[gnome-user-docs] Updated Serbian translation



commit 18b632cee428e09e58320b79bcc25711955d982d
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Oct 23 11:19:00 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 gnome-help/sr/sr.po             |  534 +++++++++++++++++----------------------
 gnome-help/sr latin/sr latin po |  534 +++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 458 insertions(+), 610 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index 04a4286..fdcdbca 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-21 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -242,8 +242,10 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
 #: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:32(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:28(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:64(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:98(item/p)
 #: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
 #: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
 #: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p)
@@ -1294,8 +1296,10 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
 #: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
 #: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
 #: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
 #: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
@@ -1439,7 +1443,6 @@ msgid "Julita Inca"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: C/accounts-create.page:22(info/desc)
-#| msgid "Create a new account using Online Accounts."
 msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app>."
 
@@ -1805,11 +1808,6 @@ msgid "Online accounts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/accounts.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can enter your login details for some online services (like Google "
-#| "and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let "
-#| "you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from "
-#| "those applications without having to enter your account details again."
 msgid ""
 "You can enter your login details for some online services (like Google and "
 "Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you "
@@ -1817,10 +1815,9 @@ msgid ""
 "applications without having to enter your account details again."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app>. ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð "
-"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/backup-check.page:7(info/desc)
 msgid "Verify your backup was successful."
@@ -5852,9 +5849,6 @@ msgstr ""
 #: C/files-tilde.page:32(media) C/nautilus-display.page:43(media)
 #: C/nautilus-views.page:51(media) C/nautilus-views.page:74(media)
 #: C/nautilus-views.page:89(media) C/nautilus-views.page:130(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
@@ -5870,16 +5864,13 @@ msgid "Filter documents"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: C/documents-filter.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</"
-#| "link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
 msgid ""
 "Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
 "button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
 "limit the scope of the search in these categories:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ</media> ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"documents-search\">ÐÑÐÑÑÐÐÑ</link> ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</"
+"media> ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"documents-search\">ÐÑÐÑÑÐÐÑ</link> ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
 #: C/documents-filter.page:25(item/p)
@@ -6128,9 +6119,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ."
 
 #: C/documents-search.page:43(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow "
-#| "and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
 msgid ""
 "You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
 "\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
@@ -6697,13 +6685,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-browse.page:77(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
-#| "window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
-#| "that you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
-#| "<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
-#| "sidebar."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
@@ -6713,12 +6694,11 @@ msgid ""
 "folder into the sidebar."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <em>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</em>. ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures"
-"/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÑÑ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ "
-"ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
 #: C/files-copy.page:8(info/desc)
 msgid "Copy or move items to a new folder."
@@ -6819,19 +6799,15 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-copy.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be "
-#| "taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgid ""
 "Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
 "moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
 "file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</"
+"key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/files-copy.page:67(steps/title)
 msgid "Drag files to copy or move"
@@ -7189,12 +7165,6 @@ msgid "Show all hidden files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/files-hidden.page:40(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
-#| "not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
@@ -7204,16 +7174,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
 "Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-hidden.page:46(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click the down arrow button in the "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgid ""
 "To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src="
 "\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
@@ -7222,21 +7187,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" "
 "src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ<gui> "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</"
+"key><key>H</key> </keyseq>."
 
 #: C/files-hidden.page:54(section/title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: C/files-hidden.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a "
-#| "<key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called "
-#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</"
-#| "file>."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
 "<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
@@ -7246,19 +7204,13 @@ msgid ""
 "rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
-"<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</"
+"media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. "
+"ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>."
+"</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"<file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
 
 #: C/files-hidden.page:62(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click the down arrow "
-#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden "
-#| "files again."
 msgid ""
 "Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image"
 "\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
@@ -7343,12 +7295,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/files-lost.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
-#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
-#| "in the file manager. Click the down arrow button in the file manager "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link "
-#| "xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgid ""
 "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
@@ -7357,10 +7303,10 @@ msgid ""
 "Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ "
-"<file>~</file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
-"Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ <file>~</"
+"file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
 #: C/files-open.page:10(info/desc)
@@ -8230,18 +8176,14 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/files-sort.page:43(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To sort files in a different order, click down arrow button in the "
-#| "toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
-#| "gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src="
 "\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
 "<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
 "Modification Date</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type="
+"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
 
@@ -8279,12 +8221,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-sort.page:58(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-#| "columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
-#| "Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You "
-#| "will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list"
-#| "\"/> for descriptions of available columns."
 msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
@@ -8295,10 +8231,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
-"down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
-"=\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</"
+"gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-"
+"list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/files-sort.page:76(section/title)
 msgid "Ways of sorting files"
@@ -8447,12 +8383,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
 
 #: C/files-tilde.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down "
-#| "arrow menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of "
-#| "these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image"
@@ -8461,11 +8391,11 @@ msgid ""
 "hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app>) ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <media type="
+"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app>) ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</"
+"key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/files-tilde.page:37(page/p)
 msgid ""
@@ -9396,19 +9326,16 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
 
