[gnome-user-docs] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 17 Oct 2012 08:32:24 +0000 (UTC)
commit c7900224ee235dd5796e29a2b01e9b21bcc6239d
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Oct 17 10:32:51 2012 +0200
Updated Serbian translation
gnome-help/sr/sr.po | 1465 +++++++++++++++++++++------------------
gnome-help/sr latin/sr latin po | 1465 +++++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 1578 insertions(+), 1352 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index 77b60bb..04a4286 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-10 06:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 21:05+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â<_:link-1/>
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:19(credit/name)
#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:16(credit/name)
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
#: C/shell-windows-states.page:14(credit/name)
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17(credit/years)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/years)
#: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
#: C/status-icons.page:10(credit/years)
#: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years)
@@ -1289,11 +1289,12 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
-#: C/files-templates.page:16(credit/name) C/files-tilde.page:17(credit/name)
-#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
+#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
+#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
@@ -1302,8 +1303,16 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:22(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
-#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name)
+#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name)
+#: C/shell-notifications.page:19(credit/name)
+#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name)
+#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name)
@@ -1430,8 +1439,9 @@ msgid "Julita Inca"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
#: C/accounts-create.page:22(info/desc)
-msgid "Create a new account using Online Accounts."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+#| msgid "Create a new account using Online Accounts."
+msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app>."
#: C/accounts-create.page:26(page/title)
msgid "Create an online account"
@@ -1448,6 +1458,8 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: C/accounts-create.page:34(item/p)
+#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
+#: C/accounts-remove.page:19(item/p)
msgid ""
"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
msgstr ""
@@ -1552,14 +1564,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
-#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
-#: C/accounts-remove.page:19(item/p)
-msgid ""
-"Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-
#: C/accounts-disable-service.page:34(item/p)
msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
@@ -1801,16 +1805,22 @@ msgid "Online accounts"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#: C/accounts.page:19(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can enter your login details for some online services (like Google "
+#| "and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let "
+#| "you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from "
+#| "those applications without having to enter your account details again."
msgid ""
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
-"Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
+"Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you "
"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
"applications without having to enter your account details again."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</app>. ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ."
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
msgid "Verify your backup was successful."
@@ -3099,7 +3109,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:101(media)
+#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:105(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
@@ -3152,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
"Ñ <app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app>, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑ."
-#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:102(media/p)
+#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:106(media/p)
msgid "Clock, calendar, and appointments"
msgstr "ÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
@@ -5755,6 +5765,102 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
"ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents-filter.page:20(media) C/documents-search.page:44(media)
+#: C/files-browse.page:79(media) C/files-hidden.page:41(media)
+#: C/files-hidden.page:47(media) C/files-hidden.page:56(media)
+#: C/files-hidden.page:63(media) C/files-lost.page:51(media)
+#: C/files-sort.page:44(media) C/files-sort.page:60(media)
+#: C/files-tilde.page:32(media) C/nautilus-display.page:43(media)
+#: C/nautilus-views.page:51(media) C/nautilus-views.page:74(media)
+#: C/nautilus-views.page:89(media) C/nautilus-views.page:130(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+
#: C/documents-filter.page:15(info/desc)
msgid "Choose which documents to display."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -5764,18 +5870,23 @@ msgid "Filter documents"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: C/documents-filter.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</"
+#| "link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
msgid ""
-"Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</"
-"link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
+"Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
+"button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
+"limit the scope of the search in these categories:"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"documents-search"
-"\">ÐÑÐÑÑÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ</media> ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ <link xref=\"documents-search\">ÐÑÐÑÑÐÐÑ</link> ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: C/documents-filter.page:24(item/p)
+#: C/documents-filter.page:25(item/p)
msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
msgstr "<em>ÐÐÐÐÑÐ</em>: ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ."
-#: C/documents-filter.page:25(item/p)
+#: C/documents-filter.page:26(item/p)
msgid ""
"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
"Documents, or All."
@@ -5783,11 +5894,11 @@ msgstr ""
"<em>ÐÑÑÑÐ</em>: ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ."
-#: C/documents-filter.page:27(item/p)
+#: C/documents-filter.page:28(item/p)
msgid "Title, Author, or All."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ."
-#: C/documents-filter.page:30(note/p)
+#: C/documents-filter.page:31(note/p)
msgid ""
"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
@@ -6017,13 +6128,17 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ."
#: C/documents-search.page:43(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow "
+#| "and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
msgid ""
-"You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow and "
-"selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
+"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
+"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
+"various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ <link xref=\"documents-filter"
-"\">ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ</link>."
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ <link xref=\"documents-filter\">ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ</link>."
#: C/documents-select.page:20(info/desc)
msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
@@ -6582,20 +6697,28 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
#: C/files-browse.page:77(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
+#| "not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
+#| "window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
+#| "that you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
+#| "<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
+#| "sidebar."
msgid ""
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-"not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
-"window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
-"that you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
-"<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
-"sidebar."
+"not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
+"png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Sidebar</gui>. "
+"You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in "
+"the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a "
+"folder into the sidebar."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ <em>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</em>. ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures"
+"/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑ</gui>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ "
+"ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ."
#: C/files-copy.page:8(info/desc)
msgid "Copy or move items to a new folder."
@@ -6696,21 +6819,25 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
#: C/files-copy.page:60(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be "
+#| "taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgid ""
-"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken "
-"out of its original folder and moved to the other folder."
+"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
+"moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
+"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></"
-"keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
-#: C/files-copy.page:66(steps/title)
+#: C/files-copy.page:67(steps/title)
msgid "Drag files to copy or move"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: C/files-copy.page:67(item/p)
+#: C/files-copy.page:68(item/p)
msgid ""
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
"to copy."
@@ -6718,7 +6845,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/files-copy.page:69(item/p)
+#: C/files-copy.page:70(item/p)
msgid ""
"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
@@ -6730,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: C/files-copy.page:74(item/p)
+#: C/files-copy.page:75(item/p)
msgid ""
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</"
"em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
@@ -6740,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ</em> ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÑÐÐ</em> ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ <em>ÑÐ "
"ÑÐÐÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÑÐÐÐ</em> ÑÑÐÑÐÑÑ."
-#: C/files-copy.page:77(item/p)
+#: C/files-copy.page:78(item/p)
msgid ""
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
@@ -6748,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ "
"ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
-#: C/files-copy.page:79(item/p)
+#: C/files-copy.page:80(item/p)
msgid ""
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
@@ -6758,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"<key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑÑ</key> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/files-copy.page:86(note/p)
+#: C/files-copy.page:87(note/p)
msgid ""
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
@@ -7064,77 +7191,87 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/files-hidden.page:40(section/p)
#| msgid ""
#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all "
-#| "hidden files, along with regular files that are not hidden."
+#| "either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show "
+#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
+#| "not hidden."
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
-"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will "
-"see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
+"either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
+"media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, "
+"along with regular files that are not hidden."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+"Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
#: C/files-hidden.page:46(section/p)
#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
-#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
-#| "</keyseq> again."
