[glib] Updated Lithuanian translation



commit b3beac08f592dcdf57181fcbdffd51fd8b9811f7
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 2 15:39:16 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  809 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 388 insertions(+), 421 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 853cf71..2d4d4c6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:38+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -42,12 +42,10 @@ msgstr "Per didelÄ skaiÄiavimo reikÅmÄ perduota %s"
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:905
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
-#| msgid "Seek not supported on stream"
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
-#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream"
 
@@ -60,7 +58,6 @@ msgstr "Srautas jau uÅvertas"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:598
-#| msgid "Truncate not supported on stream"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
 
@@ -92,8 +89,8 @@ msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344
 #: ../gio/gdatainputstream.c:854
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1294
-#: ../glib/gconvert.c:768
-#: ../glib/gconvert.c:1160
+#: ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156
 #: ../glib/giochannel.c:1583
 #: ../glib/giochannel.c:1625
 #: ../glib/giochannel.c:2468
@@ -103,8 +100,8 @@ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Klaidinga baitÅ seka keitimo Ävedime"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:349
-#: ../glib/gconvert.c:776
-#: ../glib/gconvert.c:1085
+#: ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081
 #: ../glib/giochannel.c:1590
 #: ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
@@ -117,16 +114,16 @@ msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "AtÅaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:457
-#: ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642
 #: ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Keitimas iÅ koduotÄs â%sâ Ä koduotÄ â%sâ nepalaikomas"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:461
-#: ../glib/gconvert.c:572
-#: ../glib/gconvert.c:650
+#: ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ â%sâ Ä â%sâ"
@@ -189,15 +186,11 @@ msgstr "Klaida adrese â%sâ - neteisingai suformuotas Åeimos atributas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:453
 #, c-format
-#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adreso elementas â%sâ neturi dvitaÅkio (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:474
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
-#| "equal sign"
 msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
 msgstr "Rakto/reikÅmÄs pora %d, â%sâ, adreso elementas â%sâ neturi lygybÄs Åenklo"
 
@@ -620,7 +613,6 @@ msgstr "Klaidos grÄÅinimas su tuÅÄia pagrindine dalimi"
 
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
 #, c-format
-#| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti aparatÅros profilio: %s"
 
@@ -694,16 +686,16 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbus-tool.c:218
 #: ../gio/gdbus-tool.c:290
 #: ../gio/gdbus-tool.c:314
-#: ../gio/gdbus-tool.c:691
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:697
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1016
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Klaida: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:173
 #: ../gio/gdbus-tool.c:231
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
@@ -765,9 +757,9 @@ msgid "Emit a signal."
 msgstr "SiÅsti signalÄ."
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:602
-#: ../gio/gdbus-tool.c:822
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:828
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
@@ -778,9 +770,9 @@ msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:619
-#: ../gio/gdbus-tool.c:883
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1846
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas objekto kelias\n"
@@ -790,113 +782,119 @@ msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas objekto kelias\n"
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas signalas.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gdbus-tool.c:632
+#, c-format
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Klaida: signalas turi bÅti pilnai-kvalifikuotas pavadinimas.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas sÄsajos vardas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas nario vardas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:652
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas unikalus magistralÄs vardas.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669
-#: ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:675
+#: ../gio/gdbus-tool.c:988
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant parametrÄ %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:704
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Klaida iÅsiunÄiant ryÅÄ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Tikslo vardas metodo iÅkvietimui"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Objekto kelias metodo iÅkvietimui"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+#: ../gio/gdbus-tool.c:733
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metodo ir sÄsajos vardai"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+#: ../gio/gdbus-tool.c:734
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Laiko limitas sekundÄmis"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+#: ../gio/gdbus-tool.c:773
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "IÅkviesti metodÄ nutolusiame objekte."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1574
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gdbus-tool.c:904
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gdbus-tool.c:915
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Klaida: metodo vardas â%sâ yra netinkamas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gdbus-tool.c:980
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant parametrÄ %d, kurio tipas â%sâ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1412
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
 msgid "Print XML"
 msgstr "Spausdinti XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1415
 msgid "Introspect children"
 msgstr "NagrinÄti vaikÄ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Spausdinti tik savybes"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1507
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1705
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Tikslo vardas stebÄjimui"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1706
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Objekto kelias stebÄjimui"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1739
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "StebÄti nutolusÄ objektÄ."
 
