[gcompris] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 23 Oct 2012 20:29:45 +0000 (UTC)
commit cbfc2ae490bb4da5d53170c333978d78739050f3
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Oct 23 22:29:40 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2433674..e8c44d2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-21 21:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi pogosto uporabljajo za branje in pisanje.
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
msgid "Practice chess"
-msgstr "Trening Åaha"
+msgstr "UÄenje Åaha"
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Igraj Åah proti raÄunalniku v naÄinu za uÄenje."
+msgstr "Igranje Åaha proti raÄunalniku v naÄinu za uÄenje."
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Color activities"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
"You need to change them: %s !"
msgstr ""
"Ena ali veÄ prijav nista edinstveni!\n"
-"MoraÅ ju spremeniti: %s!"
+"Treba jih je spremeniti: %s!"
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Otrok mora znati z lahkoto premikati in klikati na miÅko."
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
-msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅejo. Cilj je odkriti naÄine risanja privlaÄnih risb z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami. Za veÄjo moÅnost izbire je mogoÄe uporabiti tudi niz slik."
+msgstr "Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati naÄine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami. Pri risanju je mogoÄe uporabljati tudi razliÄne slike."
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid ""
"You cannot play this activity."
msgstr ""
"Datoteke '%s' ni mogoÄe najti.\n"
-"Te dejavnosti ne moreÅ igrati."
+"Te dejavnosti ni mogoÄe igrati."
#: ../src/awele-activity/awele.c:360
msgid "NORTH"
@@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "Igraj strateÅko igro Oware proti Pingu"
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr "Cilj igre je ujeti veÄ semen kot nasprotni igralec. V igri se prikaÅe le 48 semen, zato je za zmago dovolj zbrati 25 semen. Zaradi sodega Åtevila semen, se igra lahko konÄa tudi neodloÄeno, Äe vsak igralec zbere 24 semen. Igra se konÄa, ko ima en igralec zbere 25 semen ali pa, ko imata oba tekmovalca enako Åtevilo semen (neodloÄeno). Pri neskonÄni igri vsak igralec lovi semena na svoji strani zaslona."
+msgstr "Cilj igre je zbrati veÄ semen kot nasprotni igralec. Igra se igra z 48 semeni. Za zmago jih je treba zbrati 25. Pri neskonÄni igri vsak igralec lovi semena na svoji strani zaslona."
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-msgstr "Na zaÄetku igre so v vsaki hiÅi Åtiri semena. Igralca se izmenjujeta in premikata semena. V vsakem krogu igralec izbere eno od Åestih hiÅ pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena iz te hiÅe in jih razdeli, ter spusti enega v vsako hiÅo v nasprotni smeri urinega kazalca od izvorne hiÅe v opravilu, ki se imenuje sejanje. Semen ni mogoÄe spustiti v hiÅe toÄk ali v hiÅo iz katere so bila povleÄena. ZaÄetna hiÅa je prazna, Äe bi vsebovala 12 semen, bi bila preskoÄena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hiÅo. Po koncu kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hiÅo in je sedaj skupno Åtevilo semen dva ali tri, vsa semena ujeta in postavljena v igralÄevo hiÅo toÄk (ali postavljena ob rob, Äe tabla nima hiÅ toÄk). V primeru da je tudi predzadnje seme poveÄalo skupno Åtevilo semen v nasprotnikovi hiÅi na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako naprej. Toda Äe bi poteza ujela vsa nasprotnikova sem
ena, do ujema ne pride. Namesto tega so semena puÅÄena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku prepreÄil nadaljevanje igre. Äe so vse nasprotnikove hiÅe prazne, mora igralec narediti takÅno potezo, ki nasprotniku da semena. Äe takÅna poteza ni mogoÄa, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu podroÄju in konÄa igro. (Vir Wikipedija: <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