+#| "To hide these files again, either click the down arrow button in the "
+#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
msgid ""
-"To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar "
-"and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
+"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> again."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ<gui> ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ<gui> "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
-#: C/files-hidden.page:53(section/title)
+#: C/files-hidden.page:54(section/title)
msgid "Unhide a file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: C/files-hidden.page:54(section/p)
+#: C/files-hidden.page:55(section/p)
#| msgid ""
#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
-#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in "
-#| "front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example."
-#| "txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+#| "the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</"
+#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a "
+#| "<key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called "
+#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</"
+#| "file>."
msgid ""
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
-"down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. "
-"Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</"
-"key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>."
-"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
+"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file "
+"and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. "
+"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
+"rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"<file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
"<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
-#: C/files-hidden.page:61(section/p)
+#: C/files-hidden.page:62(section/p)
#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
-#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
-msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button "
-"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
-"again."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+#| "Once you have renamed the file, you can either click the down arrow "
+#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden "
+#| "files again."
+msgid ""
+"Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
+"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-hidden.page:66(note/p)
+#: C/files-hidden.page:68(note/p)
msgid ""
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -7144,7 +7281,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-#: C/files-hidden.page:71(note/p)
+#: C/files-hidden.page:73(note/p)
msgid ""
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -7209,22 +7346,22 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
-#| "in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to "
-#| "learn more."
+#| "in the file manager. Click the down arrow button in the file manager "
+#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link "
+#| "xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click the down arrow button in the file manager toolbar "
-"and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref="
-"\"files-hidden\"/> to learn more."
+"the file manager. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
+"\">down</media> button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden "
+"Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ "
"<file>~</file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> "
-"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
#: C/files-open.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -7530,13 +7667,6 @@ msgid "Safely remove a device that is in use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#: C/files-removedrive.page:50(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
-#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
-#| "with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all "
-#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
-#| "the device will automatically be safe to remove. At that time you can "
-#| "unplug or eject it."
msgid ""
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
@@ -7548,12 +7678,10 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
#: C/files-removedrive.page:55(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui>."
#: C/files-removedrive.page:56(item/p)
-#| msgid "Select the device in the list of devices."
msgid "Close all the files on the device."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
@@ -7563,10 +7691,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
#: C/files-removedrive.page:70(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
-#| "without closing the files. This may cause errors in applications that "
-#| "have those files open."
msgid ""
"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
@@ -7770,9 +7894,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
#: C/files-search.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
-#| "key><key>F</key></keyseq>."
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq>."
@@ -7781,11 +7902,6 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ </key><key>Ð</key></keyseq>."
#: C/files-search.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Type a word or words that you know appear in the file name and press "
-#| "enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice"
-#| "\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are "
-#| "matched regardless of case."
msgid ""
"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
@@ -7797,9 +7913,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
#: C/files-search.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
-#| "gui> button to set more search criteria."
msgid "You can narrow your results by location and file type."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -7812,9 +7925,6 @@ msgstr ""
"<file>ÐÐÑÐÑ</file> ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ."
#: C/files-search.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-#| "results based on file type."
msgid ""
"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
@@ -7835,9 +7945,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/files-search.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and "
-#| "return to the folder."
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
"return to the folder."
@@ -7862,9 +7969,6 @@ msgid "Start a search as above."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
#: C/files-search.page:75(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
-#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
msgid ""
"When you're happy with the search parameters, click the gear button and "
"select <gui>Save Search As</gui>."
@@ -8095,15 +8199,11 @@ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:22(page/title)
+#: C/files-sort.page:26(page/title)
msgid "Sort files and folders"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
-#| "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for "
-#| "a list of common ways to sort files."
+#: C/files-sort.page:32(page/p)
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
@@ -8111,62 +8211,51 @@ msgid ""
"information on how to change the default sort order."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"xref=\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"#ways\"/> ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
-#: C/files-sort.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that "
-#| "you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> "
-#| "menu."
+#: C/files-sort.page:37(page/p)
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
"the toolbar."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ</em> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</"
+"em> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
-#: C/files-sort.page:38(section/title)
+#: C/files-sort.page:42(section/title)
msgid "Icon view"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:39(section/p)
+#: C/files-sort.page:43(section/p)
#| msgid ""
-#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
-#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
-#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
-#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
-#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
+#| "To sort files in a different order, click down arrow button in the "
+#| "toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
+#| "gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
msgid ""
-"To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar "
-"and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or "
-"<gui>By Modification Date</gui>."
+"To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
+"<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
+"Modification Date</gui>."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
-#: C/files-sort.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the "
-#| "<gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, "
-#| "in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+#: C/files-sort.page:47(section/p)
msgid ""
"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
"options."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
+"\"#ways\"/> ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/files-sort.page:44(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
-#| "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
+#: C/files-sort.page:49(section/p)
msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the pull-down menu."
@@ -8174,11 +8263,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ "
"ÑÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:49(section/title)
+#: C/files-sort.page:54(section/title)
msgid "List view"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:50(section/p)
+#: C/files-sort.page:55(section/p)
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -8189,43 +8278,45 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:53(section/p)
+#: C/files-sort.page:58(section/p)
#| msgid ""
#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-#| "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
-#| "and select the columns that you want to be visible. You will then be able "
-#| "to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for "
-#| "descriptions of available columns."
+#| "columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
+#| "Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You "
+#| "will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list"
+#| "\"/> for descriptions of available columns."
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-"columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
-"Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will "
-"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> "
-"for descriptions of available columns."
-msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/files-sort.page:70(section/title)
+"columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
+"media> button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the "
+"columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those "
+"columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available "
+"columns."
+msgstr ""
+"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
+"down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref"
+"=\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/files-sort.page:76(section/title)
msgid "Ways of sorting files"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:73(item/title)
+#: C/files-sort.page:79(item/title)
msgid "By Name"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: C/files-sort.page:74(item/p)
+#: C/files-sort.page:80(item/p)
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:77(item/title)
+#: C/files-sort.page:83(item/title)
msgid "By Size"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:78(item/p)
+#: C/files-sort.page:84(item/p)
msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
@@ -8233,11 +8324,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ). "
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: C/files-sort.page:82(item/title)
+#: C/files-sort.page:88(item/title)
msgid "By Type"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: C/files-sort.page:83(item/p)
+#: C/files-sort.page:89(item/p)
msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
@@ -8245,11 +8336,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑ "
"ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
-#: C/files-sort.page:87(item/title)
+#: C/files-sort.page:93(item/title)
msgid "By Modification Date"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:88(item/p)
+#: C/files-sort.page:94(item/p)
msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
@@ -8313,10 +8404,6 @@ msgid "Open the folder where you want to place the new document."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
#: C/files-templates.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
-#| "style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
-#| "templates will be listed in the submenu."
msgid ""
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
@@ -8362,21 +8449,25 @@ msgstr ""
#: C/files-tilde.page:30(page/p)
#| msgid ""
#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+#| "because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down "
+#| "arrow menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of "
+#| "these steps."
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of "
-"the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
-"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu of the <app>Files</app> "
+"toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
+"hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app>) ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ "
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-tilde.page:36(page/p)
+#: C/files-tilde.page:37(page/p)
msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -9079,7 +9170,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
-#: C/keyboard-nav.page:44(page/p)
+#: C/keyboard-nav.page:37(page/p)
msgid ""
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
@@ -9091,7 +9182,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, "
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\"/>."
