[evolution-rss] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 29 Oct 2012 12:05:52 +0000 (UTC)
commit 820657101801f6ddb1eb8da52d0209121ea2e407
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 29 13:05:48 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2a28c73..f0e97fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgid "Evolution RSS Reader"
msgstr "Lector de RSS de Evolution"
#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display rss feeds."
+#| msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display rss feeds."
+msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
msgstr ""
"Complemento de Evolution que permite al correo de Evolution mostrar "
"proveedores de RSS."
@@ -45,12 +46,12 @@ msgid "Importing URL: %s"
msgstr "Importando URL: %s"
#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:131
-#| msgid "Evolution RSS Reader"
msgid "Evolution-RSS"
msgstr "Evolution-RSS"
#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:137
-msgid "Displaying rss feed arcticles"
+#| msgid "Displaying rss feed arcticles"
+msgid "Displaying RSS feed arcticles"
msgstr "Mostrando artÃculos de proveedores RSS"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
@@ -66,9 +67,12 @@ msgid "Display article's summary"
msgstr "Mostrar el resumen del artÃculo"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Evolution will show article's summary instead of article's webpage. "
+#| "Summary can also be html."
msgid ""
-"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
-"can also be html."
+"Evolution will show article's summary instead of article's web page. Summary "
+"can also be HTML."
msgstr ""
"Evolution mostrarà el resumen del artÃculo en vez de la pÃgina web del "
"artÃculo. El resumen tambiÃn puede ser HTML."
@@ -91,11 +95,13 @@ msgstr ""
"Nombre del equipo del servidor proxy usado para proveedores y contenido."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
-msgid "Html render"
-msgstr "Renderizado HTML"
+#| msgid "Html render"
+msgid "HTML render"
+msgstr "Renderizador HTML"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
-msgid "Type HTML Render used to display html pages."
+#| msgid "Type HTML Render used to display html pages."
+msgid "Type HTML Render used to display HTML pages."
msgstr ""
"Escribir el renderizador de HTML que usar para mostrar las pÃginas HTML."
@@ -122,8 +128,9 @@ msgid "Network timeout"
msgstr "Tiempo de expiraciÃn de la red"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
-msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
-msgstr "Intervalo antes de descartar la conexiÃn en segundos."
+#| msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
+msgid "Interval in seconds before a connection is dropped."
+msgstr "Intervalo en segundos antes de descartar la conexiÃn."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
msgid "Network queue size"
@@ -150,7 +157,8 @@ msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS aceptarà Âcookies de los artÃculos que examine."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
-msgid "Automaticaly Resize Images"
+#| msgid "Automaticaly Resize Images"
+msgid "Automatically Resize Images"
msgstr "Redimensionar imÃgenes automÃticamente"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
@@ -165,7 +173,8 @@ msgid "Scan web pages for RSS"
msgstr "Analizar pÃginas web buscando RSS"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
-msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
+#| msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
+msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content"
msgstr "Evolution RSS analizarà pÃginas web para buscar contenido RSS"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
@@ -183,7 +192,8 @@ msgid "Limit enclosure size"
msgstr "Limitar el tamaÃo de los adjuntos"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
-msgid "Limit maximum enclosure size evolution will download."
+#| msgid "Limit maximum enclosure size evolution will download."
+msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download."
msgstr "Limitar el tamaÃo mÃximo de los adjuntos que Evolution descargarÃ."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
@@ -219,10 +229,12 @@ msgid "Password for proxy server"
msgstr "ContraseÃa para el servidor proxy"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgid ""
-"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
+"If the proxy server requires authentication, this is the password field."
msgstr ""
-"Si el servidor proxy requiere autenticaciÃn. Este es el campo de contraseÃa."
+"Si el servidor proxy requiere autenticaciÃn, este es el campo de contraseÃa."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
msgid "Proxy server port"
@@ -236,12 +248,12 @@ msgstr ""
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
msgid "Remove feed folder"
-msgstr "Borrar carpeta del proveedor"
+msgstr "Eliminar carpeta del proveedor"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr ""
-"Borrar la entrada del proveedor tambiÃn borrarà la carpeta del proveedor."
