÃsodperc"
 
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "Meghajtà _formÃzÃsa"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Hiba az eszkÃz mÃretÃnek meghatÃrozÃsakor: %m"
 
-#~ msgid "Erase or partition the drive"
-#~ msgstr "A meghajtà tÃrlÃse vagy particionÃlÃsa"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Hiba a lapmÃret lekÃrÃsekor: %m\n"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Hiba a kÃvetkezÅ eltolÃsra pozicionÃlÃskor: %lld"
 
-#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgstr "SMART adatok megjelenÃtÃse Ãs Ãntesztek futtatÃsa"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Hiba %lld bÃjt elÅzetes olvasÃsakor a kÃvetkezÅ eltolÃsbÃl: %lld"
 
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_KiadÃs"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+msgstr "Hiba %d MB olvasÃskor a kÃvetkezÅ eltolÃsbÃl: %lld"
 
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "Adathordozà kiadÃsa az eszkÃzbÅl"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "Hiba %lld bÃjt ÃrÃsakor a kÃvetkezÅ eltolÃsnÃl: %lld: %m"
 
-#~ msgid "Safe Rem_oval"
-#~ msgstr "Bi_ztonsÃgos eltÃvolÃtÃs"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr "A vÃrt %lld bÃjt helyett csak %lld lett kiÃrva: %m"
 
-#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
-#~ msgstr "Meghajtà kikapcsolÃsa az eltÃvolÃtÃsÃhoz"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Hiba a szinkronizÃlÃsnÃl (eltolÃs: %lld): %m"
 
-#~ msgid "Measure drive performance"
-#~ msgstr "Meghajtà teljesÃtmÃnyÃnek mÃrÃse"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Hiba a kÃvetkezÅ eltolÃsra pozicionÃlÃskor: %lld: %m"
 
-#~ msgid "%d PHYs"
-#~ msgstr "%d PHY"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Hiba %lld bÃjt olvasÃsakor a kÃvetkezÅ eltolÃsbÃl: %lld"
 
-#~ msgid "Parallel ATA"
-#~ msgstr "PÃrhuzamos ATA"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Hiba az /etc/crypttab frissÃtÃsekor"
 
-#~ msgid "Serial ATA"
-#~ msgstr "Soros ATA"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Hiba a jelmondat mÃdosÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Serial Attached SCSI"
-#~ msgstr "Sorosan csatolt SCSI (SAS)"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Hiba a konfigurÃciÃs adatok lekÃrÃsekor"
 
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "SzÃllÃtÃ:"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "Az /etc/crypttab konfigurÃciÃs adatai rosszul formÃltak"
 
-#~ msgid "Revision:"
-#~ msgstr "RevÃziÃ:"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"Az eszkÃz jelmondatÃnak mÃdosÃtÃsa frissÃti az <i>/etc/crypttab</i> fÃjlban "
+"hivatkozott jelmondatot is"
 
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "IllesztÅprogram:"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Jelmondat erÅssÃge"
 
-#~ msgid "Fabric:"
-#~ msgstr "GyÃrtÃ:"
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "LemezkÃp errÅl: %s (%s).img"
 
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "Portok szÃma:"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
+msgid "Error writing to image"
+msgstr "Hiba a lemezkÃpbe ÃrÃskor"
 
-#~ msgid "Error starting Volume Group"
-#~ msgstr "Hiba a kÃtetcsoport indÃtÃsakor"
+#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
+#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s / %s mÃsolva â %s van hÃtra (%s/sec)"
 
-#~ msgid "Error stopping Volume Group"
-#~ msgstr "Hiba a kÃtetcsoport leÃllÃtÃsakor"
+#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "%s / %s mÃsolva"
 
-#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
-#~ msgstr "Hiba a kÃtetcsoport nevÃnek beÃllÃtÃsakor"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "Hiba a kÃvetkezÅ eltolÃsbÃl olvasÃskor: %"
 
-#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
-#~ msgstr "VÃlasszon Ãj kÃtetcsoportnevet."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Hiba az eszkÃz mÃretÃnek meghatÃrozÃsakor"
 
-#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-#~ msgstr "Hiba a fizikai kÃtet kÃtetcsoporthoz adÃsakor"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Hiba az eszkÃz megnyitÃsakor"
 
-#~ msgid "Error creating PV for VG"
-#~ msgstr "Hiba a fizikai kÃtet kÃtetcsoporthoz adÃsakor"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "A(z) â%sâ nevÅ fÃjl mÃr lÃtezik. Le akarja cserÃlni?"
 