 #: C/keyboard-nav.page:157(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
-#| "message tray.</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
 "link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.</link>"
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.</"
+"link>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:163(table/title)
 msgid "Navigate windows"
@@ -10686,19 +10613,28 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p)
-#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:33(item/p) C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:30(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:66(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:100(item/p)
 msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
+#| msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgid ""
-"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
-"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
-"a touchpad."
+"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ</gui>. "
-"ÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:39(note/p) C/mouse-sensitivity.page:61(note/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:33(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -10755,7 +10691,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:38(note/p)
 msgid ""
 "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 "pointing device."
@@ -10767,11 +10703,11 @@ msgstr ""
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:22(page/title)
+#: C/mouse-lefthanded.page:26(page/title)
 msgid "Use your mouse left-handed"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:24(page/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:28(page/p)
 msgid ""
 "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 "touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
@@ -10779,15 +10715,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
 msgid ""
-"Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+"In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
+"<gui>Right</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui>."
-
-#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 msgid ""
@@ -10862,11 +10797,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
-#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
-#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
-#| "or in the applications overview."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
 "an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
@@ -11270,14 +11200,18 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
-msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+#| msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:18(page/title)
-msgid "Click or scroll with the touchpad"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:22(page/title)
+#| msgid "Click or scroll with the touchpad"
+msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:20(page/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:24(page/p)
 msgid ""
 "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 "without separate hardware buttons."
@@ -11285,33 +11219,21 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
-msgid ""
-"Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
-"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
-"touchpad."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
-
-#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
-msgid ""
-"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
-"mouse clicks with the touchpad</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ</gui>."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
+msgstr "Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:34(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:40(item/p)
 msgid "To click, tap on the touchpad."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:35(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
 msgid "To double-click, tap twice."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:36(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
 msgid ""
 "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
@@ -11319,7 +11241,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:44(item/p)
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 "fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
@@ -11332,7 +11254,7 @@ msgstr ""
 "\"a11y-right-click\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:48(item/p)
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
 "\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
@@ -11341,7 +11263,7 @@ msgstr ""
 "\"mouse-middleclick\">ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐ ÐÑÑÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:53(note/p)
 msgid ""
 "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 "spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
@@ -11351,52 +11273,83 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ Ñ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:51(page/p)
-msgid ""
-"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
-"using two fingers."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:59(section/title)
+msgid "Two finger scroll"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:61(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad "
+#| "or using two fingers."
+msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:67(item/p)
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐ</gui>."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:80(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to "
+#| "scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with "
+#| "one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any "
+#| "part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select "
+#| "<gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left "
+#| "and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit "
+#| "apart. If your fingers are too close together, they just look like one "
+#| "big finger to your touchpad."
+msgid ""
+"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
+"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
+"scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
+"you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful "
+"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
+"they just look like one big finger to your touchpad."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:87(note/p)
+msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:92(section/title)
+msgid "Content sticks to fingers"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:94(section/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
-"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
-"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
-"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
-"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
+"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
+"touchpad."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:61(page/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:101(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
-"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
-"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
-"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
-"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
-"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
-"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
-"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
-"touchpad."
+"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÑ "
-"ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:71(note/p)
-msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:105(note/p)
+msgid ""
+"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
+"Scrolling</em>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ <em>ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ</em>."
 
 #: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
@@ -12283,13 +12236,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: C/nautilus-display.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
-#| "and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
-#| "manager will display more and more information in captions. You can "
-#| "choose up to three things to show in captions. The first will be "
-#| "displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large "
-#| "sizes."
 msgid ""
 "You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the "
@@ -12969,12 +12915,6 @@ msgid "Arrange items"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: C/nautilus-views.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
-#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
-#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
-#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
-#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
 msgid ""
 "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the "
 "<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
@@ -12984,11 +12924,11 @@ msgid ""
 "only affects the current folder."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures"
-"/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-sort\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</"
+"gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-sort\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/nautilus-views.page:56(item/p)
@@ -13024,13 +12964,6 @@ msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/nautilus-views.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
-#| "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can "
-#| "show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to "
-#| "always show hidden files, or want to see hidden files in every open file "
-#| "manager window, select this option."
 msgid ""
 "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
@@ -13041,12 +12974,12 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: C/nautilus-views.page:83(section/title)
 msgid "Icon view defaults"
@@ -13057,12 +12990,6 @@ msgid "Default zoom level"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: C/nautilus-views.page:87(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can "
-#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-#| "level, you can set the default with this option."
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 "this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
@@ -13073,8 +13000,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
-"Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -13092,12 +13019,6 @@ msgid "List view defaults"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/nautilus-views.page:128(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can "
-#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-#| "level, you can set the default with this option."
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 "this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
@@ -13108,8 +13029,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
-"Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -19329,9 +19250,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
-#| "open <app>Desktop Sharing</app>."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities overview</gui>, click the grid button in the dash and "
 "open <app>Desktop Sharing</app>."
@@ -19478,10 +19396,6 @@ msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link>."
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
-#| "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
-#| "<gui>Add to Favorites</gui>."
 msgid ""
 "Click on the grid button in the dash and find the application you want to "
 "add. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</"
@@ -19532,10 +19446,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ:"
 
 #: C/shell-apps-open.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
-#| "this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
-#| "and start typing.) Click the application's icon to start it."
 msgid ""
 "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
 "this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
@@ -19564,11 +19474,6 @@ msgstr ""
 "apps-favorites\">ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</link>."
 