+"Eliminar la entrada del proveedor tambiÃn eliminarà la carpeta del proveedor."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
msgid "Check New articles"
@@ -264,7 +276,8 @@ msgid "Checks articles on startup"
msgstr "Comprobar artÃculos al inicio"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
-msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
+#| msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
+msgid "Check for new articles every time Evolution is started."
msgstr "Comprobar artÃculos nuevos cada vez que se inicia Evolution."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
@@ -303,7 +316,8 @@ msgstr ""
"manipular los URL de RSS"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
-msgid "URL handler for rss feed uris"
+#| msgid "URL handler for rss feed uris"
+msgid "URL handler for RSS feed URIs"
msgstr "Gestor de URL para URI de proveedores RSS"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
@@ -322,13 +336,30 @@ msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
+#| msgid ""
+#| "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
+#| "\n"
+#| "This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was "
+#| "built upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
+#| "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
+#| "moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
+#| "Article is like an email message.\n"
+#| "\n"
+#| "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
+#| "\n"
+#| "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's "
+#| "Webkit or Firefox/Gecko.\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+#| "\n"
+#| "+URL+"
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
-"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
+"This plugin adds RSS Feeds support for Evolution mail. RSS support was built "
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
-"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
+"moment I do not see the point in having a separate RSS reader since a RSS "
"Article is like an email message.\n"
"\n"
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
@@ -377,11 +408,11 @@ msgstr "_Descartar"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "ÂBorrar proveedor Â{0}Â?"
+msgstr "ÂEliminar proveedor Â{0}Â?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
msgid "Really delete feed '{0}' ?"
-msgstr "ÂQuiere borrar el proveedor Â{0}Â?"
+msgstr "ÂQuiere eliminar el proveedor Â{0}Â?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Update RSS feeds"
@@ -430,7 +461,7 @@ msgstr "Escriba su nombre de usuario y contraseÃa para:"
msgid "Username: "
msgstr "Usuario: "
-#: ../src/rss.c:716 ../src/rss-main.ui.h:38
+#: ../src/rss.c:716 ../src/rss-main.ui.h:37
msgid "Password: "
msgstr "ContraseÃa: "
@@ -486,7 +517,7 @@ msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
msgid "Fetching feed"
msgstr "Obteniendo proveedor"
-#: ../src/rss.c:1753
+#: ../src/rss.c:1753 ../src/rss.c:2031
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Proveedor sin nombre"
@@ -507,10 +538,6 @@ msgstr "Proveedor no vÃlido"
msgid "Adding feed %s"
msgstr "AÃadiendo proveedor %s"
-#: ../src/rss.c:2031
-msgid "Unamed feed"
-msgstr "Proveedor sin nombre"
-
#: ../src/rss.c:2046 ../src/rss.c:2054
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
@@ -608,9 +635,9 @@ msgstr "Desactivar"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1608 ../src/rss-main.ui.h:41
+#: ../src/rss-config-factory.c:1608 ../src/rss-main.ui.h:40
msgid "Remove folder contents"
-msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
+msgstr "Eliminar contenido de la carpeta"
#: ../src/rss-config-factory.c:1989
msgid "Import error."
@@ -655,11 +682,11 @@ msgstr "Proveedor activado"
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2452 ../src/rss-main.ui.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:2452 ../src/rss-main.ui.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2535 ../src/rss-main.ui.h:42
+#: ../src/rss-config-factory.c:2535 ../src/rss-main.ui.h:41
msgid "Select file to export"
msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
@@ -738,7 +765,6 @@ msgid "Use the same fonts as other applications"
msgstr "Usar las mismas tipografiÌas que en otras aplicaciones"
#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
-#| msgid "Minimum font size"
msgid "<b>Minimum font size:</b>"
msgstr "<b>TamanÌo de tipografiÌa miÌnimo:</b>"
@@ -816,7 +842,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/rss-main.ui.h:8
-#| msgid "Importing"
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
@@ -837,117 +862,111 @@ msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar complementos"
#: ../src/rss-main.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/rss-main.ui.h:16
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/rss-main.ui.h:17
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
