[gcompris] Updated Slovenian translation



commit a3b7ba784c2eb1bf0773b8c986edf6de409a46f2
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 25 09:47:44 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e8c44d2..e03ace1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-10-19 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 09:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Premikanje in klikanje miÅke"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
 msgid "Logic training activity"
-msgstr "Dejavnosti logiÄnega treninga"
+msgstr "Dejavnosti spodbujanja logiÄnega razmiÅljanja"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
 msgid "Find the next symbol in a list."
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Ti si na potezi ..."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:690
 msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "Ni dovoljeno! Poskusi Åe enkrat!"
+msgstr "Dejanje ni dovoljeno! Poskusi Åe enkrat!"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
 msgid "Oware"
@@ -1418,16 +1418,16 @@ msgstr "Ne uporabi zadnje Åoge!"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
 msgid "Brain"
-msgstr "MoÅgani"
+msgstr "Osnovno logiÄno razmiÅljanje"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
-msgstr "Dejavnost treninga logike"
+msgstr "Spodbujanje logiÄnega razmiÅljanja."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "Postavi Åoge v luknje. ZmagaÅ, Äe mora raÄunalnik postaviti zadnjo Åogo. Äe ÅeliÅ, da zaÄne Pingo, klikni nanj."
+msgstr "Cilj igre je postaviti kroglice v luknje. Pri igri zgubi tisti, ki mora v rdeÄo luknjo na skrajnem desnem delu nosila, postaviti zadnjo Åogo. Pingo zaÄne s prvo potezo, Äe nanj kliknemo."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89
 #: ../src/erase-activity/erase.c:85
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Pogon Åaha je iz programa gnuchess."
 
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Trening Åaha. RaÄunalniku vzemi kmeta."
+msgstr "Igra na Åahovnici. RaÄunalniku vzemi kmeta."
 
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje v spodnjem delu pa izberi barvo.
 #: ../src/explore-activity/explore.py:458
 #: ../src/findit-activity/findit.py:336
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:499
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:503
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Datoteke '{filename}' ni mogoÄe najti"
 
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Z miÅko klikni na vsak kvadratek, dokler zaslon ni Äist."
 
 #: ../src/explore-activity/explore.py:88
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:83
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:367
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:371
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:77
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:81
 msgid ""
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Nazaj na domaÄo stran"
 #: ../src/explore-activity/explore.py:463
 #: ../src/findit-activity/findit.py:341
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:504
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:508
 msgid ""
 "Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
 "{error}"
@@ -2780,8 +2780,8 @@ msgid " White Duck"
 msgstr " Bela raca"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
-msgid " The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feat and waterproof feathers."
-msgstr " Raca se oglaÅa \"kvak, kvak\". Race imajo posebnosti, kot so omreÅene tace in vodoodporno perje."
+msgid " The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet and waterproof feathers."
+msgstr " Raca se oglaÅa \"kvak! kvak!\". Race imajo med prsti na nogah plavalno koÅico, njihovo perje pa je vodotesno."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
 msgid " This animal has webbed feet so it can swim in the water."
@@ -2816,8 +2816,8 @@ msgid " Rooster"
 msgstr " Petelin"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
-msgid " The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noices."
-msgstr " Petelin se oglaÅa \"kikiriki!\". Petelini so na kmetijah Åe okoli 5.000 let. Vsako jutro s svojimi glasovi zbudijo celo kmetijo."
+msgid " The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr " Petelin se oglaÅa \"kikiriki! kikiriki!\". Petelini so na farmah Åe 5000 let. Vsako jutro se zbudijo s petjem."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
 msgid " This animal wakes the farm up in the morning."
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Navodila"
 msgid "Credit"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:620
+#: ../src/gcompris/menu.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "Nalaganje dejavnosti iz datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:680
+#: ../src/gcompris/menu.c:689
 msgid "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris administration module and activate at least one activity."
 msgstr "Vse dejavnosti so v tem profilu onemogoÄene. Odprite skrbniÅki modul GCompris in omogoÄite vsaj eno dejavnost."
 