@@ -961,9 +959,9 @@ msgstr "Ärenginys nerealizuoja startavimo"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Ärenginys nerealizuoja stabdymo"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:172
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:292
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:382
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "NÄra TLS palaikymo"
 
@@ -991,102 +989,104 @@ msgstr "Netinkamas leksemÅ skaiÄius (%d) GEmblemedIcon koduotÄje"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "TikÄtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:884
-#: ../gio/gfile.c:1111
-#: ../gio/gfile.c:1242
-#: ../gio/gfile.c:1471
-#: ../gio/gfile.c:1525
-#: ../gio/gfile.c:1582
-#: ../gio/gfile.c:1665
-#: ../gio/gfile.c:1720
-#: ../gio/gfile.c:1780
-#: ../gio/gfile.c:1834
-#: ../gio/gfile.c:3273
-#: ../gio/gfile.c:3327
-#: ../gio/gfile.c:3470
-#: ../gio/gfile.c:3511
-#: ../gio/gfile.c:3901
-#: ../gio/gfile.c:4303
-#: ../gio/gfile.c:4385
-#: ../gio/gfile.c:4470
-#: ../gio/gfile.c:4564
-#: ../gio/gfile.c:4647
-#: ../gio/gfile.c:4737
-#: ../gio/gfile.c:5067
-#: ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:5459
-#: ../gio/gfile.c:7083
-#: ../gio/gfile.c:7169
-#: ../gio/gfile.c:7251
+#: ../gio/gfile.c:903
+#: ../gio/gfile.c:1142
+#: ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521
+#: ../gio/gfile.c:1576
+#: ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718
+#: ../gio/gfile.c:1775
+#: ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894
+#: ../gio/gfile.c:3362
+#: ../gio/gfile.c:3417
+#: ../gio/gfile.c:3563
+#: ../gio/gfile.c:3605
+#: ../gio/gfile.c:4007
+#: ../gio/gfile.c:4421
+#: ../gio/gfile.c:4506
+#: ../gio/gfile.c:4596
+#: ../gio/gfile.c:4693
+#: ../gio/gfile.c:4780
+#: ../gio/gfile.c:4872
+#: ../gio/gfile.c:5205
+#: ../gio/gfile.c:5529
+#: ../gio/gfile.c:5597
+#: ../gio/gfile.c:7224
+#: ../gio/gfile.c:7314
+#: ../gio/gfile.c:7398
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operacija nepalaikoma"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
 #. Translators: This is an error message when trying to
 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
 #. * none exists.
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1359
+#: ../gio/gfile.c:1405
 #: ../gio/glocalfile.c:1089
 #: ../gio/glocalfile.c:1100
 #: ../gio/glocalfile.c:1113
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "TÄvinis prijungimo taÅkas neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2380
+#: ../gio/gfile.c:2460
 #: ../gio/glocalfile.c:2308
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2441
+#: ../gio/gfile.c:2520
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2449
+#: ../gio/gfile.c:2528
 #: ../gio/glocalfile.c:2317
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2467
+#: ../gio/gfile.c:2546
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2727
+#: ../gio/gfile.c:2810
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gfile.c:2731
+#: ../gio/gfile.c:2814
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Klaida skaidant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2878
+#: ../gio/gfile.c:2960
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo"
 
-#: ../gio/gfile.c:3460
+#: ../gio/gfile.c:3553
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Netaisyklinga simbolinÄs nuorodos reikÅmÄ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3618
+#: ../gio/gfile.c:3713
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "ÅiukÅlÄs nepalaikomos"
 
-#: ../gio/gfile.c:3667
+#: ../gio/gfile.c:3764
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "FailÅ varduose negali bÅti '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6146
+#: ../gio/gfile.c:6289
 #: ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
 
-#: ../gio/gfile.c:6253
+#: ../gio/gfile.c:6397
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "NÄra programos, priregistruotos kaip skaitanÄios ÅÄ failÄ"
 
@@ -1169,7 +1169,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sÄsajoje"
 
 #: ../gio/gicon.c:428
-#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotÄs versijos"
 
@@ -1256,7 +1255,6 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:336
 #, c-format
-#| msgid "Error processing input file with xmllint"
 msgid ""
 "Error processing input file with xmllint:\n"
 "%s"
@@ -1266,7 +1264,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:391
 #, c-format
-#| msgid "Error processing input file with to-pixdata"
 msgid ""
 "Error processing input file with to-pixdata:\n"
 "%s"
@@ -1296,8 +1293,8 @@ msgstr "iÅvesties failo pavadinimas"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:644
-#: ../gio/gresource-tool.c:477
-#: ../gio/gresource-tool.c:543
+#: ../gio/gresource-tool.c:478
+#: ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
@@ -1361,21 +1358,16 @@ msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: pavadinimai turi prasidÄti maÅosiomis
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
-#| "numbers and dash ('-') are permitted."
 msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: netinkamas simbolis â%câ; leidÅiamos tik maÅosios raidÄs, skaitmenys ir brÅkÅniai (â-â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: du brÅkÅniai (â--â) vienos po kito neleidÅiami."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: paskutinis simbolis negali bÅti brÅkÅnys (â-â)."
 