-#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-#~ msgstr "Hiba a fizikai kÃtet partÃciÃjÃnak tÃrlÃsekor a kÃtetcsoportbÃl"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"A fÃjl mÃr lÃtezik a(z) â%sâ helyen. LecserÃlÃsÃvel a tartalma felÃl lesz "
+"Ãrva."
 
-#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-#~ msgstr "Hiba a fizikai kÃtet eltÃvolÃtÃsakor a kÃtetcsoportbÃl"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
 
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-#~ msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja a fizikai kÃtetet?"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Hiba a fÃjl megnyitÃsakor ÃrÃsra"
 
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "Nem fut"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
+msgid "Copying data from device..."
+msgstr "Adatok mÃsolÃsa az eszkÃzrÅlâ"
 
-#~ msgid "Partially Running"
-#~ msgstr "RÃszben fut"
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
+#, c-format
+msgid "Create Disk Image (%s)"
+msgstr "LemezkÃp lÃtrehozÃsa (%s)"
 
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Fut"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Kompatibilis minden rendszerrel Ãs eszkÃzzel"
 
-#~ msgid "Unknown (%d)"
-#~ msgstr "Ismeretlen (%d)"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "NÃv:"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Kompatibilis a legtÃbb rendszerrel"
 
-#~ msgid "Extent Size:"
-#~ msgstr "Extentek mÃrete:"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
 
-#~ msgid "Physical Volumes:"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtetek:"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Kompatibilis a Linux rendszerekkel"
 
-#~ msgid "Unallocated:"
-#~ msgstr "Lefoglalatlan:"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
 
-#~ msgid "St_art Volume Group"
-#~ msgstr "KÃtetcsoport in_dÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Kompatibilis a Linux rendszerekkel, titkosÃtott"
 
-#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "A kÃtetcsoport minden logikai kÃtetÃnek bekapcsolÃsa"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#~ msgid "St_op Volume Group"
-#~ msgstr "KÃtet_csoport leÃllÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
 
-#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "A kÃtetcsoport minden logikai kÃtetÃnek kikapcsolÃsa"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Adja meg a fÃjlrendszer tÃpusÃt"
 
-#~ msgid "Edit _Name"
-#~ msgstr "_NÃv szerkesztÃse"
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
+msgid "New Volume"
+msgstr "Ãj kÃtet"
 
-#~ msgid "Change the Volume Group name"
-#~ msgstr "A kÃtetcsoport nevÃnek mÃdosÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don't overwrite existing data"
+msgstr "Ne Ãrja felÃl a meglÃvÅ adatokat"
 
-#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
-#~ msgstr "_Fizikai kÃtetek szerkesztÃse"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
 
-#~ msgid "Create and remove PVs"
-#~ msgstr "Fizikai kÃtetek lÃtrehozÃsa Ãs eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "MeglÃvÅ adatok felÃlÃrÃsa nullÃkkal"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, partially assembled"
-#~ msgstr "Nem fut, rÃszlegesen ÃsszeÃllÃtva"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "LassÃ"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Nem fut"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Hiba a partÃcià formÃzÃsakor"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, can only start degraded"
-#~ msgstr "Nem fut, csak leromolva indÃthatÃ"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Hiba a partÃcià lÃtrehozÃsakor"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgstr "Nem fut, nincs elÃg ÃsszetevÅ az indÃtÃshoz"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "LEROMOLVA"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Logikai partÃciÃkhoz"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Fut"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃ. MÃr van nÃgy elsÅdleges partÃciÃ."
 
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Reshaping"
-#~ msgstr "ÃjjÃalakul"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Ez az utolsà lÃtrehozhatà elsÅdleges partÃciÃ."
 