 #: C/shell-apps-open.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
-#| "a list of the applications you can run. You can filter them by type using "
-#| "the categories on the right, or search using the search bar at the top "
-#| "right. Click the application's icon to start it."
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to see a list of the "
 "applications you can run. You can filter them by type using the categories "
@@ -19811,10 +19716,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:69(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-dash.png' "
-#| "md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
@@ -19939,13 +19840,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/shell-introduction.page:88(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This "
-#| "shows you all the applications installed on your computer. Click any "
-#| "application to run it, or drag an application to the overview or onto a "
-#| "workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to "
-#| "make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
-#| "they're not running, so you can access them quickly."
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
 "overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -20056,10 +19950,6 @@ msgid "Message Tray"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/shell-introduction.page:171(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
-#| "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until "
-#| "you are ready to view them."
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
 "bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
@@ -20067,9 +19957,9 @@ msgid ""
 "you are ready to view them."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ, ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
-"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></"
+"keyseq>. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/shell-introduction.page:177(item/p)
 msgid ""
@@ -20403,11 +20293,6 @@ msgid "The message tray"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: C/shell-notifications.page:51(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when "
-#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
-#| "bottom right corner of the screen, and contains all the notifications "
-#| "that you have not acted upon or that permanently reside in it."
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -20417,9 +20302,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
-"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></"
+"keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/shell-notifications.page:57(section/p)
 msgid ""
@@ -20646,11 +20531,6 @@ msgstr ""
 "link>:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
-#| "selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
-#| "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here "
-#| "in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgid ""
 "Open the activities overview. If the missing window is on the current <link "
 "xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be "
@@ -21031,8 +20911,6 @@ msgid "Using the mouse:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link>."
 
@@ -24312,6 +24190,52 @@ msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</"
+#~ "gui>. The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your "
+#~ "computer has a touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ</gui>. "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑ</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
+#~ "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
+#~ "has a touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
+#~ "mouse clicks with the touchpad</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
+#~ "using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your "
+#~ "finger up and down along the right side of your touchpad will scroll "
+#~ "vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
+#~ "dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad "
+#~ "will scroll horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ "
+#~ "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
 #~ msgstr ""
 #~ "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index 502e4d8..3933aa4 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-21 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -242,8 +242,10 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
 #: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:32(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:28(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:64(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:98(item/p)
 #: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
 #: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
 #: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p)
@@ -1294,8 +1296,10 @@ msgstr "DÅim Kembel"
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
 #: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
 #: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
 #: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
 #: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
 #: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
@@ -1439,7 +1443,6 @@ msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inka"
 
 #: C/accounts-create.page:22(info/desc)
-#| msgid "Create a new account using Online Accounts."
 msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
 msgstr "Napravite novi nalog koristeÄi <app>Naloge na mreÅi</app>."
 
@@ -1805,11 +1808,6 @@ msgid "Online accounts"
 msgstr "Nalozi na mreÅi"
 
 #: C/accounts.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can enter your login details for some online services (like Google "
-#| "and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let "
-#| "you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from "
-#| "those applications without having to enter your account details again."
 msgid ""
 "You can enter your login details for some online services (like Google and "
 "Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you "
@@ -1817,10 +1815,9 @@ msgid ""
 "applications without having to enter your account details again."
 msgstr ""
 "MoÅete da unesete vaÅe pojedinosti prijavljivanja za neke usluge na mreÅi (kao "
-"Åto su Gugl i Fejsbuk) unutar prozora <app>Nalozi na mreÅi</app>. Ovo Äe "
-"vam omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i "
-"sliÄnim za te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg "
-"naloga."
+"Åto su Gugl i Fejsbuk) unutar prozora <app>Nalozi na mreÅi</app>. Ovo Äe vam "
+"omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i sliÄnim za "
+"te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg naloga."
 
 #: C/backup-check.page:7(info/desc)
 msgid "Verify your backup was successful."
@@ -5852,9 +5849,6 @@ msgstr ""
 #: C/files-tilde.page:32(media) C/nautilus-display.page:43(media)
 #: C/nautilus-views.page:51(media) C/nautilus-views.page:74(media)
 #: C/nautilus-views.page:89(media) C/nautilus-views.page:130(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
@@ -5870,16 +5864,13 @@ msgid "Filter documents"
 msgstr "Proberite dokumenta"
 
 #: C/documents-filter.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</"
-#| "link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
 msgid ""
 "Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
 "button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
 "limit the scope of the search in these categories:"
 msgstr ""
-"Kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na "
-"dole</media> pored trake za <link xref=\"documents-search\">pretragu</link> da "
+"Kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</"
+"media> pored trake za <link xref=\"documents-search\">pretragu</link> da "
 "ograniÄite opseg pretrage u ovim kategorijama:"
 
 #: C/documents-filter.page:25(item/p)
@@ -6128,9 +6119,6 @@ msgstr ""
 "PoÄnite da kucate. Dokumenti Äe biti uporeÄeni prema naslovu ili autoru."
 
 #: C/documents-search.page:43(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow "
-#| "and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
 msgid ""
 "You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
 "\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
@@ -6697,13 +6685,6 @@ msgstr ""
 "da se prebacite na sledeÄu datoteku koja odgovara vaÅoj pretrazi."
 