@@ -1439,13 +1431,11 @@ msgstr "<schema id='%s'> jau nurodytas"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> iÅpleÄia dar neegzistuojanÄiÄ schemÄ â%sâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> yra dar neegzistuojanti schema â%sâ"
 
@@ -1486,7 +1476,6 @@ msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elementas <%s> neleidÅiamas aukÅÄiausiame lygyje"
 
@@ -1539,9 +1528,6 @@ msgstr "Nepaisoma Åio rakto perraÅymo.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-#| "range given in the schema"
 msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
 msgstr "rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ yra uÅ schemoje nurodytÅ ribÅ"
 
@@ -2030,47 +2016,47 @@ msgstr "IÅvedimo srautas nepalaiko raÅymo"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Åaltinio srautas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gresolver.c:922
+#: ../gio/gresolver.c:917
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:972
+#: ../gio/gresolver.c:967
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida atvirkÅÄiai iÅriÅant â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1175
-#: ../gio/gresolver.c:1374
+#: ../gio/gresolver.c:1170
+#: ../gio/gresolver.c:1369
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "NÄra DNS ÄraÅo praÅomam tipui â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1180
-#: ../gio/gresolver.c:1379
+#: ../gio/gresolver.c:1175
+#: ../gio/gresolver.c:1374
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Laikinai nepavyko iÅriÅti â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1185
-#: ../gio/gresolver.c:1384
+#: ../gio/gresolver.c:1180
+#: ../gio/gresolver.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1213
-#: ../gio/gresolver.c:1274
+#: ../gio/gresolver.c:1208
+#: ../gio/gresolver.c:1269
 #, c-format
 msgid "Incomplete data received for '%s'"
 msgstr "Gauti nepilni â%sâ duomenys"
 
-#: ../gio/gresource.c:295
-#: ../gio/gresource.c:543
-#: ../gio/gresource.c:560
-#: ../gio/gresource.c:681
-#: ../gio/gresource.c:750
-#: ../gio/gresource.c:811
-#: ../gio/gresource.c:891
+#: ../gio/gresource.c:291
+#: ../gio/gresource.c:539
+#: ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677
+#: ../gio/gresource.c:746
+#: ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887
 #: ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:553
 #: ../gio/gresourcefile.c:655
@@ -2078,7 +2064,7 @@ msgstr "Gauti nepilni â%sâ duomenys"
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Resursas vietoje â%sâ neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gresource.c:460
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Resurso vietoje â%sâ nepavyko iÅskleisti"
@@ -2092,21 +2078,21 @@ msgstr "Resursas vietoje â%sâ nÄra katalogas"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Åvesties srautas nerealizuoja paieÅkos"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:470
-#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:471
+#: ../gio/gsettings-tool.c:525
 msgid "Print help"
 msgstr "Spausdinti pagalbÄ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471
-#: ../gio/gresource-tool.c:539
+#: ../gio/gresource-tool.c:472
+#: ../gio/gresource-tool.c:540
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMANDA]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:477
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "IÅvardinti sekcijas, turinÄias resursus elf FAILE"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:483
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2116,18 +2102,18 @@ msgstr ""
 "Jei SEKCIJA pateikta, iÅvardinti tik resursus Åioje sekcijoje\n"
 "Jei KELIAS yra pateiktas, iÅvardinti tik atitinkanÄius resursus"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:485
-#: ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FAILAS [KELIAS]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:496
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:504
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKCIJA"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:492
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2139,16 +2125,16 @@ msgstr ""
 "Jei KELIAS pateiktas, iÅvardinti tik atitinkamus resursus\n"
 "DetalÄs Ätraukia sekcijÄ, dydÄ ir suspaudimÄ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "IÅgauti resurso failÄ Ä standartinÄ iÅvastÄ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FAILO KELIAS"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:508
-#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2157,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "NeÅinoma komanda â%sâ\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2185,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Naudokite âgresource help KOMANDAâ detalesnei pagalbai.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2200,25 +2186,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentai:\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:537
+#: ../gio/gresource-tool.c:538
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKCIJA   (NebÅtinas) elf sekcijos pavadinimas\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMANDA   Komanda (nebÅtina) paaiÅkinimui\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:547
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FAILAS    elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gresource-tool.c:551
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2226,19 +2212,19 @@ msgstr ""
 "  FAILAS    elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n"
 "            arba kompiliuotas resurso failas\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[KELIAS]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  KELIAS    (NebÅtinas) resurso kelias (gali bÅti dalinis)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
 msgid "PATH"
 msgstr "KELIAS"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559
+#: ../gio/gresource-tool.c:560
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  KELIAS    Resurso kelias\n"
 