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "ÃjraszinkronizÃl"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "LÃtrehozÃsra kerÃl"
 
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Repairing"
-#~ msgstr "JavÃtÃs"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "HelyreÃll"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "TÃrlÃsre kerÃl"
 
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Checking"
-#~ msgstr "EllenÅrzÃs"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Hiba az /etc/crypttab bejegyzÃs eltÃvolÃtÃsakor"
 
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "ÃresjÃrat"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "Hiba az /etc/crypttab bejegyzÃs hozzÃadÃsakor"
 
-#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-#~ msgstr "Nincs elÃg ÃsszetevÅ a RAID-tÃmb indÃtÃsÃhoz"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Hiba az /etc/crypttab bejegyzÃs frissÃtÃsekor"
 
-#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-#~ msgstr "Biztosan leromolva kÃvÃnja hasznÃlni a RAID-tÃmbÃt?"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
+"Csak az <i>/etc/crypttab</i> fÃjlban hivatkozott jelmondat mÃdosul. A "
+"lemezen lÃvÅ jelmondat mÃdosÃtÃsÃhoz hasznÃlja a <i>Jelmondat mÃdosÃtÃsaâ</"
+"i> menÃpontot."
 
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "In_dÃtÃs"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "LemezmeghajtÃk"
 
-#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-#~ msgstr "Hiba a RAID-tÃmb ÃsszetevÅjÃnek egyik partÃciÃja tÃrlÃsekor"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
+msgid "Other Devices"
+msgstr "MÃs eszkÃzÃk"
 
-#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
-#~ msgstr "Hiba az ÃsszetevÅ eltÃvolÃtÃsakor a RAID-tÃmbbÅl"
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "%s hurokeszkÃz"
 
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-#~ msgstr "Biztosan eltÃvolÃtja az ÃsszetevÅt?"
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "%s blokkeszkÃz"
 
-#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
-#~ msgstr "Hiba az ÃsszetevÅ RAID-tÃmbhÃz adÃsakor"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
 
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Hiba a RAID-tÃmb ÃsszetevÅjÃnek lÃtrehozÃsakor"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "SzÃllÃtà Ãltal megadott"
 
-#~ msgid "Error expanding RAID Array"
-#~ msgstr "Hiba a RAID-tÃmb kibÅvÃtÃsekor"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Foglalt"
 
-#~ msgid "Error checking RAID Array"
-#~ msgstr "Hiba a RAID-tÃmb ellenÅrzÃsekor"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (Tiltva)"
 
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Szint:"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (leÃllÃtÃs engedÃlyezett)"
 
-#~ msgid "Metadata Version:"
-#~ msgstr "Metaadat-verziÃ:"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (leÃllÃtÃs nem engedÃlyezett)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (Tiltva)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Hiba a beÃllÃtÃsok megadÃsakor"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 perc"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 perc"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 perc"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 Ãra"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+msgid "Save Power"
+msgstr "EnergiatakarÃkossÃg"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+msgid "â Spindown"
+msgstr "â LeÃllÃtÃs"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+msgid "Perform Better"
+msgstr "Jobb teljesÃtmÃny"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "Csendes (lassÃ)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "Hangos (gyors)"
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Hiba a cÃmke beÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "MÅvelet:"
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "LegalÃbb %s"
 
-#~ msgid "Components:"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅk:"
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "MegkÃzelÃtÅleg %s"
 
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "RAI_D-tÃmb indÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "ATA biztonsÃgos tÃrlÃse"
 
-#~ msgid "Bring up the RAID Array"
-#~ msgstr "A RAID-tÃmb bekapcsolÃsa"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA bÅvÃtett biztonsÃgos tÃrlÃse"
 
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "_RAID-tÃmb leÃllÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
 
-#~ msgid "Tear down the RAID Array"
-#~ msgstr "A RAID-tÃmb levÃlasztÃsa"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Kompatibilis a modern rendszerekkel Ãs 2 TB-nÃl nagyobb merevlemezekkel"
 
-#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb f_ormÃzÃsa/tÃrlÃse"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#~ msgid "Erase or partition the array"
-#~ msgstr "A tÃmb tÃrlÃse vagy particionÃlÃsa"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Nincs particionÃlÃs"
 
-#~ msgid "Chec_k Array"
-#~ msgstr "_TÃmb ellenÅrzÃse"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr "Ãres"
 
-#~ msgid "Check and repair the array"
-#~ msgstr "A tÃmb ellenÅrzÃse Ãs javÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Hiba a lemez formÃzÃsakor"
 
-#~ msgid "Edit Com_ponents"
-#~ msgstr "Ãsszete_vÅk szerkesztÃse"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Biztosan formÃzni kÃvÃnja a lemezt?"
 