 #: C/files-browse.page:77(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
-#| "window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
-#| "that you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
-#| "<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
-#| "sidebar."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
@@ -6713,12 +6694,11 @@ msgid ""
 "folder into the sidebar."
 msgstr ""
 "MoÅete na brzinu da pristupite opÅtim mestima iz <em>boÄne povrÅi</em>. Ako "
-"ne vidite boÄnu povrÅ, kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures"
-"/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi boÄnu "
+"ne vidite boÄnu povrÅ, kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi boÄnu "
 "povrÅ</gui>. MoÅete da dodate obeleÅivaÄe fasciklama koje Äesto kristite i "
-"one Äe se pojaviti u boÄnoj povrÅi. Koristite izbornik "
-"<gui>ObeleÅivaÄi</gui> da uradite ovo, ili jednostavno prevucite fasciklu u "
-"boÄnu povrÅ."
+"one Äe se pojaviti u boÄnoj povrÅi. Koristite izbornik <gui>ObeleÅivaÄi</"
+"gui> da uradite ovo, ili jednostavno prevucite fasciklu u boÄnu povrÅ."
 
 #: C/files-copy.page:8(info/desc)
 msgid "Copy or move items to a new folder."
@@ -6819,19 +6799,15 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 msgstr "Idite do druge fascikle, u koju Åelite da premestite datoteku."
 
 #: C/files-copy.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be "
-#| "taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgid ""
 "Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
 "moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
 "file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
 "Kliknite na dugme zupÄanika na traci alata i izaberite <gui>Ubaci</gui> da "
-"zavrÅite sa premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz "
-"izvorne fascikle i premeÅtena u drugu fasciklu."
+"zavrÅite sa premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</"
+"key><key>V</key></keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz izvorne fascikle i "
+"premeÅtena u drugu fasciklu."
 
 #: C/files-copy.page:67(steps/title)
 msgid "Drag files to copy or move"
@@ -7189,12 +7165,6 @@ msgid "Show all hidden files"
 msgstr "PrikaÅite sve skrivene datoteke"
 
 #: C/files-hidden.page:40(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
-#| "not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
@@ -7204,16 +7174,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako Åelite da vidite sve skrivene datoteke u fascikli, idite do te fascikle "
 "i kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na "
-"dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui>, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. "
-"VideÄete sve skrivene datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu "
-"skrivene."
+"dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</"
+"gui>, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. VideÄete "
+"sve skrivene datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu skrivene."
 
 #: C/files-hidden.page:46(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click the down arrow button in the "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgid ""
 "To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src="
 "\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
@@ -7222,21 +7187,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da ponovo sakrijete ove datoteke, kliknite na dugme <media type=\"image\" "
 "src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izaberite<gui> "
-"PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, ili ponovo pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
+"PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, ili ponovo pritisnite <keyseq><key>Ktrl</"
+"key><key>H</key> </keyseq>."
 
 #: C/files-hidden.page:54(section/title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "Otkrijte datoteku"
 
 #: C/files-hidden.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a "
-#| "<key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called "
-#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</"
-#| "file>."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
 "<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
@@ -7246,19 +7204,13 @@ msgid ""
 "rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "Da otkrijete datoteku, idite u fasciklu koja sadrÅi skrivenu datoteku i "
-"kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na "
-"dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je tako da "
-"ne sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da otkrijete "
-"datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u "
-"<file>primer.txt</file>."
+"kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</"
+"media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. "
+"Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je tako da ne sadrÅi <key>."
+"</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da otkrijete datoteku pod nazivom "
+"<file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u <file>primer.txt</file>."
 
 #: C/files-hidden.page:62(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click the down arrow "
-#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden "
-#| "files again."
 msgid ""
 "Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image"
 "\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
@@ -7343,12 +7295,6 @@ msgstr ""
 "obrisanu datoteku."
 
 #: C/files-lost.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
-#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
-#| "in the file manager. Click the down arrow button in the file manager "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link "
-#| "xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgid ""
 "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
@@ -7357,10 +7303,10 @@ msgid ""
 "Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr ""
 "MoÅe biti da ste preimenovali datoteku na naÄin koji je Äini skrivenom. "
-"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju "
-"<file>~</file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite na dugme "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
-"u upravniku datoteka i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. "
+"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju <file>~</"
+"file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite na dugme <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata u "
+"upravniku datoteka i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. "
 "Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> da saznate viÅe."
 
 #: C/files-open.page:10(info/desc)
@@ -8230,18 +8176,14 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "Pregled ikonicama"
 
 #: C/files-sort.page:43(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To sort files in a different order, click down arrow button in the "
-#| "toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
-#| "gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src="
 "\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
 "<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
 "Modification Date</gui>."
 msgstr ""
-"Da poreÄate datoteke drugaÄijim redosledom, kliknuti na dugme <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i "
+"Da poreÄate datoteke drugaÄijim redosledom, kliknuti na dugme <media type="
+"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i "
 "izaberite <gui>Prema nazivu</gui>, <gui>Prema veliÄini</gui>, <gui>Prema "
 "vrsti</gui> ili <gui>Prema datumu izmene</gui>."
 
@@ -8279,12 +8221,6 @@ msgstr ""
 "poreÄate obrnutim redom."
 