-#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
+#: C/keyboard-nav.page:43(note/p)
msgid ""
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
@@ -9101,15 +9192,15 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. "
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:56(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:49(table/title)
msgid "Navigate user interfaces"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐ"
-#: C/keyboard-nav.page:58(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:51(td/p)
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<key>ÐÐÐ</key> Ð <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:60(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:53(td/p)
msgid ""
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
@@ -9123,15 +9214,15 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ <key>ÐÐÐ</key>, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:64(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:57(td/p)
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:68(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
msgid "Arrow keys"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: C/keyboard-nav.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:63(td/p)
msgid ""
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
@@ -9142,7 +9233,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:73(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:66(td/p)
msgid ""
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
"items with children."
@@ -9150,11 +9241,11 @@ msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑÐ "
"ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key>ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:72(td/p)
msgid ""
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
"changing which item is selected."
@@ -9162,11 +9253,11 @@ msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ "
"ÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:76(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key>ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:77(td/p)
msgid ""
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
"the newly focused item."
@@ -9174,21 +9265,21 @@ msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
"ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:88(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:81(td/p)
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>ÐÐÐÐÐÐ</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:82(td/p)
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ "
"ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:92(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÐÐÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:86(td/p)
msgid ""
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
"deselecting other items."
@@ -9196,11 +9287,11 @@ msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:97(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>ÐÐÑ</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:91(td/p)
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
@@ -9212,19 +9303,19 @@ msgstr ""
"<key>ÐÐÑ</key> Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ Ñ."
-#: C/keyboard-nav.page:104(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:97(td/p)
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>ÐÐÐÑÐ</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:108(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:101(td/p)
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>Ð10</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:102(td/p)
msgid ""
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
"navigate the menus."
@@ -9232,19 +9323,19 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:107(td/p)
msgid "Open the application menu on the top bar."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:117(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð10</key></keyseq> ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: C/keyboard-nav.page:119(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:112(td/p)
msgid ""
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
"clicked."
@@ -9252,11 +9343,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
"ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:118(td/p)
msgid ""
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
"you had right-clicked on the background and not on any item."
@@ -9264,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ "
"ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:129(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -9272,19 +9363,19 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ</key></keyseq> Ð "
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:131(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
msgstr "Ð ÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:136(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:129(table/title)
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð6</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:147(td/p)
msgid ""
"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> "
"key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then "
@@ -9296,27 +9387,42 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÑ</key>. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</"
"key><key>`</key></keyseq>."
-#: C/keyboard-nav.page:160(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÑÐ</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:161(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:166(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:157(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
+#| "message tray.</link>"
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
+"link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.</link>"
+
+#: C/keyboard-nav.page:163(table/title)
msgid "Navigate windows"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/keyboard-nav.page:168(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:165(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð4</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:166(td/p)
msgid "Close the current window."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9324,7 +9430,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð5</key></keyseq> ÐÐÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:174(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
"<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
@@ -9334,11 +9440,11 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÐÑ</key> <key>Ð10</key></keyseq> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. <keyseq><key>ÐÐÑ</"
"key><key>Ð10</key></keyseq> Ð ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:179(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:176(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð7</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:177(td/p)
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -9349,11 +9455,11 @@ msgstr ""
"<key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ "
"ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:185(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:182(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð8</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:183(td/p)
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -9365,7 +9471,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:194(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:191(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9373,10 +9479,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq> ÐÐÐ <keyseq><key xref="
"\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or "
-#| "restore a maximized window to its original size."
+#: C/keyboard-nav.page:193(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
@@ -9386,14 +9489,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:198(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press "
-#| "again to restore the window to its previous size."
+#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
@@ -9403,28 +9503,25 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:208(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press "
-#| "again to restore the window to its previous size."
+#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref"
-"=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:215(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:212(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:216(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:213(td/p)
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
@@ -9714,7 +9811,7 @@ msgid "Switch applications"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
@@ -9727,7 +9824,7 @@ msgid "Switch system controls"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
@@ -9942,7 +10039,7 @@ msgid "Show the run command prompt"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>"
@@ -9959,7 +10056,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>"
@@ -9968,7 +10065,7 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
@@ -10594,10 +10691,6 @@ msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>."
#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
-#| "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
-#| "has a touchpad."
msgid ""
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
@@ -10632,10 +10725,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
-#| "for you."
msgid ""
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
"value you find comfortable."
@@ -10697,7 +10786,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui>."
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
@@ -10709,11 +10797,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, "
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÑ ÑÐÐÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:25(page/title)
+#: C/mouse-middleclick.page:29(page/title)
msgid "Middle-click"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: C/mouse-middleclick.page:27(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:31(page/p)
msgid ""
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
@@ -10725,7 +10813,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
"Ð ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:33(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
msgid ""
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click"
@@ -10736,11 +10824,11 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ <link xref=\"mouse-touchpad-click\">ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ</link> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:38(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:42(page/p)
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:41(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:45(item/p)
msgid ""
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
@@ -10752,7 +10840,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ. "
"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:45(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
msgid ""
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
@@ -10762,7 +10850,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
"ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:50(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:54(item/p)
msgid ""
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
@@ -10773,19 +10861,26 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ "
"ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: C/mouse-middleclick.page:55(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
+#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
+#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
+#| "or in the applications overview."
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
"an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
"click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the "
-"applications overview."
+"applications overview. The applications overview is diplayed using the grid "
+"button in the dash."
msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/mouse-middleclick.page:60(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:65(item/p)
msgid ""
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
@@ -10803,7 +10898,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ "
"Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
-#: C/mouse-middleclick.page:68(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:73(item/p)
msgid ""
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
@@ -10815,7 +10910,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, "
"ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑ."
-#: C/mouse-middleclick.page:74(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:79(page/p)
msgid ""
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
@@ -11147,10 +11242,6 @@ msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use "
-#| "your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration "
-#| "for these devices."
msgid ""
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
@@ -11159,10 +11250,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
#: C/mouse-sensitivity.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
-#| "for you."
msgid ""
"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
"comfortable for you."
@@ -11171,11 +11258,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#: C/mouse-sensitivity.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse "
-#| "and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of "
-#| "device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on "
-#| "both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
msgid ""
"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
@@ -11774,9 +11856,6 @@ msgid "Edit folder bookmarks"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
-#| "manager."
msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -11789,9 +11868,6 @@ msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
"gui>."
@@ -11813,9 +11889,6 @@ msgstr ""
"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "delete and click <gui>Remove</gui>."
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
"and click the <key>-</key> button."
@@ -11828,9 +11901,6 @@ msgid "Rename a bookmark:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "rename."
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
msgstr ""
@@ -11880,15 +11950,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-connect.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
-#| "from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</"
-#| "gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> "
-#| "menu. The file manager will find any computers on your local area network "
-#| "that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a "
-#| "server on the internet, or if you do not see the computer you're looking "
-#| "for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
-#| "network address."
msgid ""
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in "
@@ -11911,9 +11972,6 @@ msgid "Connect to a file server"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-connect.page:46(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
-#| "Server</gui></guiseq>."
msgid ""
"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick "
"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
@@ -11922,18 +11980,14 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ</gui>."
