[evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 27 Oct 2012 19:44:55 +0000 (UTC)
commit f23af9b316c592a8ed7401bbc44b9f7cbb6fba5e
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Oct 27 21:44:51 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f32a065..8113716 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-27 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -23,29 +23,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:270
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:317
-msgid "Could not get ESource for backend"
-msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti programa ESource v ozadju"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:310
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:311
#, c-format
msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
msgstr "Med zaÄenjanjem ozadja e-cal-backend-kolab je uporabljena neznana vrsta"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:851
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:840
msgid "Kolab does not support bulk additions"
msgstr "Program Kolab ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:893
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:882
msgid "TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an object is copied to an empty calendar."
msgstr "Vrednost TZID je nastavljena, vendar na voljo ni ustreznega Äasovnega pasu. To se lahko dogodi, Äe je predmet kopiran v prazen koledar."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1197
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1186
msgid "Kolab does not support bulk removals"
msgstr "Program Kolab ne podpira mnoÅiÄnega odstranjevanja"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1626
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1615
msgid "Putting timezone object into cache failed."
msgstr "Postavitev predmeta Äasovnega pasu v predpomnilnik ni uspela."
@@ -666,30 +661,30 @@ msgstr "Iz naÄina delovanja %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
msgstr "Iz naÄina delovanja %i v %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1696
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1693
#, c-format
msgid "Backend is shutting down"
msgstr "Ozadnji program se izklaplja."
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2498
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2494
#, c-format
msgid "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in folder of mismatching PIM type %i"
msgstr "RoÄice predmeta PIM, UID '%s', z vrsto PIM '%i', ni mogoÄe shraniti v mapi neujemajoÄe vrste PIM %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2612
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2772
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2608
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2768
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄice krajevnega predmeta PIM ni mogoÄe pridobiti"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3114
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3245
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3110
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3241
#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1509
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3169
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3165
#, c-format
msgid "A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot create"
msgstr "Mapa z imenom '%s' Åe obstaja in je drugaÄne vrste, zato nove ni mogoÄe ustvariti."
@@ -782,7 +777,7 @@ msgstr "Povratno branje poÅtnega sporoÄila s streÅnika ni uspelo, UID '%s', m
msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti IMAP UID iz sporoÄila z UID '%s' in mapo '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1082
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1081
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa PIM vsebinsko ni nastavljen"
@@ -967,7 +962,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1886
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1885
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄica predmeta PIM nima nastavljenega UID Kolab"
@@ -1002,59 +997,65 @@ msgstr "Ni podatkov v mapi v notranji zbirki podatkov"
msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
msgstr "Mapa v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:161
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:216
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:311
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:169
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:386
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s' ('%s')"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:255
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:269
#, c-format
msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
-msgstr "Podatkovne mape CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
+msgstr "Ni mogoÄe nastaviti podatkovne mape CAMEL; gre za vir, namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:267
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:285
#, c-format
msgid "Cannot set Camel cache directory, it is a read-only resource"
msgstr "Podatkovne mape CAMEL ni mogoÄe nastaviti; vir je namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:279
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:301
#, c-format
msgid "Cannot set user home directory, it is a read-only resource"
msgstr "Osebne mape ni mogoÄe nastaviti; vir je namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:329
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:324
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti programa ESource v ozadju"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot set ESource UID, it is a read-only resource"
+msgstr "Ni mogoÄe nastaviti UID ESource; gre za vir, namenjen zgolj branju"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:408
#, c-format
msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
-msgstr "Mape s prilagoditvami CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
+msgstr "Ni mogoÄe nastaviti mape s prilagoditvami CAMEL; gre za vir, namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:341
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:424
#, c-format
msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
msgstr "Ni mogoÄe spreminjati zgradbe mape po tem, ko je Åe nastavljena"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1066
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:456
#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has previously been set"
-msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev ne obstaja, pred tem ni bila nastavljena nobena vrednost"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1076
-#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
-msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev z ID '%i' ne obstaja"
+msgid "ESource for backend has no 'Kolab Folder' extension"
+msgstr ""
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1086
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:479
#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID '%s', exists"
-msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrednost nastavitev za razpredelnico z ID '%i' (ID-kljuÄ '%s') ne obstaja"
+msgid "Cannot set Kolab Folder Sync Strategy, it is a read-only resource"
+msgstr "Ni mogoÄe nastaviti strategije usklajevanja mape Kolab; gre za vir, namenjen zgolj branju"
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:389
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:337
#, c-format
msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
msgstr "Poti shrambe CAMEL za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:555
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:503
#, c-format
msgid "Kolab engine did not switch into requested operational mode"
msgstr "Mehanizem Kolab se ni preklopil v zahtevani naÄin delovanja"
@@ -1084,6 +1085,25 @@ msgstr "Dostop do naslova URL '%s' je spodletel v knjiÅnici libcurl z napako CU
msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti polne poti DB podatkovne zbirke '%s' v datoteki '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has "
+#~ "previously been set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev ne obstaja, pred "
+#~ "tem ni bila nastavljena nobena vrednost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev z ID '%i' ne "
+#~ "obstaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key "
+#~ "ID '%s', exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznano je notranje neskladje: vrednost nastavitev za razpredelnico z ID "
+#~ "'%i' (ID-kljuÄ '%s') ne obstaja"
#~ msgctxt "Kolab Folder Permissions"
#~ msgid "My Folder Rights"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]