-#~ msgid "Create and remove components"
-#~ msgstr "ÃsszetevÅk lÃtrehozÃsa Ãs eltÃvolÃtÃsa"
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"A lemezen lÃvÅ Ãsszes adat elvÃsz, de adat-visszaÃllÃtà szolgÃltatÃsok "
+"kÃpesek lehetnek helyreÃllÃtani"
 
-#~ msgid "Measure RAID array performance"
-#~ msgstr "A RAID-tÃmb teljesÃtmÃnyÃnek mÃrÃse"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Tipp:</b> Ha rÃgi szÃmÃtÃgÃpÃt vagy lemezÃt szeretnà ÃjrahasznosÃtani, "
+"eladni vagy elajÃndÃkozni, hasznÃljon alaposabb tÃrlÃsi mÃdszert a szemÃlyes "
+"adatainak rossz kezekbe kerÃlÃsÃnek elkerÃlÃsÃhez."
 
-#~ msgid "Error unmounting volume"
-#~ msgstr "Hiba a kÃtet levÃlasztÃsakor"
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"A lemezen lÃvÅ Ãsszes adat felÃlÃrÃsra kerÃl, Ãs valÃszÃnÅleg nem lesz "
+"helyreÃllÃthatà adat-visszaÃllÃtà szolgÃltatÃsok Ãltal sem"
 
-#~ msgid "Error mounting volume"
-#~ msgstr "Hiba a kÃtet csatolÃsakor"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>FIGYELMEZTETÃS</b>: A biztonsÃgos tÃrlÃs parancs befejezÅdÃse nagyon "
+"sokÃig tarthat, nem szakÃthatà meg, Ãs nem biztos, hogy minden hardverrel "
+"megfelelÅen mÅkÃdik. A legrosszabb esetben a meghajtÃja hasznÃlhatatlannà "
+"vÃlhat, a rendszere Ãsszeomolhat vagy lefagyhat. A folytatÃs elÅtt olvassa "
+"el az <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
+"ecure Erase</a> cikket, hogy megismerje a kockÃzatokat."
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+msgid "_Format"
+msgstr "_FormÃzÃs"
 
-#~ msgid "Error modifying partition"
-#~ msgstr "Hiba a partÃcià mÃdosÃtÃsakor"
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Hiba a kÃtet formÃzÃsakor"
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Felejtse el"
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Biztosan formÃzni kÃvÃnja a kÃtetet?"
 
-#~ msgid "Error locking LUKS volume"
-#~ msgstr "Hiba a LUKS kÃtet zÃrolÃsakor"
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"A kÃteten lÃvÅ Ãsszes adat elvÃsz, de adat-visszaÃllÃtà szolgÃltatÃsok "
+"kÃpesek lehetnek helyreÃllÃtani"
 
-#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
-#~ msgstr "Hiba a LUKS kÃtet feloldÃsakor"
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"A kÃteten lÃvÅ Ãsszes adat felÃlÃrÃsra kerÃl, Ãs valÃszÃnÅleg nem lesz "
+"helyreÃllÃthatà adat-visszaÃllÃtà szolgÃltatÃsok Ãltal sem"
 
-#~ msgid "Choose a new filesystem label."
-#~ msgstr "VÃlasszon Ãj fÃjlrendszercÃmkÃt."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+"Megfelel a megadott alapvetÅ termÃkadatokkal rendelkezÅ eszkÃz %d. "
+"partÃciÃjÃnak"
 
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "Hiba a fÃjlrendszer ellenÅrzÃsekor a kÃteten"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+"Megfelel a megadott alapvetÅ termÃkadatokkal rendelkezÅ eszkÃz teljes "
+"lemezÃnek"
 