@@ -2283,34 +2269,34 @@ msgstr "Kelias neturi turÄti dviejÅ gretimÅ pasvirÅjÅ brÅkÅniÅ (//)\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "NÄra rakto â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Pateikta reikÅmÄ yra uÅ leistinÅ ribÅ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "IÅvardinti Ädiegtas (neperkeliamas) schemas"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "IÅvardinti Ädiegtas perkeliamas schemas"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "IÅvardinti raktus SCHEMOJE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "IÅvardina vaikus SCHEMOJE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2318,46 +2304,46 @@ msgstr ""
 "Rekursyviai iÅvardinti raktus ir reikÅmes\n"
 "Jei SCHEMA nepateikta, iÅvardinti visus raktus\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Gauti RAKTO reikÅmÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "UÅklausti galimÅ reikÅmiÅ rÄÅiÅ RAKTUI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Nustatyti RAKTO REIKÅMÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKÅMÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nustatyti RAKTÄ Ä jo numatytÄjÄ reikÅmÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Atstatyti visus SCHEMOS raktus Ä jÅ numatytasias reikÅmes"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra raÅomas"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2367,11 +2353,11 @@ msgstr ""
 "Jei RAKTAS nenurodytas, stebÄti visus raktus SCHEMOJE.\n"
 "Naudoti ^C stebÄjimo nutraukimui.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2414,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "Naudokite 'gsettings help KOMANDA' detalesnei pagalbai gauti.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2429,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr " SCHEMOSKAT Katalogas, kur ieÅkoti papildomÅ schemÅ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2441,19 +2427,19 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    Schemos pavadinimas\n"
 "  KELIAS    Kelias perkeliamoms schemoms\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  RAKTAS    Raktas schemoje (nebÅtinas)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  RAKTAS    Raktas schemoje\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  REIKÅMÄ   ReikÅmÄ, kuriÄ nustatyti\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:783
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Pateiktas tuÅÄias schemos pavadinimas\n"
@@ -2580,7 +2566,6 @@ msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant praneÅimÄ: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3825
-#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "âWindowsâ sistemoje âGSocketControlMessageâ nepalaikoma"
 
@@ -2615,7 +2600,6 @@ msgstr "NeÅinoma klaida prisijungiant"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1029
 #: ../gio/gsocketclient.c:1486
-#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryÅÄ nepalaikomas."
 
@@ -2723,23 +2707,23 @@ msgstr "NeÅinoma SOCKSv5 proxy klaida."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotÄs versijos %d"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:286
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM uÅkoduoto privataus rakto"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:291
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nerastas PEM uÅkoduotas privatus raktas"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:301
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM uÅkoduoto privataus rakto"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:326
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nerastas PEM uÅkoduotas sertifikatas"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:335
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM uÅkoduoto sertifikato"
 
@@ -2834,7 +2818,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Klaida raÅant Ä failÄ: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "AbstrakÄiÅjÅ UNIX srities lizdÅ adresai Åioje sistemoje nepalaikomi"
 
@@ -2870,18 +2853,18 @@ msgstr "saitÅ keitimai win32 sistemose nepalaikomi"
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "SaitÅ kÅrimas win32 sistemose nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Klaida skaitant iÅ rankenÄlÄs: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant rankenÄlÄ: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Klaida raÅant Ä rankenÄlÄ: %s"
@@ -2915,7 +2898,6 @@ msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr "Nepaisoma, suderinamumui su GTestDbus"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
-#| msgid "Print help"
 msgid "Print address"
 msgstr "Spausdinti adresÄ"
 