 #: C/files-sort.page:58(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-#| "columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
-#| "Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You "
-#| "will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list"
-#| "\"/> for descriptions of available columns."
 msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
@@ -8295,10 +8231,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U pregledu spiskom, moÅete da prikaÅete kolone sa viÅe atributa i da reÄate "
 "po tim kolonama. Kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
-"down.png\">na dole</media> na traci alata, izaberite <gui>Prikazane "
-"kolone</gui> i izaberite koje kolone Åelite da budu prikazane. Nakon toga "
-"Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. Pogledajte <link xref"
-"=\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
+"down.png\">na dole</media> na traci alata, izaberite <gui>Prikazane kolone</"
+"gui> i izaberite koje kolone Åelite da budu prikazane. Nakon toga Äete biti "
+"u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. Pogledajte <link xref=\"nautilus-"
+"list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
 
 #: C/files-sort.page:76(section/title)
 msgid "Ways of sorting files"
@@ -8447,12 +8383,6 @@ msgstr ""
 "ostavite na raÄunaru."
 
 #: C/files-tilde.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down "
-#| "arrow menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of "
-#| "these steps."
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image"
@@ -8461,11 +8391,11 @@ msgid ""
 "hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
 "Ove datoteke su skrivene po osnovi. Ako ih vidite, to je zato Åto ste ili "
-"izabrali <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui> (u izborniku <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
-"programa <app>Datoteke</app>) ili ste pritisnuli "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo da ih sakrijete "
-"ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
+"izabrali <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui> (u izborniku <media type="
+"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
+"programa <app>Datoteke</app>) ili ste pritisnuli <keyseq><key>Ktrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo da ih sakrijete ponavljajuÄi neki od "
+"ovih koraka."
 
 #: C/files-tilde.page:37(page/p)
 msgid ""
@@ -9396,19 +9326,16 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "KruÅite kroz sve otvorene prozore na radnom prostoru."
 