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-#| "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. "
-#| "Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
msgid ""
"Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</"
"link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</"
"link>."
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ <link xref=\"#urls\">ÐÐÑÐÑÐ</link>. "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ <link xref=\"#types\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ <link xref=\"#types\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</"
+"link>."
#: C/nautilus-connect.page:52(note/p)
msgid ""
@@ -11944,9 +11998,6 @@ msgstr ""
"<gui>ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ</gui>."
#: C/nautilus-connect.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A new window will open showing you the files on the server. You can "
-#| "browse the files just as you would for those on your own computer."
msgid ""
"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
@@ -11959,7 +12010,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
#: C/nautilus-connect.page:64(section/title)
-#| msgid "Printing"
msgid "Writing URLs"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -11982,9 +12032,9 @@ msgid ""
"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
"em>. If a user name is required, it is inserted before the server name:"
msgstr ""
-"<em>shema</em> ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"<em>primer.com</em> ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
+"<em>shema</em> ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <em>primer."
+"com</em> ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
@@ -12043,11 +12093,6 @@ msgid "SSH"
msgstr "ÐÐÐ"
#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
-#| "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
-#| "can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If "
-#| "you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
msgid ""
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -12238,21 +12283,30 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
-msgid ""
-"You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
-"and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
-"manager will display more and more information in captions. You can choose "
-"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
-"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</"
-"gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/nautilus-display.page:47(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
+#| "and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
+#| "manager will display more and more information in captions. You can "
+#| "choose up to three things to show in captions. The first will be "
+#| "displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large "
+#| "sizes."
+msgid ""
+"You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the "
+"<gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file manager will display more "
+"and more information in captions. You can choose up to three things to show "
+"in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will "
+"only be shown at very large sizes."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/nautilus-display.page:48(section/p)
msgid ""
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
@@ -12262,7 +12316,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-list"
"\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-display.page:50(note/p)
+#: C/nautilus-display.page:51(note/p)
msgid ""
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
@@ -12639,12 +12693,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
-#| "folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
-#| "<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> "
-#| "for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate "
-#| "state (a horizontal line across it)."
msgid ""
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
@@ -12675,8 +12723,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ 9 ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ Ñ "
"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+"<gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-list.page:30(note/p)
msgid ""
@@ -12825,8 +12873,8 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
"ÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> "
-"Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
+"<gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
#: C/nautilus-preview.page:36(item/p)
msgid ""
@@ -12921,19 +12969,27 @@ msgid "Arrange items"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
#: C/nautilus-views.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
+#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
+#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
+#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
+#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
msgid ""
"You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the "
-"down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By "
-"Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by "
-"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/"
-"> for details. This menu only affects the current folder."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
+"toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
+"gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column "
+"headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu "
+"only affects the current folder."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-sort\"/> ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <media type=\"image\" src=\"figures"
+"/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-sort\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
#: C/nautilus-views.page:56(item/p)
msgid ""
@@ -12968,45 +13024,61 @@ msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-views.page:70(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
+#| "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can "
+#| "show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to "
+#| "always show hidden files, or want to see hidden files in every open file "
+#| "manager window, select this option."
msgid ""
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
"hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden Files</"
-"gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to always show "
-"hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, "
-"select this option."
+"gui>, from the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
+"media> menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or "
+"want to see hidden files in every open file manager window, select this "
+"option."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ "
-"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: C/nautilus-views.page:82(section/title)
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/nautilus-views.page:83(section/title)
msgid "Icon view defaults"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/nautilus-views.page:85(title/gui) C/nautilus-views.page:125(title/gui)
+#: C/nautilus-views.page:86(title/gui) C/nautilus-views.page:127(title/gui)
msgid "Default zoom level"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/nautilus-views.page:86(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:87(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can "
+#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
+#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
+#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
+#| "level, you can set the default with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
-"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-"toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-"<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-"level, you can set the default with this option."
+"this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and selecting "
+"<gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you "
+"frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with "
+"this option."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</"
-"gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/nautilus-views.page:91(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:93(item/p)
msgid ""
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
@@ -13015,23 +13087,31 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
+#: C/nautilus-views.page:124(section/title)
msgid "List view defaults"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:128(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can "
+#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
+#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
+#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
+#| "level, you can set the default with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
-"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-"toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-"<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-"level, you can set the default with this option."
+"this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and selecting "
+"<gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you "
+"frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with "
+"this option."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>, Ð "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">ÐÐ ÐÐÐÐ</media> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ "
+"Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
#: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -15310,7 +15390,7 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
-#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
+#: C/sharing-desktop.page:49(section/title)
msgid "Security"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
@@ -16962,7 +17042,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
-#| msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
@@ -19135,10 +19214,10 @@ msgid ""
"usually American English."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui style=\"button\">"
-"+</gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui style=\"button\">+</"
+"gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/session-language.page:54(page/p)
msgid ""
@@ -19228,17 +19307,17 @@ msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</lin
msgid "Sharing"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/sharing-desktop.page:14(info/desc)
+#: C/sharing-desktop.page:18(info/desc)
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
"ÐÐÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:18(page/title)
+#: C/sharing-desktop.page:22(page/title)
msgid "Share your desktop"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: C/sharing-desktop.page:20(page/p)
+#: C/sharing-desktop.page:24(page/p)
msgid ""
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
@@ -19249,15 +19328,18 @@ msgstr ""
"<app>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</app> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ "
"ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:26(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
+#| "open <app>Desktop Sharing</app>."
msgid ""
-"In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
+"In the <gui>Activities overview</gui>, click the grid button in the dash and "
"open <app>Desktop Sharing</app>."
msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<app>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</app>."
+"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ</app>."
-#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:34(item/p)
msgid ""
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
@@ -19268,7 +19350,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
-#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:40(item/p)
msgid ""
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
@@ -19281,7 +19363,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
+#: C/sharing-desktop.page:51(section/p)
msgid ""
"It is important that you consider the full extent of what each security "
"option means before changing it."
@@ -19289,11 +19371,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
+#: C/sharing-desktop.page:55(item/title)
msgid "Confirm access to your machine"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:56(item/p)
msgid ""
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
@@ -19305,15 +19387,15 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ</gui>. ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:61(note/p)
msgid "This option is enabled by default."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
+#: C/sharing-desktop.page:65(item/title)
msgid "Enable password"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:66(item/p)
msgid ""
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
@@ -19323,7 +19405,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
-#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:70(note/p)
msgid ""
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
"secure password."
@@ -19331,11 +19413,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
+#: C/sharing-desktop.page:75(item/title)
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:76(item/p)
msgid ""
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
@@ -19349,15 +19431,15 @@ msgstr ""
"<gui>ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. "
"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:82(note/p)
msgid "This option is disabled by default."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
+#: C/sharing-desktop.page:89(section/title)
msgid "Show notification area icon"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
+#: C/sharing-desktop.page:90(section/p)
msgid ""
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
@@ -19367,7 +19449,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ."