+msgstr "Igra se zaÄne s Åtirimi semeni na vsakem polju, ki ga poimenujemo hiÅa. Igralca se izmenjujeta pri premikanju semen. V vsakem krogu izbere igralec eno od Åestih hiÅ pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena s tega polja, jih razdeli in pusti enega v vsako hiÅo v nasprotni smeri urinega kazalca od izvorne hiÅe. Temu opravilo pravimo sejanje. Semen ni mogoÄe spustiti v konÄne hiÅe za toÄkovanje, prav tako ne v hiÅo, iz katere so bila semena pobrana. ZaÄetna hiÅa je prazna, Äe bi vsebovala 12 semen, bi bila preskoÄena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hiÅo. Po koncu kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hiÅo in je sedaj skupno Åtevilo semen dva ali tri, vsa semena ujeta in postavljena v igralÄevo hiÅo toÄk (ali postavljena ob rob, Äe tabla nima hiÅ toÄk). V primeru da je tudi predzadnje seme poveÄalo skupno Åtevilo semen v nasprotnikovi hiÅi na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako na
prej. Toda Äe bi poteza ujela vsa nasprotnikova semena, do ujema ne pride. Namesto tega so semena puÅÄena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku prepreÄil nadaljevanje igre. Äe so vse nasprotnikove hiÅe prazne, mora igralec narediti takÅno potezo, ki nasprotniku da semena. Äe takÅna poteza ni mogoÄa, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu podroÄju in konÄa igro. (Vir Wikipedija: <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
msgid "Matching Items"
@@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr " barva"
#: ../src/chat-activity/chat.py:323
msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "NAPAKA: Zaganjanje omreÅnega vmesnika je spodletelo. Ne moreÅ se sporazumevati."
+msgstr "NAPAKA: zaganjanje omreÅnega vmesnika je spodletelo. Sporazumevanje ni mogoÄe."
#: ../src/chat-activity/chat.py:433
msgid "Has left the chat."
-msgstr "Je zapustil klepetalnico."
+msgstr "Zapustil je klepetalnico."
#: ../src/chat-activity/chat.py:512
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Klepet bo deloval le z drugimi uporabniki programa GCompris na krajevnem
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Napaka: Zunanji program gnuchess se je nepriÄakovano zaprl"
+msgstr "Napaka: zunanji program gnuchess se je nepriÄakovano zaprl"
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:265
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:311
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid ""
"First install it, and check it is in "
msgstr ""
"Napaka: zunanji program gnuchess je obvezen\n"
-"za igranje Åaha v gcompris.\n"
+"za igranje Åaha v programu GCompris.\n"
"Najprej ga namestite in nato preverite da je v"
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:656
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francija."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
-msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris, Pariz, France."
+msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris, Pariz, France."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Ustvarjalna tabla za prosto risanje."
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅejo. Cilj je raziskati naÄine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotnikom, elipso in Ärtami."
+msgstr "Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati naÄine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami."
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Ustvari elektriÄno shemo s pravo Äasovno simulacijo."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
-msgstr "GCompris uporablja kot zaledje tudi elektriÄni simulator Gnucap. VeÄ podrobnosti o programu je mogoÄe najti na <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
+msgstr "Program GCompris uporablja kot zaledje tudi elektriÄni simulator Gnucap. VeÄ podrobnosti o programu je mogoÄe najti na <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
# tukaj je lahko levi stolpec, ker je povsod levi stolpec, samo tukaj so mu angleÅko rekli selector namesto left box
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgid ""
"\n"
"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you win!\n"
msgstr ""
-"Ta igra ima dve ravni.\n"
+"Igra poteka na dveh ravneh.\n"
"\n"
"Na prvi ravni igralci spoznavajo vse Åivali na zaslonu. S klikom na vpraÅaj dobijo veÄ podatkov o Åivali - kako se imenuje, kako je videti. Te podatke si je treba dobro zapomniti, ker so na drugi ravni vpraÅanja povezana s temi podatki!\n"
"\n"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr ""
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
msgid " Explore exotic animals from around the world."