 #: C/keyboard-nav.page:157(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
-#| "message tray.</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
 "link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Otvorite fioku poruka.</link>"
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Otvorite fioku poruka.</"
+"link>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:163(table/title)
 msgid "Navigate windows"
@@ -10686,19 +10613,28 @@ msgstr ""
 "pritiska tastera."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p)
-#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:33(item/p) C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:30(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:66(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:100(item/p)
 msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgstr "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui>."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
+#| msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgid ""
-"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
-"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
-"a touchpad."
+"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, oznaÄite <gui>IskljuÄi dok kucam</gui>. "
-"Odeljak <gui>Dodirna tabla</gui> Äe biti dostupan samo ako vaÅ raÄunar ima "
-"dodirnu tablu."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>IskljuÄi prilikom "
+"kucanja</gui>."
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:39(note/p) C/mouse-sensitivity.page:61(note/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:33(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
+msgstr ""
+"Odeljak <gui>Dodirna tabla</gui> je prikazan samo ako vaÅ sistem ima dodirnu "
+"tablu."
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -10755,7 +10691,7 @@ msgstr ""
 "da li Äe raditi ispravno. DrugaÄije, prikljuÄite vaÅ miÅ na naki drugi "
 "raÄunar i vidite da li joÅ uvek ima isti problem."
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:38(note/p)
 msgid ""
 "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 "pointing device."
@@ -10767,11 +10703,11 @@ msgstr ""
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr "Preokrenite levo i desno dugme miÅa u podeÅavanjima miÅa."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:22(page/title)
+#: C/mouse-lefthanded.page:26(page/title)
 msgid "Use your mouse left-handed"
 msgstr "Koristite miÅa levom rukom"
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:24(page/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:28(page/p)
 msgid ""
 "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
 "touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
@@ -10779,15 +10715,14 @@ msgstr ""
 "MoÅete da izmenite ponaÅanje levog i desnog tastera miÅa ili dodirne table da "
 "ih uÄinite udobnijim za koriÅÄenje levom rukom."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
 msgid ""
-"Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+"In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
+"<gui>Right</gui>."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>MiÅ</gui>."
-
-#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
-msgstr "Prebacite <gui>Glavno dugme</gui> na <gui>Desno</gui>."
+"U odeljku <gui>OpÅte</gui>, prebacite <gui>Glavno dugme</gui> na "
+"<gui>Desno</gui>."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 msgid ""
@@ -10862,11 +10797,6 @@ msgstr ""
 "taÄno na mesto na kome ste kliknuli."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
-#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
-#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
-#| "or in the applications overview."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
 "an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
@@ -11270,14 +11200,18 @@ msgstr ""
 "i za <gui>Dodirnu tablu</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
-msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
-msgstr "Kliknite ili klizajte koristeÄi lupkanje i pokrete na dodirnoj tabli."
+#| msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgstr ""
+"Kliknite, prevucite, ili klizajte koristeÄi lupkanje i pokrete na dodirnoj "
+"tabli."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:18(page/title)
-msgid "Click or scroll with the touchpad"
-msgstr "Kliknite ili klizajte na dodirnoj tabli"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:22(page/title)
+#| msgid "Click or scroll with the touchpad"
+msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
+msgstr "Kliknite, prevucite, ili klizajte na dodirnoj tabli"
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:20(page/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:24(page/p)
 msgid ""
 "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 "without separate hardware buttons."
@@ -11285,33 +11219,21 @@ msgstr ""
 "MoÅete da kliknete, kliknete dvaputa, prevuÄete, i da klizate koristeÄi samo "
 "dodirnu tablu, bez zasebnih dugmiÄa."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
-msgid ""
-"Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
-"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
-"touchpad."
-msgstr ""
-"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Dodirna "
-"tabla</gui>. JeziÄak <gui>dodirne table</gui> Äe biti dostupan samo ako vaÅ "
-"raÄunar ima dodirnu tablu."
-
-#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
-msgid ""
-"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
-"mouse clicks with the touchpad</gui>."
-msgstr ""
-"Da kliknete, dvaputa kliknete, i da prevuÄete koristeÄi dodirnu tablu, "
-"izaberite <gui>UkljuÄi klik na dodirnoj tabli</gui>."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
+msgstr "U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>Lupni za klik</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:34(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:40(item/p)
 msgid "To click, tap on the touchpad."
 msgstr "Da kliknete, lupnite po dodirnoj tabli."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:35(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
 msgid "To double-click, tap twice."
 msgstr "Da izvrÅite dvoklik, lupnite dvaput."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:36(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
 msgid ""
 "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
@@ -11319,7 +11241,7 @@ msgstr ""
 "Da prevuÄete stavku, lupnite dvaput ali ne odiÅite vaÅ prst nakon drugog "
 "lupkanja. Prevucite stavku gde Åelite, zatim odignite vaÅ prst da je ubacite."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:44(item/p)
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 "fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
@@ -11332,7 +11254,7 @@ msgstr ""
 "\"a11y-right-click\"/> za naÄin izvrÅavanja desnog klika bez drugog tastera "
 "miÅa."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:48(item/p)
 msgid ""
 "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
 "\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
@@ -11341,7 +11263,7 @@ msgstr ""
 "\"mouse-middleclick\">srednji klik</link> tako Åto Äete lupnuti sa tri prsta "
 "odjednom."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:53(note/p)
 msgid ""
 "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 "spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
@@ -11351,52 +11273,83 @@ msgstr ""
 "dovoljno razmaknuti. Ako su vaÅi prsti previÅe blizu, vaÅ raÄunar moÅe "
 "pomisliti da su u stvari jedan prst."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:51(page/p)
-msgid ""
-"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
-"using two fingers."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:59(section/title)
+msgid "Two finger scroll"
+msgstr "Klizanje sa dva prsta"
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:61(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad "
+#| "or using two fingers."
+msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
+msgstr "MoÅete da klizate koristeÄi dodirnu tablu sa dva prsta."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:67(item/p)
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 msgstr ""
-"MoÅete da klizate koristeÄi dodirnu tablu koristeÄi bilo ivicama dodirne "
-"table ili koristeÄi dva prsta."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>Klizanje sa dva "
+"prsta</gui>."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:80(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to "
+#| "scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with "
+#| "one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any "
+#| "part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select "
+#| "<gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left "
+#| "and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit "
+#| "apart. If your fingers are too close together, they just look like one "
+#| "big finger to your touchpad."
+msgid ""
+"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
+"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
+"scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
+"you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful "
+"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
+"they just look like one big finger to your touchpad."
+msgstr ""
+"Kada je ovo izabrano, lupkanje i prevlaÄenje jednim prstom Äe raditi kao "
+"obiÄno, ali ako prevuÄete dva prsta preko bilo kog dela dodirne table, "
+"klizaÄe umesto toga. Ako takoÄe izaberete <gui>UkljuÄi horizontalno "
+"klizanje</gui>, moÄiÄete da pomerate vaÅe prste levo i desno da biste klizali "
+"vodoravno. Budite paÅljivi da malo razmaknete prste. Ako su vaÅi prsti "
+"previÅe blizu jedan drugom, vaÅoj dodirnoj tabli Äe izgledati samo kao jedan "
+"veliki prst."
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:87(note/p)
+msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
+msgstr "Klizanje sa dva prsta moÅda neÄe raditi na svim dodirnim tablama."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:92(section/title)
+msgid "Content sticks to fingers"
+msgstr "SadrÅaj se lepi za prste"
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:94(section/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
-"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
-"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
-"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
-"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
+"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
+"touchpad."
 msgstr ""
-"Izaberite <gui>Klizanje ivicom</gui> u odeljku <gui>Klizanje</gui> da klizate "
-"koristeÄi ivicu dodirne table. Kada je ovo izabrano, prevlaÄenjem vaÅeg prsta "
-"na gore ili na dole duÅ desne ivice dodirne table Äe izvrÅavati uspravno "
-"klizanje. Ako izaberete takoÄe <gui>UkljuÄi horizontalno klizanje</gui>, "
-"prevlaÄenjem vaÅeg prsta na levo i na desno duÅ donje ivice dodirne table Äe "
-"izvrÅavati vodoravno klizanje."
+"MoÅete da prevlaÄite sadrÅaj kao da pomerate stvarni komad papira koristeÄi "
+"dodirnu tablu."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:61(page/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:101(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
-"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
-"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
-"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
-"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
-"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
-"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
-"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
-"touchpad."
+"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Izaberite <gui>Klizanje sa dva prsta</gui> pod odeljkom <gui>Klizanje</gui> da "
-"klizate sa dva prsta. Kada je ovo izabrano, lupkanje i prevlaÄenje jednim "
-"prstom Äe raditi kao obiÄno, ali ako prevuÄete dva prsta preko bilo kog dela "
-"dodirne table, klizaÄe umesto toga. Ako takoÄe izaberete <gui>UkljuÄi "
-"horizontalno klizanje</gui>, moÄiÄete da pomerate vaÅe prste levo i desno da "
-"biste klizali vodoravno. Budite paÅljivi da malo razmaknete prste. Ako su "
-"vaÅi prsti previÅe blizu jedan drugom, vaÅoj dodirnoj tabli Äe izgledati "
-"samo kao jedan veliki prst."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>SadrÅaj se lepi za "
+"prste</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:71(note/p)
-msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
-msgstr "Klizanje sa dva prsta moÅda neÄe raditi na svim dodirnim tablama."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:105(note/p)
+msgid ""
+"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
+"Scrolling</em>."
+msgstr ""
+"Ova funkcija je takoÄe poznata kao <em>Prirodno klizanje</em> ili <em>Obratno "
+"klizanje</em>."
 