-#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:94(note/p)
msgid ""
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
@@ -19379,11 +19461,11 @@ msgstr ""
msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/shell-apps-favorites.page:22(page/title)
+#: C/shell-apps-favorites.page:26(page/title)
msgid "Pin your favorite apps to the dash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/shell-apps-favorites.page:24(page/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:28(page/p)
msgid ""
"To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
"for easy access:"
@@ -19391,25 +19473,29 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÑÐÐ "
"ÐÑÐÑÑÑÐ:"
-#: C/shell-apps-favorites.page:27(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link>."
-#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
+#| "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
+#| "<gui>Add to Favorites</gui>."
msgid ""
-"Find the application you want to add to the dash by clicking on "
-"<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
-"<gui>Add to Favorites</gui>."
+"Click on the grid button in the dash and find the application you want to "
+"add. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</"
+"gui>."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui>."
-#: C/shell-apps-favorites.page:32(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:36(item/p)
msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:40(page/p)
msgid ""
"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
@@ -19421,11 +19507,11 @@ msgstr ""
msgid "Launch apps from the activities overview."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/shell-apps-open.page:20(page/title)
+#: C/shell-apps-open.page:24(page/title)
msgid "Start applications"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/shell-apps-open.page:30(page/p)
+#: C/shell-apps-open.page:34(page/p)
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
@@ -19437,7 +19523,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. (ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <link xref="
"\"windows-key\">ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑ</link>.)"
-#: C/shell-apps-open.page:35(page/p)
+#: C/shell-apps-open.page:39(page/p)
msgid ""
"There are several ways of opening an application once you're in the "
"activities overview:"
@@ -19445,29 +19531,21 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ:"
-#: C/shell-apps-open.page:41(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
+#| "this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
+#| "and start typing.) Click the application's icon to start it."
msgid ""
"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
-"this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and "
-"start typing.) Click the application's icon to start it."
+"this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
+"typing.) Click the application's icon to start it."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ â ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ. (ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐ.) ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/shell-apps-open.page:47(item/p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
-"list of the applications you can run. You can filter them by type using the "
-"categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
-"Click the application's icon to start it."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÑÐÑÐ.) ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:51(item/p)
msgid ""
"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of "
"icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these "
@@ -19477,7 +19555,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
-#: C/shell-apps-open.page:57(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
msgid ""
"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
@@ -19485,7 +19563,24 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ <link xref=\"shell-"
"apps-favorites\">ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</link>."
-#: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:59(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
+#| "a list of the applications you can run. You can filter them by type using "
+#| "the categories on the right, or search using the search bar at the top "
+#| "right. Click the application's icon to start it."
+msgid ""
+"Click the grid button at the bottom of the dash to see a list of the "
+"applications you can run. You can filter them by type using the categories "
+"on the right, or search using the search bar at the top. Click the "
+"application's icon to start it."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ "
+"ÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/shell-apps-open.page:66(item/p)
msgid ""
"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
"\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of "
@@ -19497,7 +19592,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ), Ð ÐÑÑÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ."
-#: C/shell-apps-open.page:67(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:71(item/p)
msgid ""
"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
"its icon in the dash or in the application list."
@@ -19505,11 +19600,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ <em>ÐÐÐÐÐ</em> ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
+#: C/shell-apps-open.page:78(note/title)
msgid "Quickly running a command"
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: C/shell-apps-open.page:75(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:79(note/p)
msgid ""
"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
@@ -19519,7 +19614,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
"<em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</em>, Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>."
-#: C/shell-apps-open.page:78(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:82(note/p)
msgid ""
"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
@@ -19578,16 +19673,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
#: C/shell-exit.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the "
-#| "top bar and select the appropriate option."
msgid ""
"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
"menu if you have more than one user account on your system."
msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui> ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
#: C/shell-exit.page:64(section/title)
msgid "Lock the screen"
@@ -19607,9 +19698,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#: C/shell-exit.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-#| "Screen</gui>."
msgid ""
"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
"gui>."
@@ -19660,12 +19748,6 @@ msgid "Power off or restart"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: C/shell-exit.page:103(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
-#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
-#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
-#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
-#| "or <gui>Power Off</gui>."
msgid ""
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
"your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
@@ -19687,11 +19769,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
#: C/shell-exit.page:113(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
-#| "have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A "
-#| "powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
-#| "energy</link> than one which is suspended."
msgid ""
"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -19707,7 +19784,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:35(media)
+#: C/shell-introduction.page:39(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
@@ -19720,7 +19797,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:52(media)
+#: C/shell-introduction.page:56(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -19733,22 +19810,22 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:65(media)
+#: C/shell-introduction.page:69(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-dash.png' "
+#| "md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:121(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
-#| "md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+#: C/shell-introduction.page:125(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
@@ -19761,11 +19838,11 @@ msgid ""
"overview."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/shell-introduction.page:23(page/title)
+#: C/shell-introduction.page:27(page/title)
msgid "Introduction to GNOME"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: C/shell-introduction.page:30(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:34(page/p)
msgid ""
"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
@@ -19775,11 +19852,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ, ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ "
"ÐÑÐÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ."
-#: C/shell-introduction.page:36(media/p) C/status-icons.page:23(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:40(media/p) C/status-icons.page:23(media/p)
msgid "GNOME shell top bar"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: C/shell-introduction.page:39(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:43(page/p)
msgid ""
"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
"and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> "
@@ -19793,16 +19870,16 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-#: C/shell-introduction.page:48(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:52(section/title)
#: C/shell-terminology.page:26(item/title)
msgid "Activities overview"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-#: C/shell-introduction.page:53(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:57(media/p)
msgid "Activities button"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-#: C/shell-introduction.page:56(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:60(section/p)
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -19817,11 +19894,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/shell-introduction.page:66(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:70(media/p)
msgid "The dash"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/shell-introduction.page:69(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:73(section/p)
msgid ""
"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -19837,7 +19914,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
-#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
msgid ""
"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
"in a running application, or to open a new window. You can also click the "
@@ -19848,7 +19925,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ "
"<key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:83(section/p)
msgid ""
"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
@@ -19861,40 +19938,47 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-introduction.page:84(section/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
-"you all the applications installed on your computer. Click any application "
-"to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace "
-"thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
-"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not "
-"running, so you can access them quickly."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-
-#: C/shell-introduction.page:92(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:88(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This "
+#| "shows you all the applications installed on your computer. Click any "
+#| "application to run it, or drag an application to the overview or onto a "
+#| "workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to "
+#| "make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
+#| "they're not running, so you can access them quickly."
+msgid ""
+"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
+"overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
+"Click any application to run it, or drag an application to the overview or "
+"onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash "
+"to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
+"they're not running, so you can access them quickly."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+
+#: C/shell-introduction.page:96(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:93(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:97(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ.</"
"link>"
-#: C/shell-introduction.page:98(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:102(section/title)
msgid "Clock, calendar & appointments"
msgstr "ÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-#: C/shell-introduction.page:105(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:109(section/p)
msgid ""
"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
@@ -19906,22 +19990,22 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ <app>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</app> ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/shell-introduction.page:111(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:115(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
"</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"clock-calendar\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:117(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:121(section/title)
msgid "You and your computer"
msgstr "ÐÐ Ð ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: C/shell-introduction.page:122(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:126(media/p)
msgid "User menu"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/shell-introduction.page:125(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:129(section/p)
msgid ""
"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
"computer."