-msgstr " Spoznaj nenavadne Åivali s celega sveta."
+msgstr "Spoznaj nenavadne Åivali s celega sveta."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
msgid " Click on location where the given animal lives."
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr " Jaguarji so dobili ime po indijanski besedi, ki pomeni 'tisti, ki ubije
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
msgid " Jaguar"
-msgstr " Jaguar"
+msgstr " Jaguar"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
msgid " Hedgehogs in Europe"
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr " JeÅi v Evropi"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
msgid " Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick up their coat of sharp spines."
-msgstr " JeÅi se prehranjujejo z malimi Åivalmi, kot so Åabe in ÅuÅelke, zato jih ima veliko ljudi kot koristne hiÅne ljubljenÄke. Ko se poÄutijo ogroÅene, se zvijejo v klobÄiÄ in pokaÅejo z ostrimi bodicami obdano telo."
+msgstr " JeÅi se prehranjujejo z malimi Åivalmi, kot so Åabe in ÅuÅelke, zato jih ima veliko ljudi kot koristne hiÅne ljubljenÄke. Ko se poÄutijo ogroÅene, se zvijejo v klobÄiÄ in pokaÅejo z ostrimi bodicami obdano telo."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
msgid " Hedgehog"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Igra poteka na treh ravneh.\n"
"\n"
-"Prva raven je namenjena raziskovanju glasbe sveta. S klikom na potovalne torbe je prikaÅejo podatki in se predvaja glasba, ki je znaÄilna za to podroÄje. Glasbo je treba dobro prouÄiti, saj so na ravneh 2 in 3 naloge, ki so povezane z njo!\n"
+"Prva raven je namenjena raziskovanju glasbe sveta. S klikom na potovalne torbe je prikaÅejo podatki in se predvaja glasba, ki je znaÄilna za to podroÄje. Glasbo je treba dobro prouÄiti, saj so na ravneh 2 in 3 naloge, ki so povezane z njo!\n"
"\n"
"Na drugi ravni je treba dobro prisluhniti glasbi in izbrati mesto, za katerega je ta glasba znaÄilna. S klikom na predvajanje se glasba zaigra znova. Ko so vse zvrsti glasbe povezane s kraji, je igre konec!\n"
"\n"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Ne, Åelim nadaljevati."
#: ../src/gcompris/board.c:149
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "DinamiÄno nalaganje modulov ni podprto. Program GCompris se ne more naloÅiti.\n"
+msgstr "DinamiÄno nalaganje modulov ni podprto. Programa GCompris ni mogoÄe naloÅiti.\n"
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
msgid ""
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "OnemogoÄi pribliÅanje razpetja"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr "PoveÄa zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni trenutne vrednosti"
+msgstr "PoveÄa zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni trenutne vrednosti"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
#, c-format
msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
-msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. ZaÅeni 'gcompris --profile-list' za seznam razpoloÅljivih profilov\n"
+msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. Z ukazom 'gcompris --profile-list' se izpiÅe seznam razpoloÅljivih profilov.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
#, c-format
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Vse dejavnosti so v tem profilu onemogoÄene. Odprite skrbniÅki modul G
#: ../src/gcompris/properties.c:505
msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
-msgstr "V tej mapi so datoteke, ki bodo ustvarjene s programom GCompris.\n"
+msgstr "V tej mapi so datoteke, ki so bile ustvarjene s programom GCompris.\n"
#: ../src/gcompris/properties.c:512
msgid ""
@@ -3869,9 +3869,9 @@ msgid ""
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
msgstr ""
-"V to mapo lahko daÅ slik, kolikor jih ÅeliÅ.\n"
