[nautilus-sound-converter] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sound-converter] Updated Czech translation
- Date: Thu, 6 Sep 2012 09:22:11 +0000 (UTC)
commit 82199a0e6ad7aca5e42f013e3273cbd2bd7b791c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Sep 6 11:21:59 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 42a1b9c..c51028f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2010 nautilus-sound-converter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
#
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 22:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -19,20 +20,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/main.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>CÃl</b>"
+msgid "Convert Audio File"
+msgstr "PÅevod zvukovÃho souboru"
#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>FormÃt</b>"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vybrat sloÅku"
#: ../data/main.ui.h:3
-msgid "Convert Audio File"
-msgstr "PÅevod zvukovÃho souboru"
+msgid "Destination"
+msgstr "CÃl"
#: ../data/main.ui.h:4
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vybrat sloÅku"
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
@@ -46,12 +47,12 @@ msgstr "PouÅÃt zdrojovou sloÅku jako vÃstupnà sloÅku"
msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr "PouÅÃt zdrojovou sloÅku jako vÃchozà vÃstupnà sloÅku."
-#: ../src/nsc-converter.c:338
+#: ../src/nsc-converter.c:340
#, c-format
msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "PÅevÃdà se: %d z %d"
-#: ../src/nsc-converter.c:364
+#: ../src/nsc-converter.c:366
#, c-format
msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
@@ -60,94 +61,94 @@ msgstr ""
"Zvukovà pÅevodnÃk Nautilus nemÅÅe pÅevÃst tento soubor.\n"
"PÅÃÄina: %s"
-#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
+#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Rychlost: neznÃmÃ"
-#: ../src/nsc-converter.c:456
+#: ../src/nsc-converter.c:458
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: %d:%02d (pÅi %0.1fÃ)"
-#: ../src/nsc-converter.c:461
+#: ../src/nsc-converter.c:463
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: neznÃmÃ"
#. Create edit profile button
-#: ../src/nsc-converter.c:694
+#: ../src/nsc-converter.c:698
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Upravit _profilyâ"
#. Should probably do more than just give a warning
-#: ../src/nsc-converter.c:741
+#: ../src/nsc-converter.c:745
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nelze vytvoÅit klienta GConf.\n"
-#: ../src/nsc-extension.c:166
+#: ../src/nsc-extension.c:170
msgid "_Convert..."
msgstr "PÅ_evÃstâ"
-#: ../src/nsc-extension.c:168
+#: ../src/nsc-extension.c:172
msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "PÅevÃst jednotlivà vybranà zvukovà soubory"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
msgid "Audio Profile"
msgstr "Zvukovà profil"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Zvukovà profil GNOME pouÅità pro kÃdovÃnà zvuku"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:381 ../src/nsc-gstreamer.c:390
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr "Nelze vytvoÅit vstupnà soubor GStreamer"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:399
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nelze vytvoÅit kodÃr GStreamer pro %s"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:414
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nelze vytvoÅit vÃstupnà soubor GStreamer"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:436 ../src/nsc-gstreamer.c:444
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nelze se navÃzat na rouru"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:479
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
msgid "Could not get current file position"
msgstr "Nelze zÃskat souÄasnou pozici v souboru"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:580
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
msgid "Could not get current file duration"
msgstr "Nelze zÃskat souÄasnou dÃlku souboru"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:648
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru mp3"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:665
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru wav"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:683
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru aac"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:700
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru musepack"
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:717
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zÃsuvnà modul nutnà pro pÅÃstup k souboru wma"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]