@@ -2961,63 +2943,63 @@ msgstr "NetikÄta Åyma â%sâ, tikÄtasi Åymos â%sâ"
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "NetikÄta Åyma â%sâ â%sâ viduje"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "DuomenÅ aplankuose nerasta tinkamo ÅymeliÅ failo"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄ jau yra"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2211
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2376
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2544
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2701
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2840
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3150
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3570
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nerasta ÅymelÄ URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje neapibrÄÅtas MIME tipas"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje neapibrÄÅta privati vÄliavÄlÄ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje nenurodyta jokia grupÄ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "NÄra programos pavadinimu â%sâ registravusios â%sâ ÅymelÄ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Nepavyko iÅskleisti vykdomosios eilutÄs â%sâ su URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:807
+#: ../glib/gconvert.c:803
 #: ../glib/gutf8.c:837
 #: ../glib/gutf8.c:1047
 #: ../glib/gutf8.c:1184
@@ -3025,42 +3007,42 @@ msgstr "Nepavyko iÅskleisti vykdomosios eilutÄs â%sâ su URI â%sâ"
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nepilna simbolio seka Ävedimo pabaigoje"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1057
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto â%sâ Ä koduotÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1874
+#: ../glib/gconvert.c:1870
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Adresas â%sâ nÄra absoliutus adresas naudojantis âfileâ schemÄ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1884
+#: ../glib/gconvert.c:1880
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Vietinio failo adresas â%sâ negali turÄti simbolio â#â"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1897
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Adresas â%sâ yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1909
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Kompiuterio vardas â%sâ adrese yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1929
+#: ../glib/gconvert.c:1925
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adrese â%sâ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2024
+#: ../glib/gconvert.c:2020
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Kelias â%sâ nÄra absoliutus"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2034
+#: ../glib/gconvert.c:2030
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
 
@@ -3296,100 +3278,100 @@ msgstr "Sek"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Klaida atidarant aplankÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:675
-#: ../glib/gfileutils.c:763
+#: ../glib/gfileutils.c:671
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nepavyko iÅskirti %lu baitÅ failo â%sâ perskaitymui"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:690
+#: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:704
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Failas â%sâ per didelis"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:787
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:838
-#: ../glib/gfileutils.c:925
+#: ../glib/gfileutils.c:834
+#: ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:855
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti failo â%sâ atributÅ: fstat() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:889
+#: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: fdopen() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:997
+#: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo â%sâ Ä â%sâ: g_rename() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1039
-#: ../glib/gfileutils.c:1583
+#: ../glib/gfileutils.c:1035
+#: ../glib/gfileutils.c:1579
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1053
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ raÅymui: fdopen() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1078
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo â%sâ: fwrite() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1097
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo â%sâ: fflush() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo â%sâ: fsync() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1165
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko uÅverti failo â%sâ: fclose() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1286
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko paÅalinti egzistuojanÄio failo â%sâ: g_unlink() failed: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1546
+#: ../glib/gfileutils.c:1542
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Åablonas â%sâ klaidingas, jame negali bÅti â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1559
+#: ../glib/gfileutils.c:1555
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Åablone â%sâ nÄra XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
+#: ../glib/gfileutils.c:2083
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinÄs nuorodos â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2108
+#: ../glib/gfileutils.c:2104
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "SimbolinÄs nuorodos nepalaikomos"
 