-"Te slike lahko vkljuÄiÅ v svoje risbe in animacije.\n"
-"Podprti zapisi slik so jpeg, png in svg.\n"
+"V tej mapi so shranjene slike, ki jih uporablja program\n"
+"GCompris. Te slike je mogoÄe uporabljati pri risanju in\n"
+"pri izdelavi animacij. Podprti zapisi so: jpeg, png in svg.\n"
#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222
#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
msgstr ""
-"VeÄkratniki %(d1)d vkljuÄujejo %(s)s,\n"
+"VeÄkratniki %(d1)d vkljuÄujejo %(s)s,\n"
"toda %(d2)d ni veÄkratnik %(d3)d."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
@@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "NauÄi se o veÄkratnikih in faktorjih."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "VeÄkratniki Åtevila so Åtevila, ki so enaka izvorni Åtevilki krat drugo Åtevilo. Na primer, 24, 36, 48 in 60 so veÄkratniki Åtevila 12. 25 ni veÄkratnik Åtevila 12, ker ni Åtevila s katerim lahko pomnoÅiÅ 12 in dobiÅ 25. Äe je prvo Åtevilo faktor drugega Åtevila, je drugo Åtevilo veÄkratnik prvega Åtevila. O veÄkratnikih lahko razmiÅljaÅ kot o druÅinah. Faktorji so ljudje, ki Åivijo v teh druÅinah. Faktor 5 ima starÅe 10, stare starÅe 15, stare stare starÅe 20, stare stare starÅe 25 in za vsak korak 5 je spredaj Åe en stare! Toda Åtevilo 5 ne spada v druÅini 8 ali 23. V Åtevilo 8 ali 23 ne moreÅ spraviti nobenega Åtevila petic brez ostanka. Zato 8 ni veÄkratnik Åtevila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, 25 ... so veÄkratniki (ali druÅine ali koraki) Åtevila 5. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo. "
+msgstr "VeÄkratnik nekega Åtevila je to Åtevilo, ki pa je pomnoÅeno s katerimkoli naravnim Åtevilom. Na primer, 24, 36, 48 in 60 so veÄkratniki Åtevila 12. Åtevilo 25 ni veÄkratnik Åtevila 12, ker ni naravnega Åtevila s katerim lahko pomnoÅiÅ 12, da dobiÅ 25. Äe je prvo Åtevilo faktor drugega Åtevila, je drugo Åtevilo veÄkratnik prvega Åtevila. O veÄkratnikih lahko razmiÅljaÅ kot o druÅinah. Faktorji so ljudje, ki Åivijo v teh druÅinah. Faktor 5 ima starÅe 10, stare starÅe 15, stare stare starÅe 20, stare stare starÅe 25 in za vsak korak 5, je spredaj Åe en stare! Toda Åtevilo 5 ne spada v druÅini 8 in 23. V Åtevilo 8 ali 23 ni mogoÄe spraviti nobenega Åtevila petic brez ostanka. Zato 8 ni veÄkratnik Åtevila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, 25 ... so veÄkratniki (ali druÅine ali koraki) Åtevila 5. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Prime Number Munchers"
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr ""
"SeÅtevanje je videti takole: 2 + 2 =4\n"
"Åtevila na levi strani enaÄaja (=) morajo biti enaka Åtevilu na drugi strani. Tako je 2 (1, 2) in 2 (3, 4) enako 4. Med raÄunanjem je dovoljeno Åteti naglas in s prsti. UporabiÅ lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega, kar pomaga pri Åtetju. Lahko preÅtejeÅ druÅinske Älane, soÅolce, prijatelje, avtomobile. Hitro Åtejejo tisti, ki veliko Åtejejo!\n"
"\n"
-"V tej igri karte skrivajo dva para seÅtevanja. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva para seÅtevanja. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoÄe videti. Vsaka karta skriva raÄunsko operacijo ali odgovor nanjo.\n"
"\n"
-"V tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven ter dopolni raÄunsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven ter dopolni raÄunsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game"
@@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr ""
"OdÅtevanje je videti takole: 3 - 1 = 2\n"
"Åtevila na levi strani enaÄaja (=) morajo biti enaka Åtevilu na drugi strani. Tako je 3 (1,2,3) minus 1 (1) enako 2. Med raÄunanjem je dovoljeno Åteti naglas in s prsti. UporabiÅ lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega, kar pomaga pri Åtetju. Lahko preÅtejeÅ druÅinske Älane, soÅolce, prijatelje, avtomobile. Hitro Åtejejo tisti, ki veliko Åtejejo!\n"