+#: ../src/rss-main.ui.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Start up</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Iniciar</span>"
-#: ../src/rss-main.ui.h:18
+#: ../src/rss-main.ui.h:17
msgid "Check for new articles every"
msgstr "Comprobar si hay artÃculos nuevos cada"
-#: ../src/rss-main.ui.h:19
+#: ../src/rss-main.ui.h:18
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "Comprobar si hay artÃculos nuevos al iniciar"
-#: ../src/rss-main.ui.h:20
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
+#: ../src/rss-main.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Feed display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mostrar proveedor</span>"
-#: ../src/rss-main.ui.h:21
+#: ../src/rss-main.ui.h:20
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr ""
"Mostrar el resumen de artÃculos en lugar de la pÃgina web de forma "
"predeterminada"
-#: ../src/rss-main.ui.h:22
+#: ../src/rss-main.ui.h:21
msgid "Scan for feed inside webpages"
msgstr "Analizar buscando proveedores dentro de pÃginas web"
-#: ../src/rss-main.ui.h:23
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
+#: ../src/rss-main.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Feed enclosures</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adjuntos del proveedor</span>"
-#: ../src/rss-main.ui.h:24
+#: ../src/rss-main.ui.h:23
msgid "Show article comments"
msgstr "Mostrar comentarios del artÃculo"
-#: ../src/rss-main.ui.h:25
-#| msgid "Download enclosures"
+#: ../src/rss-main.ui.h:24
msgid "Download feed enclosures"
msgstr "Descargar adjuntos del proveedor"
-#: ../src/rss-main.ui.h:26
-#| msgid "Download enclosures"
+#: ../src/rss-main.ui.h:25
msgid "Do not download enclosures that exceeds"
msgstr "No descargar adjuntos que excedan de"
-#: ../src/rss-main.ui.h:27
-#| msgid "0 KB"
+#: ../src/rss-main.ui.h:26
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/rss-main.ui.h:28
+#: ../src/rss-main.ui.h:27
msgid "Setup"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/rss-main.ui.h:29
+#: ../src/rss-main.ui.h:28
msgid "Use Proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../src/rss-main.ui.h:30
+#: ../src/rss-main.ui.h:29
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
-#: ../src/rss-main.ui.h:31
+#: ../src/rss-main.ui.h:30
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../src/rss-main.ui.h:32
+#: ../src/rss-main.ui.h:31
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/rss-main.ui.h:33
+#: ../src/rss-main.ui.h:32
msgid "No proxy for:"
msgstr "Sin proxy para:"
-#: ../src/rss-main.ui.h:34
+#: ../src/rss-main.ui.h:33
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/rss-main.ui.h:35
+#: ../src/rss-main.ui.h:34
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detalles del proxy HTTP"
-#: ../src/rss-main.ui.h:36
+#: ../src/rss-main.ui.h:35
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticaciÃn"
-#: ../src/rss-main.ui.h:37
+#: ../src/rss-main.ui.h:36
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/rss-main.ui.h:40
+#: ../src/rss-main.ui.h:39
msgid "Delete feed?"
-msgstr "ÂBorrar proveedor?"
+msgstr "ÂEliminar proveedor?"
-#: ../src/rss-main.ui.h:43
+#: ../src/rss-main.ui.h:42
msgid "<b>Feed Name: </b>"
msgstr "<b>Nombre del proveedor: </b>"
-#: ../src/rss-main.ui.h:44
+#: ../src/rss-main.ui.h:43
msgid "<b>Feed URL:</b>"
msgstr "<b>URL del proveedor:</b>"
+#: ../src/rss-main.ui.h:44
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
#: ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>UbicaciÃn:</b>"
@@ -957,7 +976,6 @@ msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#: ../src/rss-main.ui.h:48
-#| msgid "Show Full Text"
msgid "Show feed full text"
msgstr "Mostrar el texto completo del proveedor"
@@ -983,23 +1001,23 @@ msgstr "Actualizar"
#: ../src/rss-main.ui.h:54
msgid "Do not delete feeds"
-msgstr "No borrar proveedores"
+msgstr "No eliminar proveedores"
#: ../src/rss-main.ui.h:55
msgid "Delete all but the last"
-msgstr "Borrar todo menos el Ãltimo"
+msgstr "Eliminar todo menos el Ãltimo"
#: ../src/rss-main.ui.h:56
msgid "Delete articles older than"
-msgstr "Borrar artÃculos mÃs antiguos de"
+msgstr "Eliminar artÃculos mÃs antiguos de"
#: ../src/rss-main.ui.h:57
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
-msgstr "Borrar los artÃculos que ya no estÃn en el proveedor"
+msgstr "Eliminar los artÃculos que ya no estÃn en el proveedor"
#: ../src/rss-main.ui.h:58
msgid "Always delete unread articles"
-msgstr "Borrar siempre los artÃculos no leÃdos"
+msgstr "Eliminar siempre los artÃculos no leÃdos"
#: ../src/rss-main.ui.h:59
msgid "Storage"
@@ -1013,6 +1031,9 @@ msgstr "AutenticaciÃn"
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>Opciones avanzadas</b>"
+#~ msgid "Unamed feed"
+#~ msgstr "Proveedor sin nombre"
+
#~ msgid "Formatting Message..."
#~ msgstr "Formateando el mensajeâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]