@@ -3417,113 +3399,113 @@ msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:725
+#: ../glib/gkeyfile.c:720
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "PaieÅkos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktÅ failo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:756
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "NÄra paprastas failas"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1161
+#: ../glib/gkeyfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "RaktÅ faile yra eilutÄ â%sâ, kuri nÄra raktas-reikÅmÄ pora, grupÄ ar komentaras"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#: ../glib/gkeyfile.c:1213
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Netinkamas grupÄs pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1240
+#: ../glib/gkeyfile.c:1235
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "RaktÅ failas neprasideda grupe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1266
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1293
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile yra nepalaikoma koduotÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1536
-#: ../glib/gkeyfile.c:1698
-#: ../glib/gkeyfile.c:3076
-#: ../glib/gkeyfile.c:3142
-#: ../glib/gkeyfile.c:3268
-#: ../glib/gkeyfile.c:3401
-#: ../glib/gkeyfile.c:3543
-#: ../glib/gkeyfile.c:3773
-#: ../glib/gkeyfile.c:3840
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1693
+#: ../glib/gkeyfile.c:3071
+#: ../glib/gkeyfile.c:3137
+#: ../glib/gkeyfile.c:3263
+#: ../glib/gkeyfile.c:3396
+#: ../glib/gkeyfile.c:3538
+#: ../glib/gkeyfile.c:3768
+#: ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "RaktÅ failas neturi grupÄs â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1710
+#: ../glib/gkeyfile.c:1705
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "RaktÅ failas neturi rakto â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1817
-#: ../glib/gkeyfile.c:1933
+#: ../glib/gkeyfile.c:1812
+#: ../glib/gkeyfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ su reikÅme â%sâ, kuri nÄra UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1837
-#: ../glib/gkeyfile.c:1953
-#: ../glib/gkeyfile.c:2322
+#: ../glib/gkeyfile.c:1832
+#: ../glib/gkeyfile.c:1948
+#: ../glib/gkeyfile.c:2317
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ, turintis nesuprantamÄ reikÅmÄ."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2539
-#: ../glib/gkeyfile.c:2905
+#: ../glib/gkeyfile.c:2534
+#: ../glib/gkeyfile.c:2900
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ grupÄje â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios negalima suprasti."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2617
-#: ../glib/gkeyfile.c:2693
+#: ../glib/gkeyfile.c:2612
+#: ../glib/gkeyfile.c:2688
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "Raktas â%sâ grupÄje â%sâ turi reikÅmÄ â%sâ, nors tikimasi %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3091
-#: ../glib/gkeyfile.c:3283
-#: ../glib/gkeyfile.c:3851
+#: ../glib/gkeyfile.c:3086
+#: ../glib/gkeyfile.c:3278
+#: ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile nÄra rakto â%sâ grupÄje â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4083
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "RaktÅ faile, eilutÄs pabaigoje yra pabÄgimo simbolis"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4105
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile yra klaidinga pabÄgimo eilutÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4247
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip skaiÄiaus."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4261
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Sveikoji reikÅmÄ â%sâ virÅija ribas"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4294
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄiaus."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4318
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip loginÄs."
@@ -3543,216 +3525,216 @@ msgstr "Nepavyko paÅymÄti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: open() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:356
-#: ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:353
+#: ../glib/gmarkup.c:394
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Klaida eilutÄje %d simbolyje %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:419
-#: ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../glib/gmarkup.c:416
+#: ../glib/gmarkup.c:499
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde â netinkamas â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:430
+#: ../glib/gmarkup.c:427
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas vardas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:446
+#: ../glib/gmarkup.c:443
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas vardas: â%câ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:555
+#: ../glib/gmarkup.c:552
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Klaida eilutÄje %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:639
+#: ../glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr "Nepavyko perskaityti â%-.*sâ, kuris galÄjo turÄti skaiÄius simbolio apraÅyme (pvz., &#234;) - gal skaiÄius per didelis"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:651
+#: ../glib/gmarkup.c:648
 msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr "Simbolio apraÅymas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:677
+#: ../glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Simbolio apraÅymas â%-.*sâ neatitinka leistinÅ simboliÅ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:712
 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "Aptiktas tuÅÄias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Elemento vardas â%-.*sâ neÅinomas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:728
+#: ../glib/gmarkup.c:725
 msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr "Elementas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1076
+#: ../glib/gmarkup.c:1073
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentas turÄtÅ prasidÄti elementu (pvz., <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1116
+#: ../glib/gmarkup.c:1113
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
 msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po â<â simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1184
+#: ../glib/gmarkup.c:1181
 #, c-format
 msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
 msgstr "NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â simbolio, uÅbaigianÄio tuÅÄiÄ ÅymÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1268
+#: ../glib/gmarkup.c:1265
 #, c-format
 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "NeÄprastas simbolis â%1$sâ, tikÄtasi sulaukti â=â po elemento â%3$sâ poÅymio vardo â%2$sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1306
 #, c-format
 msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
 msgstr "NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â arba â/â simboliÅ, uÅbaigianÄiÅ ÅymÄ â%sâ, arba papildomo poÅymio; gal JÅs panaudojote netinkama simbolÄ poÅymio varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#: ../glib/gmarkup.c:1350
 #, c-format
 msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr "NeÄprastas simbolis â%1$sâ, po lygybÄs tikÄtasi sulaukti atidaranÄio citavimo simbolio pradedant â%3$sâ elemento â%2$sâ poÅymio reikÅmÄ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
 msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po simboliÅ â</â; â%sâ negali bÅti kokio nors elemento vardu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
 msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po uÅdaranÄio elemento vardo â%sâ; leistinas simbolis yra â>â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#: ../glib/gmarkup.c:1530
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elemento â%sâ uÅdarymo simbolis sutiktas anksÄiau uÅ elemento atidarymo simbolÄ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#: ../glib/gmarkup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Sutiktas elemento â%sâ uÅdarymo simbolis, taÄiau Åiuo metu atidarytas kitas elementas â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1710
+#: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumentas tuÅÄias arba susideda tik iÅ tarpÅ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1721
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ tuoj po atidaranÄiÅ skliaustÅ '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1732
-#: ../glib/gmarkup.c:1777
+#: ../glib/gmarkup.c:1729
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ neuÅdarius dalies elementÅ - â%sâ yra paskutinis atviras elementas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1740
+#: ../glib/gmarkup.c:1737
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ, tikÄtasi uÅdaranÄiÅ skliaustÅ simbolio, uÅbaigianÄio ÅymÄ <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1746
+#: ../glib/gmarkup.c:1743
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ elemento varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1752
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ poÅymio varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ elemento atvÄrimo Åyma."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ lygybÄs simboliu einanÄio po poÅymio vardo; nerasta poÅymio reikÅmÄ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1770
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ poÅymio verte"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ Åymos â%sâ uÅdaranÄiame simbolyje"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1792
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
 