"\n"
-"V tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven ter dopolni raÄunsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven ter dopolni raÄunsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Åenska, ki drÅi pahljaÄo"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v pokrajini Suruga - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v pokrajini Suruga - 1830-1833"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Satelit kroÅi okoli zemlje zaradi privlaÄnih sil med njima. Tirna hitrost satelita je sorazmerno s kvadratnim korenom mase zemlje in obratno sorazmerno s kvadratnim korenom razdalje od srediÅÄa zemlje do satelita.\n"
"\n"
-"Pri tej dejavnosti spreminjamo hitrost satelita in maso Zemlje in pri tem opazujemo, kaj se zgodi, Äe spreminjamo hitrost satelita. Äe je hitrost manjÅa od zahtevane tirne hitrosti, potem zaÄne satelit padati proti Zemlji zaradi prevelike privlaÄnosti in ob vstopu v atmosfero zgori. Nasprotno pa, Äe je hitrost prevelika, satelit lahko odnese v vesolje zaradi lastne vstrajnosti.\n"
+"Pri tej dejavnosti spreminjamo hitrost satelita in maso Zemlje in pri tem opazujemo, kaj se zgodi, Äe spreminjamo hitrost satelita. Äe je hitrost manjÅa od zahtevane tirne hitrosti, potem zaÄne satelit padati proti Zemlji zaradi prevelike privlaÄnosti in ob vstopu v atmosfero zgori. Nasprotno pa, Äe je hitrost prevelika, satelit lahko odnese v vesolje zaradi lastne vztrajnosti.\n"
" "
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgstr "NauÄi se natanÄno udarjati ritme po sliÅanem in videnem."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
msgid "This is a relatively challenging game to master, so good luck. Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the ok button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is displayed. If not, you must try again. Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see whene to click to follow the rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes. Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo. The following keyboard bindings work in this game: - backspace: erase attempt - delete: erase attempt - enter/return: ok button - space bar: play"
-msgstr "Igra je precej zahtevna. Prisluhniti je treba predvajanemu ritmu in mu slediti ob glasbi. Ritem je s pritiskom na gumb za predvajanje mogoÄe veÄkrat posluÅati. Ko si prepriÄan, da znaÅ ritem ponoviti, ga poskusi s klikanjem z miÅko zaigrati. Nato pritisniti gumb V redu. Äe ti je uspelo ritem ponoviti dovolj natanÄno, se zaÄne predvajati nov ritem. Äe ti ni uspelo, moraÅ poskusiti znova. Na vsaki sodi ravni je prikazana navpiÄna Ärta, ki ponazarja ritem. S tem si je mogoÄe pomagati pri sledenju ritmu. Na boben je treba klikniti, ko je Ärta na sredini note. Pri lihih ravneh je ta naloga teÅja, saj ni pomoÄi navpiÄne Ärte in ritem ni zaigran. Tega je treba prebrati iz zapisa in ga zaigrati. S klikom na metronom se zaÄne predvajati Äetrtinski takt. Med igro so na voljo nekatere tipkoven bliÅnjice: - povratnica: izbriÅe poskus - brisalka: izbriÅe poskus - vnosna tipka: potrditev, v redu - preslednica: predvajanje ritma"
+msgstr "Igra je precej zahtevna. Prisluhniti je treba predvajanemu ritmu in mu slediti ob glasbi. Ritem je s pritiskom na gumb za predvajanje mogoÄe veÄkrat posluÅati. Ko si prepriÄan, da znaÅ ritem ponoviti, ga poskusi s klikanjem z miÅko zaigrati. Nato pritisniti gumb V redu. Äe ti je uspelo ritem ponoviti dovolj natanÄno, se zaÄne predvajati nov ritem. Äe ti ni uspelo, moraÅ poskusiti znova. Na vsaki sodi ravni je prikazana navpiÄna Ärta, ki ponazarja ritem. S tem si je mogoÄe pomagati pri sledenju ritmu. Na boben je treba klikniti, ko je Ärta na sredini note. Pri lihih ravneh je ta naloga teÅja, saj ni pomoÄi navpiÄne Ärte in ritem ni zaigran. Tega je treba prebrati iz zapisa in ga zaigrati. S klikom na metronom se zaÄne predvajati Äetrtinski takt. Med igro so na voljo nekatere tipkoven bliÅnjice: - povratnica: izbriÅe poskus - brisalka: izbriÅe poskus - vnosna tipka: potrditev, v redu - preslednica: predvajanje ritma"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