 #: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
@@ -12283,13 +12236,6 @@ msgstr ""
 "ili kada je poslednji put izmenjena."
 
 #: C/nautilus-display.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
-#| "and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
-#| "manager will display more and more information in captions. You can "
-#| "choose up to three things to show in captions. The first will be "
-#| "displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large "
-#| "sizes."
 msgid ""
 "You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the "
@@ -12969,12 +12915,6 @@ msgid "Arrange items"
 msgstr "PoreÄaj stavke"
 
 #: C/nautilus-views.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
-#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
-#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
-#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
-#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
 msgid ""
 "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the "
 "<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
@@ -12984,11 +12924,11 @@ msgid ""
 "only affects the current folder."
 msgstr ""
 "MoÅete da izmenite naÄin na koji datoteke bivaju smeÅtene u zasebnoj "
-"fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme <media type=\"image\" src=\"figures"
-"/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izabrati <gui>Prema "
-"nazivu</gui>, <gui>Prema veliÄini</gui>, <gui>Prema vrsti</gui> ili "
-"<gui>Prema datumu izmene</gui>, ili klikom na zaglavlja kolone spiska u "
-"pregledu spiskom. Pogledajte <link xref=\"files-sort\"/> za pojedinosti. Ovaj "
+"fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izabrati <gui>Prema nazivu</"
+"gui>, <gui>Prema veliÄini</gui>, <gui>Prema vrsti</gui> ili <gui>Prema "
+"datumu izmene</gui>, ili klikom na zaglavlja kolone spiska u pregledu "
+"spiskom. Pogledajte <link xref=\"files-sort\"/> za pojedinosti. Ovaj "
 "izbornik utiÄe samo na tekuÄu fasciklu."
 
 #: C/nautilus-views.page:56(item/p)
@@ -13024,13 +12964,6 @@ msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "PrikaÅi skrivene i rezervne datoteke"
 
 #: C/nautilus-views.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
-#| "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can "
-#| "show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to "
-#| "always show hidden files, or want to see hidden files in every open file "
-#| "manager window, select this option."
 msgid ""
 "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
@@ -13041,12 +12974,12 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 "Upravnik datoteka po osnovi ne prikazuje skrivene datoteke ili fascikle. "
-"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim datotekama. "
-"MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u pojedinaÄnom prozoru tako Åto Äete "
-"izabrati <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, iz izbornika <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata. Ako "
-"Åelite da uvek prikaÅete skrivene datoteke, ili da ih vidite u svakom "
-"otvorenom prozoru upravnika datoteka, izaberite ovu opciju."
+"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim "
+"datotekama. MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u pojedinaÄnom prozoru "
+"tako Åto Äete izabrati <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, iz izbornika "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci "
+"alata. Ako Åelite da uvek prikaÅete skrivene datoteke, ili da ih vidite u "
+"svakom otvorenom prozoru upravnika datoteka, izaberite ovu opciju."
 
 #: C/nautilus-views.page:83(section/title)
 msgid "Icon view defaults"
@@ -13057,12 +12990,6 @@ msgid "Default zoom level"
 msgstr "Podrazumevano uveÄanje"
 
 #: C/nautilus-views.page:87(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can "
-#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-#| "level, you can set the default with this option."
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 "this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
@@ -13073,8 +13000,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅete da uÄinite ikonice i tekst veÄim ili manjim u pregledu ikonicama. Ovo "
 "moÅete da uradite u pojedinaÄnoj fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
-"i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci "
+"alata i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena "
 "veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite veÄi ili manji nivo uveÄanja, ovom opcijom "
 "moÅete da postavite osnovni nivo uveÄanja."
 
@@ -13092,12 +13019,6 @@ msgid "List view defaults"
 msgstr "Podrazumevano za prikaz spiskom"
 
 #: C/nautilus-views.page:128(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can "
-#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-#| "level, you can set the default with this option."
 msgid ""
 "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 "this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
@@ -13108,8 +13029,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MoÅete da uÄinite ikonice i tekst veÄim ili manjim u pregledu spiskom. Ovo "
 "moÅete da uradite u pojedinaÄnoj fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
-"i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci "
+"alata i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena "
 "veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite veÄi ili manji nivo uveÄanja, ovom opcijom "
 "moÅete da postavite osnovni nivo uveÄanja."
 
@@ -19329,9 +19250,6 @@ msgstr ""
 "povrÅi i da podese postavke bezbednosti."
 
