[rhythmbox] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 30 Oct 2012 20:48:34 +0000 (UTC)
commit ecf533896f4e0b6ec22769c86bf883e28c4e810d
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Oct 30 21:48:30 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9254baa..a67d2e4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-21 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-30 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:154
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031
@@ -755,15 +755,15 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350
#: ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3763
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3765
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1494
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
-#: ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167
+#: ../widgets/rb-header.c:1148
+#: ../widgets/rb-header.c:1174
#: ../widgets/rb-song-info.c:917
#: ../widgets/rb-song-info.c:929
#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
@@ -783,14 +783,14 @@ msgstr "Na %s ni mogoÄe dobiti praznega prostora: %s"
#: ../lib/rb-util.c:691
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:693
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "Podpora za naprave MTP (prikaz vsebine, prenos in predvajanje z naprave)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "ZaÄasne datoteke ni mogoÄe odpreti: %s"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgid "Media Player"
msgstr "Predstavni predvajalnik"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Napaka naprave predstavnega predvajalnika"
@@ -2520,24 +2520,24 @@ msgstr "Naprave %s %s ni mogoÄe odpreti"
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitalni zvoÄni predvajalnik"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe kopirati z naprave MTP: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Na %s ni dovolj prostora"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Na napravi MTP ni veÄ prostora"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe poslati na napravo MTP: %s"
@@ -3043,124 +3043,140 @@ msgstr "Vir"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne zaÅeni novega primerka programa"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
#: ../shell/rb-shell.c:353
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "KonÄaj Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
msgstr "Preveri, Äe Rhythmbox Åe teÄe"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Ne prikaÅi obstojeÄega okna programa"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to next song"
msgstr "Skok na naslednjo skladbo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Skok na predhodno skladbo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Seek in current track"
msgstr "IÅÄi v trenutnem posnetku"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Nadaljuj s predvajanjem, Äe je predvajanje v premoru"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Naredi premor predvajanja, Äe poteka predvajanje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Preklop naÄinov predvajanje/premor"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Predvajanje ter uvoz doloÄenega URI, kadar je to zahtevano"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "URI to play"
msgstr "URI za predvajanje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Dodajanje doloÄenih posnetkov v vrsto predvajanja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Pred dodajanjem novih posnetkov izprazni vrsto predvajanja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Natisni naslov in izvajalca predvajane skladbe"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Natisni oblikovane podrobnosti skladbe"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Izberi vir skladen z navedenim naslovom URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Source to select"
msgstr "Vir za izbiro"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "OmogoÄi vir skladen z navedenim naslovom URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Source to activate"
msgstr "Vir za omogoÄenje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "Predvajaj vir skladen z navedenim naslovom URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Source to play from"
msgstr "Vir za predvajanje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "OmogoÄi naÄin ponavljanja predvajanja"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "OnemogoÄi naÄin ponavljanja predvajanja"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "OmogoÄi naÄin premeÅanega predvajanja"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "OnemogoÄi naÄin premeÅanega predvajanja"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Nastavitev glasnosti predvajanja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "PoveÄanje glasnosti predvajanja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "ZmanjÅanje glasnosti predvajanja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Natisni trenutno glasnost predvajanja"
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Nastavi oceno trenutne skladbe"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Ni predvajanja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Glasnost predvajanja je %f.\n"
@@ -3877,7 +3893,7 @@ msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
msgid "Start playback"
msgstr "ZaÄetek predvajanja"
@@ -3963,30 +3979,30 @@ msgid "No next song"
msgstr "Ni naslednje skladbe"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2344
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3492
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3496
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Predvajanja ni mogoÄe zaÄeti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3199
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Predvajanja ni mogoÄe zaustaviti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "PoloÅaj predvajanja ni dostopen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3384
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Po trenutni skladbi ni mogoÄe iskati"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
msgid "Pause playback"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavitev predvajanja"
@@ -4474,13 +4490,13 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Spustite grafiÄno podobo tukaj"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1087
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1099
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]