@@ -7650,7 +7650,7 @@ msgstr "Prazna dejavnost Python, uporabljena kot zaÄetna toÄka"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Napredni programer v jeziku Python :)"
+msgstr "Napredni programer v jeziku Python :)"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr "Vaja branja v omejenem Äasu"
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr "Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu zaslona. Na levi se bo pojavil in izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela prikazala tudi na seznamu? "
+msgstr "Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu zaslona. Na levi se bo pojavil in izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela prikazala tudi na seznamu?"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
msgid "Vertical-reading practice"
@@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr ""
"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje jadrnice. Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izraÅen v stopinjah. Vrednost kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je uporabljena vrednost 1.\n"
"Na primer:\n"
"- levo 90: ukaz za zavijanje pravokotno levo,\n"
-"- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
+"- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
"Cilj je doseÄi desni del zaslona z rdeÄo Ärto. Napisan program je vedno mogoÄe popraviti in izboljÅati, mogoÄe pa je tudi zaÄeti znova. S klikom miÅke kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te toÄke in kot od izhodiÅÄa. Na viÅjih ravneh te Äakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
#: ../src/searace-activity/searace.py:174
@@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr ""
"Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izraÅen v stopinjah. Vrednost kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je uporabljena vrednost 1.\n"
"Na primer:\n"
"- levo 90: ukaz za zavijanje pravokotno levo,\n"
-"- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
+"- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
"Cilj je doseÄi desni del zaslona z rdeÄo Ärto. Napisan program je vedno mogoÄe popraviti in izboljÅati, mogoÄe pa je tudi zaÄeti znova. S klikom miÅke kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te toÄke in kot od izhodiÅÄa. Na viÅjih ravneh te Äakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgstr "DokonÄanje igre zahteva potrpeÅljivost in logiÄno razmiÅljanje"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
-msgstr "Cilj igre je razpostaviti simbole ali Åtevilke od 1 do 9 v polja mreÅe. MreÅa je obiÄajno velikosti 9x9, oziroma natanÄneje 9 krat 3x3 podrejenimi mreÅami (te se imenujejo 'obmoÄja'). Igra se zaÄne s preuÄevanjem simbolov ali Åtevil, ki so podane v nekaterih poljih ('znane Åtevilke'). Vsaka vrstica, stolpec in obmoÄje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola ali Åtevilke (Vir: <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>). "
+msgstr "Cilj igre je razpostaviti simbole ali Åtevilke od 1 do 9 v polja mreÅe. MreÅa je obiÄajno velikosti 9x9, oziroma natanÄneje 9 krat 3x3 podrejenimi mreÅami (te se imenujejo 'obmoÄja'). Igra se zaÄne s preuÄevanjem simbolov ali Åtevil, ki so podane v nekaterih poljih ('znane Åtevilke'). Vsaka vrstica, stolpec in obmoÄje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola ali Åtevilke (Vir: <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>). "
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]