[nautilus-sound-converter] Updated Czech translation



commit 82199a0e6ad7aca5e42f013e3273cbd2bd7b791c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Sep 6 11:21:59 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 42a1b9c..c51028f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2010 nautilus-sound-converter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
 #
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 22:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -19,20 +20,20 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/main.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>CÃl</b>"
+msgid "Convert Audio File"
+msgstr "PÅevod zvukovÃho souboru"
 
 #: ../data/main.ui.h:2
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>FormÃt</b>"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vybrat sloÅku"
 
 #: ../data/main.ui.h:3
-msgid "Convert Audio File"
-msgstr "PÅevod zvukovÃho souboru"
+msgid "Destination"
+msgstr "CÃl"
 
 #: ../data/main.ui.h:4
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vybrat sloÅku"
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
 
 #: ../data/progress.ui.h:1
 msgid "Converting Progress"
@@ -46,12 +47,12 @@ msgstr "PouÅÃt zdrojovou sloÅku jako vÃstupnà sloÅku"
 msgid "Use the source directory as the default output directory."
 msgstr "PouÅÃt zdrojovou sloÅku jako vÃchozà vÃstupnà sloÅku."
 
-#: ../src/nsc-converter.c:338
+#: ../src/nsc-converter.c:340
 #, c-format
 msgid "Converting: %d of %d"
 msgstr "PÅevÃdà se: %d z %d"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:364
+#: ../src/nsc-converter.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
@@ -60,94 +61,94 @@ msgstr ""
 "Zvukovà pÅevodnÃk Nautilus nemÅÅe pÅevÃst tento soubor.\n"
 "PÅÃÄina: %s"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
+#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
 msgid "Speed: Unknown"
 msgstr "Rychlost: neznÃmÃ"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:456
+#: ../src/nsc-converter.c:458
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: %d:%02d (pÅi %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:461
+#: ../src/nsc-converter.c:463
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: neznÃmÃ"
 
 #. Create edit profile button
-#: ../src/nsc-converter.c:694
+#: ../src/nsc-converter.c:698
 msgid "Edit _Profiles..."
 msgstr "Upravit _profilyâ"
 
 #. Should probably do more than just give a warning
-#: ../src/nsc-converter.c:741
+#: ../src/nsc-converter.c:745
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Nelze vytvoÅit klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/nsc-extension.c:166
+#: ../src/nsc-extension.c:170
 msgid "_Convert..."
 msgstr "PÅ_evÃstâ"
 
-#: ../src/nsc-extension.c:168
+#: ../src/nsc-extension.c:172
 msgid "Convert each selected audio file"
 msgstr "PÅevÃst jednotlivà vybranà zvukovà soubory"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Zvukovà profil"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
 msgstr "Zvukovà profil GNOME pouÅità pro kÃdovÃnà zvuku"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:381 ../src/nsc-gstreamer.c:390
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file input"
 msgstr "Nelze vytvoÅit vstupnà soubor GStreamer"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:399
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit kodÃr GStreamer pro %s"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:414
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Nelze vytvoÅit vÃstupnà soubor GStreamer"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:436 ../src/nsc-gstreamer.c:444
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Nelze se navÃzat na rouru"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:479
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
 msgid "Could not get current file position"
 msgstr "Nelze zÃskat souÄasnou pozici v souboru"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:580
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
 msgid "Could not get current file duration"
 msgstr "Nelze zÃskat souÄasnou dÃlku souboru"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:648
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru mp3"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:665
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru wav"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:683
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru aac"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:700
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru musepack"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:717
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
 msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru wma"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]