@@ -19929,7 +20013,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð "
"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ."
-#: C/shell-introduction.page:128(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:132(section/p)
msgid ""
"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
"your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
@@ -19939,7 +20023,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</app>."
-#: C/shell-introduction.page:151(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:155(section/p)
msgid ""
"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
"system settings."
@@ -19947,7 +20031,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
"ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-introduction.page:154(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:158(section/p)
msgid ""
"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
@@ -19959,7 +20043,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/shell-introduction.page:160(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:164(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
"turning off your computer.</link>"
@@ -19967,21 +20051,27 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-exit\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ, Ð "
"ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:166(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:170(section/title)
msgid "Message Tray"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: C/shell-introduction.page:167(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:171(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
+#| "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until "
+#| "you are ready to view them."
msgid ""
"The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
-"bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you "
-"are ready to view them."
+"bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
+"key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until "
+"you are ready to view them."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ, ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
+"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-introduction.page:172(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:177(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
"message tray.</link>"
@@ -19993,11 +20083,11 @@ msgstr ""
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(page/title)
msgid "Useful keyboard shortcuts"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(page/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(page/p)
msgid ""
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
@@ -20009,11 +20099,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"keyboard-nav"
"\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(table/title)
msgid "Getting around the desktop"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
"\">Super key</link>"
@@ -20021,7 +20111,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq> ÐÐÐ <link xref=\"windows-key"
"\">ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
msgid ""
"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the "
"overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and "
@@ -20031,11 +20121,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ)"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
@@ -20043,11 +20133,11 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ.</"
"link> ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>`</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
msgid ""
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -20055,7 +20145,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
msgid ""
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
@@ -20066,7 +20156,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ <key>ÐÐÑ</key> ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ "
"ÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÐ</key>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
msgid ""
"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -20077,7 +20167,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÐ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
msgid ""
"It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows "
"overview. To switch windows, exit the overview and use <keyseq><key>Alt</"
@@ -20088,7 +20178,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÐÑ</key> <key>ÐÐÐ</key></keyseq> Ð <keyseq><key>ÐÐÑ</"
"key><key>`</key></keyseq>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -20096,14 +20186,14 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> Ð "
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</"
"link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></keyseq> "
"and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
@@ -20112,7 +20202,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>â</key></keyseq> Ð "
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
"different workspace.</link>"
@@ -20120,87 +20210,87 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
"ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(table/title)
msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
msgid "Select all text or items in a list."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
msgid "Undo the last action."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(table/title)
msgid "Capturing from the screen"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
msgid "<key>Prt Scrn</key>"
msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
"link>"
msgstr ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -20210,13 +20300,13 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐ</link>. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÑ."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
"recording.</link>"
@@ -20228,7 +20318,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:34(media)
+#: C/shell-notifications.page:38(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -20241,7 +20331,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:40(media)
+#: C/shell-notifications.page:44(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -20262,15 +20352,15 @@ msgstr ""
msgid "Marina Zhurakhinskaya"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: C/shell-notifications.page:22(page/title)
+#: C/shell-notifications.page:26(page/title)
msgid "Notifications and the message tray"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: C/shell-notifications.page:25(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:29(section/title)
msgid "What is a notification?"
msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ?"
-#: C/shell-notifications.page:26(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:30(section/p)
msgid ""
"If an application or a system component wants to get your attention, a "
"notification will be shown at the bottom of the screen."
@@ -20278,7 +20368,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/shell-notifications.page:28(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:32(section/p)
msgid ""
"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
@@ -20289,7 +20379,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ."
-#: C/shell-notifications.page:31(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:35(section/p)
msgid ""
"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
"You can move your mouse over them to see their full content."
@@ -20298,7 +20388,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
"ÑÐÐÑÐÐÑ."
-#: C/shell-notifications.page:36(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:40(section/p)
msgid ""
"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
@@ -20308,22 +20398,30 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-#: C/shell-notifications.page:46(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:50(section/title)
msgid "The message tray"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: C/shell-notifications.page:47(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when "
+#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
+#| "bottom right corner of the screen, and contains all the notifications "
+#| "that you have not acted upon or that permanently reside in it."
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
-"right corner of the screen, and contains all the notifications that you have "
-"not acted upon or that permanently reside in it."
+"right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"windows-key"
+"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the "
+"notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
+"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:57(section/p)
msgid ""
"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
"are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -20335,11 +20433,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
-#: C/shell-notifications.page:55(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:61(section/p)
msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/shell-notifications.page:57(note/p)
+#: C/shell-notifications.page:63(note/p)
msgid ""
"If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
"need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
@@ -20347,11 +20445,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"keyboard-osk\">ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</link>, "
"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
-#: C/shell-notifications.page:65(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:71(section/title)
msgid "Hiding notifications"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: C/shell-notifications.page:67(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:73(section/p)
msgid ""
"If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
"off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -20361,7 +20459,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
"<gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui> Ñ <gui>ÐÐÐ</gui>."
-#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:77(section/p)
msgid ""
"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -20533,11 +20631,11 @@ msgstr ""
msgid "Check the activities overview or other workspaces."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ."
-#: C/shell-windows-lost.page:20(page/title)
+#: C/shell-windows-lost.page:24(page/title)
msgid "Find a lost window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: C/shell-windows-lost.page:21(page/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:25(page/p)
msgid ""
"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
@@ -20547,20 +20645,24 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</"
"link>:"
-#: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
+#| "selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
+#| "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here "
+#| "in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
msgid ""
-"Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
-"selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
-"windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
-"thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
+"Open the activities overview. If the missing window is on the current <link "
+"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be "
+"shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, "
+"or"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</"
-"gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ <link xref=\"shell-"
-"windows#working-with-workspaces\">ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ</link>, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ"
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ "
+"<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ</link>, "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ"
-#: C/shell-windows-lost.page:32(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:35(item/p)
msgid ""
"Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology"
"\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to "
@@ -20570,7 +20672,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ "
"ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ"
-#: C/shell-windows-lost.page:37(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:40(item/p)
msgid ""
"Right-click on the application in the dash and its open windows will be "
"listed. Click on the window in the list to switch to it."
@@ -20579,11 +20681,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
"ÑÐÐÐ."
-#: C/shell-windows-lost.page:42(page/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:45(page/p)
msgid "Using the window switcher:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: C/shell-windows-lost.page:45(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:48(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to display the window "
"switcher. Continue to hold down the <key>Alt</key> key and press <key>Tab</"
@@ -20595,7 +20697,7 @@ msgstr ""
"<key>ÐÐÐ</key> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ <keyseq><key>ÐÐÑÑ</"
"key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
-#: C/shell-windows-lost.page:51(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:54(item/p)
msgid ""
"If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and "
"press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
@@ -20919,34 +21021,32 @@ msgid ""
"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/title)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(page/title)
msgid "Move a window to a different workspace"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:27(page/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(page/p)
#: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title)
msgid "Using the mouse:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(item/p)
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
-"make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link> Ð "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
-
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
+msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link>."