-#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-#~ msgstr "FÃjlrendszer ellenÅrzÃse kÃsz a kÃvetkezÅn: â%sâ (%s)"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Megfelel a megadott porton vagy cÃmen csatlakoztatott bÃrmely eszkÃz %d. "
+"partÃciÃjÃnak"
 
-#~ msgid "File system is clean."
-#~ msgstr "A fÃjlrendszer tiszta."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Megfelel a megadott porton vagy cÃmen csatlakoztatott bÃrmely eszkÃz d. "
+"partÃciÃjÃnak"
 
-#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-#~ msgstr "A fÃjlrendszer <b>NEM</b> tiszta."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Megfelel bÃrmely eszkÃznek a megadott cÃmkÃvel"
 
-#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
-#~ msgstr "Hiba a Nautilus indÃtÃsakor: %s"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Megfelel a megadott UUID-vel rendelkezÅ eszkÃznek"
 
-#~ msgid "Error creating Logical Volume"
-#~ msgstr "Hiba a logikai kÃtet lÃtrehozÃsakor"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Megfelel a megadott eszkÃznek"
 
-#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
-#~ msgstr "Hiba a logikai kÃtet leÃllÃtÃsakor"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+"A rendszer nem fog megfelelÅen mÅkÃdni ezen bejegyzÃs mÃdosÃtÃsa vagy "
+"eltÃvolÃtÃsa esetÃn."
 
-#~ msgid "Error starting Logical Volume"
-#~ msgstr "Hiba a logikai kÃtet indÃtÃsakor"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "Hiba a rÃgi /etc/fstab bejegyzÃs eltÃvolÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
-#~ msgstr "Hiba a logikai kÃtet nevÃnek beÃllÃtÃsakor"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "Hiba az Ãj /etc/fstab bejegyzÃs hozzÃadÃsakor"
 
-#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-#~ msgstr "VÃlasszon Ãj nevet a logikai kÃtetnek."
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Hiba az /etc/fstab bejegyzÃs frissÃtÃsekor"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-#~ msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja a logikai kÃtetet?"
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Hiba a partÃciÃtÃpus beÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "KÃtetnÃv:"
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Hiba a partÃciÃnÃv beÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "HasznÃlat:"
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Hiba a partÃcià jelzÅinek beÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Partition Label:"
-#~ msgstr "PartÃciÃcÃmke:"
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Gyenge"
 
-#~ msgid "Partition Flags:"
-#~ msgstr "PartÃciÃjelzÅk:"
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ElfogadhatÃ"
 
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "ElÃrhetÅ:"
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "JÃ"
 
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "CÃmke:"
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "ErÅs"
 
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Fut"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
+msgid "Error rescanning device"
+msgstr "Hiba az eszkÃz ÃjraolvasÃsakor"
 
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "Nem fut"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Nem ÃllÃthatà vissza 0 mÃretÅ lemezkÃp"
 
-#~ msgid "Bootable"
-#~ msgstr "IndÃthatÃ"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "A kijelÃlt lemezkÃp ennyivel kisebb az eszkÃznÃl: %s"
 
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "SzÃksÃges"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "A kijelÃlt lemezkÃp ennyivel nagyobb az eszkÃznÃl: %s"
 
-#~ msgid "Allocated"
-#~ msgstr "Lefoglalt"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
+msgid "Error writing to device"
+msgstr "Hiba az eszkÃzre ÃrÃskor"
 
-#~ msgid "Allow Read"
-#~ msgstr "OlvasÃs engedÃlyezÃse"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Hiba a fÃjl megnyitÃsakor olvasÃsra"
 
-#~ msgid "Allow Write"
-#~ msgstr "ÃrÃs engedÃlyezÃse"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "Hiba a fÃjl mÃretÃnek meghatÃrozÃsakor"
 
-#~ msgid "Boot Code PIC"
-#~ msgstr "IndÃtÃkÃd PIC"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Biztosan az eszkÃzre kÃvÃnja Ãrni a lemezkÃpet?"
 