 #: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
-#| "open <app>Desktop Sharing</app>."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities overview</gui>, click the grid button in the dash and "
 "open <app>Desktop Sharing</app>."
@@ -19478,10 +19396,6 @@ msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgstr "Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link>."
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
-#| "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
-#| "<gui>Add to Favorites</gui>."
 msgid ""
 "Click on the grid button in the dash and find the application you want to "
 "add. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</"
@@ -19532,10 +19446,6 @@ msgstr ""
 "pregledu aktivnosti:"
 
 #: C/shell-apps-open.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
-#| "this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
-#| "and start typing.) Click the application's icon to start it."
 msgid ""
 "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
 "this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
@@ -19564,11 +19474,6 @@ msgstr ""
 "apps-favorites\">da ih dodate poletniku</link>."
 
 #: C/shell-apps-open.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
-#| "a list of the applications you can run. You can filter them by type using "
-#| "the categories on the right, or search using the search bar at the top "
-#| "right. Click the application's icon to start it."
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to see a list of the "
 "applications you can run. You can filter them by type using the categories "
@@ -19811,10 +19716,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:69(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-dash.png' "
-#| "md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
@@ -19939,13 +19840,6 @@ msgstr ""
 "minijaturu bilo kog prozora."
 
 #: C/shell-introduction.page:88(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This "
-#| "shows you all the applications installed on your computer. Click any "
-#| "application to run it, or drag an application to the overview or onto a "
-#| "workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to "
-#| "make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
-#| "they're not running, so you can access them quickly."
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
 "overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -20056,10 +19950,6 @@ msgid "Message Tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
 #: C/shell-introduction.page:171(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
-#| "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until "
-#| "you are ready to view them."
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
 "bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
@@ -20067,9 +19957,9 @@ msgid ""
 "you are ready to view them."
 msgstr ""
 "Fioka poruka moÅe biti prikazana pomeranjem miÅa u donjem levom uglu, ili "
-"pritiskom na <keyseq><key xref=\"windows-"
-"key\">Super</key><key>M</key></keyseq>. To je mesto gde se Äuvaju vaÅa "
-"obaveÅtenja sve dok ne budete bili spremni da ih pogledate."
+"pritiskom na <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>. To je mesto gde se Äuvaju vaÅa obaveÅtenja sve dok ne budete bili "
+"spremni da ih pogledate."
 
 #: C/shell-introduction.page:177(item/p)
 msgid ""
@@ -20403,11 +20293,6 @@ msgid "The message tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
 #: C/shell-notifications.page:51(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when "
-#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
-#| "bottom right corner of the screen, and contains all the notifications "
-#| "that you have not acted upon or that permanently reside in it."
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -20417,9 +20302,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fioka poruka vam pruÅa naÄin da pogledate vaÅa obaveÅtenja kada vam to bude "
 "odgovaralo. Pojavljuje se kada pomerite miÅa u donji desni ugao ekrana, ili "
-"kada pritisnete <keyseq><key xref=\"windows-"
-"key\">Super</key><key>M</key></keyseq>. Fioka poruka sadrÅi sva obaveÅtenja "
-"koja niste pregledali ili koja se tu nalaze za stalno."
+"kada pritisnete <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>. Fioka poruka sadrÅi sva obaveÅtenja koja niste pregledali ili koja "
+"se tu nalaze za stalno."
 
 #: C/shell-notifications.page:57(section/p)
 msgid ""
@@ -20646,11 +20531,6 @@ msgstr ""
 "link>:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
-#| "selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
-#| "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here "
-#| "in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgid ""
 "Open the activities overview. If the missing window is on the current <link "
 "xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be "
@@ -21031,8 +20911,6 @@ msgid "Using the mouse:"
 msgstr "KoristeÄi miÅa:"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
 msgstr "Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link>."
 
@@ -24312,6 +24190,52 @@ msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
 
 #~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</"
+#~ "gui>. The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your "
+#~ "computer has a touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, oznaÄite <gui>IskljuÄi dok kucam</gui>. "
+#~ "Odeljak <gui>Dodirna tabla</gui> Äe biti dostupan samo ako vaÅ raÄunar ima "
+#~ "dodirnu tablu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>MiÅ</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
+#~ "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
+#~ "has a touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Dodirna "
+#~ "tabla</gui>. JeziÄak <gui>dodirne table</gui> Äe biti dostupan samo ako "
+#~ "vaÅ raÄunar ima dodirnu tablu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
+#~ "mouse clicks with the touchpad</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da kliknete, dvaputa kliknete, i da prevuÄete koristeÄi dodirnu tablu, "
+#~ "izaberite <gui>UkljuÄi klik na dodirnoj tabli</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
+#~ "using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your "
+#~ "finger up and down along the right side of your touchpad will scroll "
+#~ "vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
+#~ "dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad "
+#~ "will scroll horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite <gui>Klizanje ivicom</gui> u odeljku <gui>Klizanje</gui> da "
+#~ "klizate koristeÄi ivicu dodirne table. Kada je ovo izabrano, prevlaÄenjem "
+#~ "vaÅeg prsta na gore ili na dole duÅ desne ivice dodirne table Äe "
+#~ "izvrÅavati uspravno klizanje. Ako izaberete takoÄe <gui>UkljuÄi "
+#~ "horizontalno klizanje</gui>, prevlaÄenjem vaÅeg prsta na levo i na desno "
+#~ "duÅ donje ivice dodirne table Äe izvrÅavati vodoravno klizanje."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
 #~ msgstr ""
 #~ "Otvorite podeÅavanja programa <gui>Nalozi na mreÅi</gui> iz pregleda "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]