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
msgid ""
"The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</link>."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p)
msgid ""
"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
"window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom "
@@ -20956,12 +21056,12 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
"ÐÑÐ ÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(page/p)
#: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
msgid "Using the keyboard:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ:"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:53(item/p)
msgid ""
"Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
@@ -20971,7 +21071,7 @@ msgstr ""
"key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ "
"ÐÑÐÐÐÑÐ</link>)."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
"keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
@@ -20981,7 +21081,7 @@ msgstr ""
"keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ "
"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui>."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
"keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
@@ -24211,6 +24311,19 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
+#~ "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"shell-terminology\">ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</link> Ð "
+#~ "ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+
#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index b2dc9f3..502e4d8 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-10 06:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Ovaj rad je izdat pod dozvolom â<_:link-1/>â."
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:19(credit/name)
#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:16(credit/name)
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
#: C/shell-windows-states.page:14(credit/name)
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Upotreba tastature"
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17(credit/years)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/years)
#: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
#: C/status-icons.page:10(credit/years)
#: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years)
@@ -1289,11 +1289,12 @@ msgstr "DÅim Kembel"
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
-#: C/files-templates.page:16(credit/name) C/files-tilde.page:17(credit/name)
-#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
+#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
+#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
@@ -1302,8 +1303,16 @@ msgstr "DÅim Kembel"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:22(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
-#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name)
+#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name)
+#: C/shell-notifications.page:19(credit/name)
+#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name)
+#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name)
@@ -1430,8 +1439,9 @@ msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inka"
#: C/accounts-create.page:22(info/desc)
-msgid "Create a new account using Online Accounts."
-msgstr "Napravite novi nalog koristeÄi naloge na mreÅi."
+#| msgid "Create a new account using Online Accounts."
+msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr "Napravite novi nalog koristeÄi <app>Naloge na mreÅi</app>."
#: C/accounts-create.page:26(page/title)
msgid "Create an online account"
@@ -1448,6 +1458,8 @@ msgstr ""
"upravljate svim vaÅim nalozima na mreÅi iz jednog programa."
#: C/accounts-create.page:34(item/p)
+#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
+#: C/accounts-remove.page:19(item/p)
msgid ""
"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
msgstr ""
@@ -1552,14 +1564,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"MoÅete da iskljuÄite neke usluge koje su dostavljene svakim nalogom na mreÅi:"
-#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
-#: C/accounts-remove.page:19(item/p)
-msgid ""
-"Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
-msgstr ""
-"Otvorite podeÅavanja programa <gui>Nalozi na mreÅi</gui> iz pregleda "
-"aktivnosti."
-
#: C/accounts-disable-service.page:34(item/p)
msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
msgstr "Izaberite nalog koji Åelite da izmenite sa spiska na levoj strani."
@@ -1801,16 +1805,22 @@ msgid "Online accounts"
msgstr "Nalozi na mreÅi"
#: C/accounts.page:19(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can enter your login details for some online services (like Google "
+#| "and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let "
+#| "you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from "
+#| "those applications without having to enter your account details again."
msgid ""
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
-"Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
+"Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you "
"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
"applications without having to enter your account details again."
msgstr ""
"MoÅete da unesete vaÅe pojedinosti prijavljivanja za neke usluge na mreÅi (kao "
-"Åto su Gugl i Fejsbuk) unutar prozora <gui>Nalozi na mreÅi</gui>. Ovo Äe vam "
-"omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i sliÄnim za "
-"te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg naloga."
+"Åto su Gugl i Fejsbuk) unutar prozora <app>Nalozi na mreÅi</app>. Ovo Äe "
+"vam omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i "
+"sliÄnim za te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg "
+"naloga."
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
msgid "Verify your backup was successful."
@@ -3099,7 +3109,7 @@ msgstr "Kalibracija"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:101(media)
+#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:105(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
@@ -3152,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"PostojeÄi sastanci Äe biti prikazani na desnoj strani. Kada dodate sastanke "
"u <app>Evoluciji</app>, isti se pojavljuju na spsiku sastanaka u satu."
-#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:102(media/p)
+#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:106(media/p)
msgid "Clock, calendar, and appointments"
msgstr "Sat, kalendar, i sastanci"
@@ -5755,6 +5765,102 @@ msgstr ""
"Kliknite na dugme korpe na traci dugmadi. Zbirka Äe biti obrisana, "
"ostavljajuÄi originalne dokumente."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents-filter.page:20(media) C/documents-search.page:44(media)
+#: C/files-browse.page:79(media) C/files-hidden.page:41(media)
+#: C/files-hidden.page:47(media) C/files-hidden.page:56(media)
+#: C/files-hidden.page:63(media) C/files-lost.page:51(media)
+#: C/files-sort.page:44(media) C/files-sort.page:60(media)
+#: C/files-tilde.page:32(media) C/nautilus-display.page:43(media)
+#: C/nautilus-views.page:51(media) C/nautilus-views.page:74(media)
+#: C/nautilus-views.page:89(media) C/nautilus-views.page:130(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+
#: C/documents-filter.page:15(info/desc)
msgid "Choose which documents to display."
msgstr "Izaberite dokumenta za prikazivanje."
@@ -5764,18 +5870,23 @@ msgid "Filter documents"
msgstr "Proberite dokumenta"
#: C/documents-filter.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</"
+#| "link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
msgid ""
-"Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</"
-"link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
+"Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
+"button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
+"limit the scope of the search in these categories:"
msgstr ""
-"Kliknite na strelicu na dole pored trake za <link xref=\"documents-search"
-"\">pretragu</link> da ograniÄite opseg pretrage u ovim kategorijama:"
+"Kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na "
+"dole</media> pored trake za <link xref=\"documents-search\">pretragu</link> da "
+"ograniÄite opseg pretrage u ovim kategorijama:"
-#: C/documents-filter.page:24(item/p)
+#: C/documents-filter.page:25(item/p)
msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
msgstr "<em>Izvori</em>: Lokalno, Gugl, Nebeski disk, ili Sve."
-#: C/documents-filter.page:25(item/p)
+#: C/documents-filter.page:26(item/p)
msgid ""
"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
"Documents, or All."
@@ -5783,11 +5894,11 @@ msgstr ""
"<em>Vrsta</em>: Zbirke, PDF dokumenti, Prezentacije, Tablice, Tekstualni "
"dokumenti, ili Sve."
-#: C/documents-filter.page:27(item/p)
+#: C/documents-filter.page:28(item/p)
msgid "Title, Author, or All."
msgstr "Naslov, Autor, ili Sve."
-#: C/documents-filter.page:30(note/p)
+#: C/documents-filter.page:31(note/p)
msgid ""
"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
@@ -6017,13 +6128,17 @@ msgstr ""
"PoÄnite da kucate. Dokumenti Äe biti uporeÄeni prema naslovu ili autoru."