-#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-#~ msgstr "A kÃtet fÃjljainak megjelenÃtÃse SFTP hÃlÃzati megosztÃson"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Minden meglÃvÅ adat elvÃsz"
 
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "A kÃtet fÃjljainak megjelenÃtÃse"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+msgid "_Restore"
+msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
 
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "Nincs csatolva"
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
+#, c-format
+msgid "Restore Disk Image (%s)"
+msgstr "LemezkÃp helyreÃllÃtÃsa (%s)"
 
-#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-#~ msgstr "TitkosÃtott kÃtet (zÃrolva)"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Hiba a titkosÃtott eszkÃz feloldÃsakor"
 
-#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-#~ msgstr "TitkosÃtott kÃtet (feloldva)"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "A titkosÃtÃsi jelmondat lekÃrve a kulcstartÃrÃl"
 
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "TÃmb megnyitÃsa"
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "%d. partÃciÃ: %s"
 
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "Logikai partÃciÃk tÃrolÃja"
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "%d. partÃciÃ"
 
-#~ msgid "Logical _Volumes"
-#~ msgstr "_Logikai kÃtetek"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+msgid "No Media"
+msgstr "Nincs adathordozÃ"
 
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "KÃtet _csatolÃsa"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Szabad hely"
 
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "A kÃtet csatolÃsa"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
 
-#~ msgid "Un_mount Volume"
-#~ msgstr "KÃtet le_vÃlasztÃsa"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "FÃjlrendszer"
 
-#~ msgid "Unmount the volume"
-#~ msgstr "A kÃtet levÃlasztÃsa"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Cserehely"
 
-#~ msgid "Erase or format the volume"
-#~ msgstr "A kÃtet tÃrlÃse vagy formÃzÃsa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:612
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Hiba a hurokeszkÃz tÃrlÃsekor"
 
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "_FÃjlrendszer ellenÅrzÃse"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Hiba a lemezkÃp csatolÃsakor"
 
-#~ msgid "Check and repair the filesystem"
-#~ msgstr "A fÃjlrendszer ellenÅrzÃse Ãs javÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:723
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "VÃlassza ki a csatolandà lemezkÃpet"
 
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "A fÃjlrendszer cÃmkÃjÃnek mÃdosÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+msgid "_Attach"
+msgstr "C_satolÃs"
 
-#~ msgid "Change partition type, label and flags"
-#~ msgstr "A partÃcià tÃpusÃnak, cÃmkÃjÃnek Ãs jelzÅinek mÃdosÃtÃsa"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:732
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "Csak _olvashatà hurokeszkÃz beÃllÃtÃsa"
 
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "PartÃcià tÃrlÃse"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"A hurokeszkÃz csak olvashatà lesz. Ez akkor hasznos, ha mÃg vÃletlenÃl sem "
+"szeretnà az alapul szolgÃlà fÃjlt mÃdosÃtani."
 
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "KÃtet _zÃrolÃsa"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(csak olvashatÃ)</span>"
 
-#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
-#~ msgstr "A titkosÃtott adatok elÃrhetetlennà tÃtele"
+#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
+#. * the expected end time...
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+msgctxt "job-remaining-exceeded"
+msgid "Almost done..."
+msgstr "Majdnem kÃszâ"
 
-#~ msgid "Un_lock Volume"
-#~ msgstr "KÃtet felol_dÃsa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s van hÃtra"
 
-#~ msgid "Forge_t Passphrase"
-#~ msgstr "Jelmondat el_felejtÃse"
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "KapcsolÃdva mÃsik helyhez"
 
-#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
-#~ msgstr "Jelmondat tÃrlÃse a kulcstartÃrÃl"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#~ msgid "Change passphrase"
-#~ msgstr "Jelmondat megvÃltoztatÃsa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
 
-#~ msgid "_Create Logical Volume"
-#~ msgstr "_Logikai kÃtet lÃtrehozÃsa"
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "FÃjlrendszer gyÃkere"
 
-#~ msgid "Create a new logical volume"
-#~ msgstr "Ãj logikai kÃtet lÃtrehozÃsa"
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#, c-format
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Igen, csatolva ide: %s"
 
-#~ msgid "S_tart Volume"
-#~ msgstr "KÃtet eli_ndÃtÃsa"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
 