-#: ../glib/goption.c:747
+#: ../glib/goption.c:742
 msgid "Usage:"
 msgstr "Naudojimas:"
 
-#: ../glib/goption.c:747
+#: ../glib/goption.c:742
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[PARINKTISâ]"
 
-#: ../glib/goption.c:853
+#: ../glib/goption.c:848
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Pagalbos parinktys:"
 
-#: ../glib/goption.c:854
+#: ../glib/goption.c:849
 msgid "Show help options"
 msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
 
-#: ../glib/goption.c:860
+#: ../glib/goption.c:855
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
 
-#: ../glib/goption.c:922
+#: ../glib/goption.c:917
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Programos parinktys:"
 
-#: ../glib/goption.c:984
-#: ../glib/goption.c:1054
+#: ../glib/goption.c:979
+#: ../glib/goption.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikÅmÄs â%sâ, reikalingos %s"
 
-#: ../glib/goption.c:994
-#: ../glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:989
+#: ../glib/goption.c:1057
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Sveikoji reikÅmÄ â%sâ, reikalinga %s, virÅija ribas"
 
-#: ../glib/goption.c:1019
+#: ../glib/goption.c:1014
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikÅmÄs â%sâ, reikalingos %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1022
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Dviguboji reikÅmÄ â%sâ, reikalinga %s, virÅija ribas"
 
-#: ../glib/goption.c:1290
-#: ../glib/goption.c:1369
+#: ../glib/goption.c:1285
+#: ../glib/goption.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Klaida apdorojant parinktÄ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1400
-#: ../glib/goption.c:1513
+#: ../glib/goption.c:1395
+#: ../glib/goption.c:1508
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s trÅksta argumento"
 
-#: ../glib/goption.c:1966
+#: ../glib/goption.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "NeÅinoma parinktis %s"
@@ -3815,7 +3797,6 @@ msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c Åablono pabaigoje"
 
 #: ../glib/gregex.c:335
-#| msgid "unrecognized character follows \\"
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "neatpaÅintas simbolis po \\"
 
@@ -3848,7 +3829,6 @@ msgid "unexpected repeat"
 msgstr "netikÄtas pakartojimas"
 
 #: ../glib/gregex.c:360
-#| msgid "unrecognized character after (?"
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "neatpaÅintas simbolis po (? arba (?-"
 
@@ -3869,7 +3849,6 @@ msgid "missing ) after comment"
 msgstr "trÅksta ) po komentaro"
 
 #: ../glib/gregex.c:375
-#| msgid "regular expression too large"
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "reguliarioji iÅraiÅka per didelÄ"
 
@@ -3989,9 +3968,6 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybÄs"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-#| msgid ""
-#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
-#| "number"
 msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
 msgstr "po \\g nÄra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose ar teigiamo skaiÄiaus, ar tiesiog skaiÄiaus"
 
@@ -4012,12 +3988,10 @@ msgid "number is too big"
 msgstr "numeris per didelis"
 
 #: ../glib/gregex.c:492
-#| msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "trÅksta baigiamojo simbolio poÅablonio po (?&"
 
 #: ../glib/gregex.c:495
-#| msgid "digit expected"
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "laukta skaitmens po (?+"
 
@@ -4026,7 +4000,6 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] yra netinkamas duomenÅ simbolis JavaScript suderinamumo veiksenoje"
 
 #: ../glib/gregex.c:501
-#| msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "skirtingi vardai to paties skaiÄiaus poÅabloniams nÄra leistini"
 
@@ -4039,14 +4012,10 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "Po \\c turi bÅti ASCII simbolis"
 
 #: ../glib/gregex.c:510
-#| msgid ""
-#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
-#| "number"
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "po \\k nÄra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose arba kabutÄse"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
-#| msgid "URIs not supported"
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N nepalaikomas klasÄje"
 
@@ -4059,228 +4028,226 @@ msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "pavadinimas yra per ilgas (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ir (*THEN)"
 
 #: ../glib/gregex.c:522
-#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "simbolio reikÅmÄ \\uâ sekoje per didelÄ"
 