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "Obrni karte tako, da se bo Åtevilka ujemala z narisano sliko. "
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Trening Åtetja, spomin"
+msgstr "Ponavljanje Åtetja in bistrenje spomina."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
@@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr "Iskanje za iskanje ujemajoÄih zvokov Pinga - violinista."
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "lUpravljanje z miÅko, moÅgani."
+msgstr "Upravljanje z miÅko, logiÄno razmiÅljanje."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Branje besed"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
-msgstr "Trening branja"
+msgstr "Vaja branja"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -7166,103 +7166,103 @@ msgstr "hes"
 msgid "The staff is full. Please erase some notes"
 msgstr "Notno Ärtovje je zapolnjeno. Izbrisati je treba nekaj not."
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:121
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
 msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
 msgstr "To je violinski kljuÄ, za note visokih tonov"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:122
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
 msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
 msgstr "Oktava obsega 8 \"belih\" tipk"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:124
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
 msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
 msgstr "To je basovski kljuÄ za note nizkih tonov."
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
 msgid "These keys form the C Major scale"
 msgstr "Te tipke so del C-durove lestvice"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:127
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
 msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
 msgstr "Klikni na note za zapis razliÄnih dob trajanja"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
 msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
 msgstr "Poznamo veÄ vrst not, npr. Äetrtinke, polovinke in celinke"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:130
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
 msgid "Sharp notes have a # sign"
 msgstr "ZviÅane note so oznaÄene z znakom #"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
 msgid "The black keys are sharp and flat keys"
 msgstr "Ärne tipke so zviÅane in zniÅane tipke"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:133
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
 msgid "Flat notes have a b sign"
 msgstr "ZniÅane note so oznaÄene z znakom b"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
 msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
 msgstr "Vsaka Ärna tipka ima dve imeni, eno ime je zniÅan ton, drugo pa zviÅan"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:136
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
 msgid "Now you can load melodies from around the world"
 msgstr "Zdaj lahko naloÅite melodije s celega sveta"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:139
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
 msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
 msgstr "Sedaj lahko skladaÅ glasbo! Klikni za nalaganje ali shranjevanje svojega dela"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:174
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
 msgid "Erase All Notes"
 msgstr "IzbriÅi vse note"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:185
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
 msgid "Erase Last Notes"
 msgstr "IzbriÅi zadnje note"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:195
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
 msgid "Play Composition"
 msgstr "Predvajaj skladbo"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:207
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
 msgid "Erase and Change Clef"
 msgstr "IzbriÅi in spremeni kljuÄ"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:218
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:222
 msgid "Change Note Type:"
 msgstr "Spremeni vrsto note:"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:239
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:243
 msgid "Eighth Note"
 msgstr "Osminka"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:262
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:266
 msgid "Quarter Note"
 msgstr "Äetrtinka"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:275
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:279
 msgid "Half Note"
 msgstr "Polovinka"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:288
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:292
 msgid "Whole Note"
 msgstr "Celinka"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:320
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:324
 msgid "Load Music"
 msgstr "NaloÅi glasbo"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:325
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:329
 msgid "Change Accidental Style:"
 msgstr "Izbor nakljuÄnega sloga:"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:383
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
 msgid "Select A Melody to Load"
 msgstr "Izberite glasbeno datoteko za nalaganje"
 
@@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr "Spominska igra z vlaki."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
-msgstr "Trening spomina"
+msgstr "Vaje spomina"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr "prikazana"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:465
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr "To raven bomo preskoÄili, ker na seznamu ni dovolj besed!"
+msgstr "Ta raven bo izpuÅÄena, ker na seznamu ni zadostnega Åtevila besed!"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:668
 msgid "Yes, I saw it"
@@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "Branje stolpec besedila in iskanje izbrane besede"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
 msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "Trening branja v omejenem Äasu"
+msgstr "Vaje branja v omejenem Äasu"
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
 msgid "Coordinate"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]