-#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
-#~ msgstr "KÃtet_nÃv szerkesztÃse"
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
-#~ msgid "Change the name of the volume"
-#~ msgstr "A kÃtet nevÃnek mÃdosÃtÃsa"
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#, c-format
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Lefoglalatlan terÃlet (%s)"
 
-#~ msgid "D_elete Volume"
-#~ msgstr "KÃtet _tÃrlÃse"
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Lefoglalatlan terÃlet"
 
-#~ msgid "Delete the Logical Volume"
-#~ msgstr "A logikai kÃtet tÃrlÃse"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a meghajtà kÃszenlÃti mÃdba kÃldÃsÃre tett kÃsÃrlet sorÃn"
 
-#~ msgid "Sto_p Volume"
-#~ msgstr "KÃtet _leÃllÃtÃsa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr ""
+"Hiba tÃrtÃnt a meghajtà kÃszenlÃti ÃllapotbÃl valà felÃbresztÃsÃre tett "
+"kÃsÃrlet sorÃn"
 
-#~ msgid "%s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s â LemezkezelÅ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Hiba a fÃjlrendszer csatolÃsakor"
 
-#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â LemezkezelÅ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Hiba a fÃjlrendszer levÃlasztÃsakor"
 
-#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) @ %s â LemezkezelÅ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Hiba a partÃcià tÃrlÃsekor"
 
-#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] â LemezkezelÅ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja a partÃciÃt?"
 
-#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) â LemezkezelÅ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "A partÃciÃn lÃvÅ minden adat elvÃsz"
 
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "Hiba a RAID-tÃmb lÃtrehozÃsakor"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+msgid "_Delete"
+msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
-#~ msgstr "Hiba a kÃvetkezÅhÃz csatlakozÃskor: â%sâ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Hiba az adathordozà kiadÃsakor"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_FÃjl"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Hiba a titkosÃtott eszkÃz zÃrolÃsakor"
 
-#~ msgid "Connect to _Server..."
-#~ msgstr "KapcsolÃdÃs _kiszolgÃlÃhozâ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Hiba cserehely elindÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
-#~ msgstr "TÃrolÃeszkÃzÃk kezelÃse mÃsik gÃpen"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Hiba a cserehely leÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_LÃtrehozÃs"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Hiba az automatikus tÃrlÃs jelzÅ beÃllÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "_RAID Array..."
-#~ msgstr "_RAID-tÃmbâ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Hiba a feladat megszakÃtÃsakor"
 
-#~ msgid "Create a RAID array"
-#~ msgstr "RAID-tÃmb lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fÃjl"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "S_zerkesztÃs"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "LemezkÃpek (*.img, *.iso)"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_SÃgÃ"
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d Ãv"
+msgstr[1] "%d Ãv"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "KilÃpÃs"
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d hÃnap"
+msgstr[1] "%d hÃnap"
 
-#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
-#~ msgstr "A LemezkezelÅ sÃgÃja"
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d nap"
+msgstr[1] "%d nap"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_NÃvjegy"
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ÃrÃja"
+msgstr[1] "%d ÃrÃja"
 
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt"
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perce"
+msgstr[1] "%d perce"
 
-#~ msgid "The operation failed."
-#~ msgstr "A mÅvelet meghiÃsult."
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d mÃsodperc"
+msgstr[1] "%d mÃsodperc"
 
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "Az eszkÃz foglalt."
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d ezredmÃsodperc"
+msgstr[1] "%d ezredmÃsodperc"
 
-#~ msgid "The operation was canceled."
-#~ msgstr "A mÅvelet megszakÃtva."
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
-#~ msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgstr "A dÃmon mÅkÃdÃse korlÃtozva van."
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#~ msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgstr "ÃrvÃnytelen kapcsolÃt adott meg."
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#~ msgid "The operation is not supported."
-#~ msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott."
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgstr "Az ATA SMART adatok lekÃrÃse felÃbresztenà az eszkÃzt."
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#~ msgid "Permission denied."
-#~ msgstr "HozzÃfÃrÃs megtagadva."
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Kevesebb, mint egy perc"
 
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "_RÃszletek:"
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#~ msgid "_Storage Devices"
-#~ msgstr "_TÃrolÃeszkÃzÃk"
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]