 #: ../glib/gregex.c:745
-#: ../glib/gregex.c:1908
+#: ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida ieÅkant reguliariosios iÅraiÅkos %s atitikmens: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1328
+#: ../glib/gregex.c:1319
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo"
 
-#: ../glib/gregex.c:1332
+#: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybiÅ palaikymo"
 
-#: ../glib/gregex.c:1340
-#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+#: ../glib/gregex.c:1331
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamomis parinktimis"
 
-#: ../glib/gregex.c:1399
+#: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliariÄ iÅraiÅkÄ %s ties simboliu %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1441
+#: ../glib/gregex.c:1432
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida optimizuojant reguliariÄjÄ iÅraiÅkÄ %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2340
+#: ../glib/gregex.c:2331
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "laukta ÅeÅioliktainio skaitmens arba â}â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2356
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "laukta ÅeÅioliktainio skaitmens"
 
-#: ../glib/gregex.c:2396
+#: ../glib/gregex.c:2387
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "simbolinÄje nuorodoje trÅksta â<â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2405
+#: ../glib/gregex.c:2396
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "nebaigta simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2412
+#: ../glib/gregex.c:2403
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nulinio ilgio simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2423
+#: ../glib/gregex.c:2414
 msgid "digit expected"
 msgstr "laukta skaitmens"
 
-#: ../glib/gregex.c:2441
+#: ../glib/gregex.c:2432
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neleistina simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2503
+#: ../glib/gregex.c:2494
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "nevietoje galutinis â\\â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2507
+#: ../glib/gregex.c:2498
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "neÅinoma kaitos seka"
 
-#: ../glib/gregex.c:2517
+#: ../glib/gregex.c:2508
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstÄ â%sâ ties simboliu %lu: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
+#: ../glib/gshell.c:88
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo Åenklu"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
+#: ../glib/gshell.c:178
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Nesutampantis citavimo simbolis komandinÄje eilutÄje arba kitame terpÄs cituotame tekste"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekstas pasibaigÄ tuoj po â\\â simbolio. (Tekste buvo ÄraÅyta â%sâ)"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekstas pasibaigÄ nesulaukus %c atitinkanÄio citatos Åenklo. (Tekste buvo ÄraÅyta â%sâ)"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
+#: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekstas buvo tuÅÄias arba turÄjo vien tik tarpo simbolius)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:216
+#: ../glib/gspawn.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenis iÅ antrinio proceso (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:359
+#: ../glib/gspawn.c:351
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "NetikÄta klaida tarp select() funkcijos duomenÅ gavimo iÅ antrinio proceso (%s) metu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:444
+#: ../glib/gspawn.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "NetikÄta klaida iÅ waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:863
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1239
+#: ../glib/gspawn.c:855
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Vaikinis procesas iÅÄjo su kodu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:871
+#: ../glib/gspawn.c:863
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:878
+#: ../glib/gspawn.c:870
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:885
+#: ../glib/gspawn.c:877
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Vaikinis procesas iÅÄjo nenormaliai"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1290
+#: ../glib/gspawn.c:1282
+#: ../glib/gspawn-win32.c:336
 #: ../glib/gspawn-win32.c:344
-#: ../glib/gspawn-win32.c:352
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ iÅ antrinio konvejerio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1358
+#: ../glib/gspawn.c:1350
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1506
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn-win32.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nepavyko pakeisti Ä aplankÄ â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1516
+#: ../glib/gspawn.c:1508
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1526
+#: ../glib/gspawn.c:1518
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) iÅvedimo arba Ävedimo"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1535
+#: ../glib/gspawn.c:1527
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1543
+#: ../glib/gspawn.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "NeÅinoma klaida vykdant antrinÄ procesÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1567
+#: ../glib/gspawn.c:1559
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenÅ kiekio iÅ antrinio pid konvejerio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1640
-#: ../glib/gspawn-win32.c:305
+#: ../glib/gspawn.c:1632
+#: ../glib/gspawn-win32.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:288
+#: ../glib/gspawn-win32.c:280
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenÅ iÅ antrinio proceso"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:381
-#: ../glib/gspawn-win32.c:500
+#: ../glib/gspawn-win32.c:373
+#: ../glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:450
+#: ../glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:460
-#: ../glib/gspawn-win32.c:728
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1303
+#: ../glib/gspawn-win32.c:452
+#: ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:471
-#: ../glib/gspawn-win32.c:743
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1336
+#: ../glib/gspawn-win32.c:463
+#: ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:724
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1284
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:789
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinÄs programos (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1003
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
 msgstr "NetikÄta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenÅ skaitymo iÅ antrinio proceso metu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]