#: C/documents-search.page:43(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow "
+#| "and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
msgid ""
-"You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow and "
-"selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
+"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
+"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
+"various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
msgstr ""
"MoÅete da suzite ili da proberete rezultate pretrage tako Åto Äete kliknuti "
-"strelicu na dole i izabrati razne <link xref=\"documents-filter"
-"\">propusnike</link>."
+"na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> i "
+"izabrati razne <link xref=\"documents-filter\">propusnike</link>."
#: C/documents-select.page:20(info/desc)
msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
@@ -6582,20 +6697,28 @@ msgstr ""
"da se prebacite na sledeÄu datoteku koja odgovara vaÅoj pretrazi."
#: C/files-browse.page:77(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
+#| "not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
+#| "window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
+#| "that you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
+#| "<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
+#| "sidebar."
msgid ""
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-"not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
-"window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
-"that you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
-"<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
-"sidebar."
+"not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
+"png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Sidebar</gui>. "
+"You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in "
+"the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a "
+"folder into the sidebar."
msgstr ""
"MoÅete na brzinu da pristupite opÅtim mestima iz <em>boÄne povrÅi</em>. Ako "
-"ne vidite boÄnu povrÅ, kliknite na strelicu na dole u gornjem desnom uglu "
-"prozora i izaberite <gui>PrikaÅi boÄnu povrÅ</gui>. MoÅete da dodate "
-"obeleÅivaÄe fasciklama koje Äesto kristite i one Äe se pojaviti u boÄnoj "
-"povrÅi. Koristite izbornik <gui>ObeleÅivaÄi</gui> da uradite ovo, ili "
-"jednostavno prevucite fasciklu u boÄnu povrÅ."
+"ne vidite boÄnu povrÅ, kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures"
+"/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi boÄnu "
+"povrÅ</gui>. MoÅete da dodate obeleÅivaÄe fasciklama koje Äesto kristite i "
+"one Äe se pojaviti u boÄnoj povrÅi. Koristite izbornik "
+"<gui>ObeleÅivaÄi</gui> da uradite ovo, ili jednostavno prevucite fasciklu u "
+"boÄnu povrÅ."
#: C/files-copy.page:8(info/desc)
msgid "Copy or move items to a new folder."
@@ -6696,21 +6819,25 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
msgstr "Idite do druge fascikle, u koju Åelite da premestite datoteku."
#: C/files-copy.page:60(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be "
+#| "taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgid ""
-"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken "
-"out of its original folder and moved to the other folder."
+"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
+"moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
+"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
-"Kliknite na ikonicu zupÄanika i izaberite <gui>Ubaci</gui> da zavrÅite sa "
-"premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></"
-"keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz izvorne fascikle i premeÅtena u drugu "
-"fasciklu."
+"Kliknite na dugme zupÄanika na traci alata i izaberite <gui>Ubaci</gui> da "
+"zavrÅite sa premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz "
+"izvorne fascikle i premeÅtena u drugu fasciklu."
-#: C/files-copy.page:66(steps/title)
+#: C/files-copy.page:67(steps/title)
msgid "Drag files to copy or move"
msgstr "Prevucite datoteke zarad umnoÅavanja ili premeÅtanja"
-#: C/files-copy.page:67(item/p)
+#: C/files-copy.page:68(item/p)
msgid ""
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
"to copy."
@@ -6718,7 +6845,7 @@ msgstr ""
"Otvorite upravnika datoteka i idite do fascikle koja sadrÅi datoteku koju "
"Åelite da umnoÅite."
-#: C/files-copy.page:69(item/p)
+#: C/files-copy.page:70(item/p)
msgid ""
"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
@@ -6730,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"otvorite drugi prozor. U novom prozoru, idite do fascikle u koju Åelite da "
"premestite ili umnoÅite datoteku."
-#: C/files-copy.page:74(item/p)
+#: C/files-copy.page:75(item/p)
msgid ""
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</"
"em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
@@ -6740,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"premestiti</em> ako je odrediÅte na <em>istom</em> ureÄaju, ili Äe <em>je "
"umnoÅiti</em> ako je odrediÅte na <em>drugom</em> ureÄaju."
-#: C/files-copy.page:77(item/p)
+#: C/files-copy.page:78(item/p)
msgid ""
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
@@ -6748,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"Na primer, ako prevuÄete datoteku sa USB memorijskog ÅtapiÄa u vaÅu liÄnu "
"fasciklu, biÄe umnoÅena, zato Åto je prevlaÄite sa jendog ureÄaja na drugi."
-#: C/files-copy.page:79(item/p)
+#: C/files-copy.page:80(item/p)
msgid ""
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
@@ -6758,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"<key>Ktrl</key> dok prevlaÄite, ili je primorati da bude premeÅtena drÅeÄi "
"pritisnutim taster <key>Åift</key> dok prevlaÄite."
-#: C/files-copy.page:86(note/p)
+#: C/files-copy.page:87(note/p)
msgid ""
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
@@ -7064,77 +7191,87 @@ msgstr "PrikaÅite sve skrivene datoteke"
#: C/files-hidden.page:40(section/p)
#| msgid ""
#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all "
-#| "hidden files, along with regular files that are not hidden."
+#| "either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show "
+#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
+#| "not hidden."
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
-"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will "
-"see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
+"either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
+"media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, "
+"along with regular files that are not hidden."
msgstr ""
"Ako Åelite da vidite sve skrivene datoteke u fascikli, idite do te fascikle "
-"i kliknite na dugme strelice na dole na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi "
-"skrivene datoteke</gui>, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. VideÄete sve skrivene "
-"datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu skrivene."
+"i kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na "
+"dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene "
+"datoteke</gui>, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+"VideÄete sve skrivene datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu "
+"skrivene."
#: C/files-hidden.page:46(section/p)
#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
-#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
-#| "</keyseq> again."
+#| "To hide these files again, either click the down arrow button in the "
+#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
msgid ""
-"To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar "
-"and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
+"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> again."
msgstr ""
-"Da ponovo sakrijete ove datoteke, kliknite na dugme strelice na dole na "
-"traci alata i izaberite<gui> PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, ili ponovo "
-"pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
+"Da ponovo sakrijete ove datoteke, kliknite na dugme <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izaberite<gui> "
+"PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, ili ponovo pritisnite "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
-#: C/files-hidden.page:53(section/title)
+#: C/files-hidden.page:54(section/title)
msgid "Unhide a file"
msgstr "Otkrijte datoteku"
-#: C/files-hidden.page:54(section/p)
+#: C/files-hidden.page:55(section/p)
#| msgid ""
#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
-#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in "
-#| "front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example."
-#| "txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+#| "the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</"
+#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a "
+#| "<key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called "
+#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</"
+#| "file>."
msgid ""
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
-"down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. "
-"Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</"
-"key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>."
-"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
+"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file "
+"and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. "
+"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
+"rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
"Da otkrijete datoteku, idite u fasciklu koja sadrÅi skrivenu datoteku i "
-"kliknite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. Zatim, pronaÄite skrivenu "
-"datoteku i preimenujte je tako da ne sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog "
-"naziva. Na primer, da otkrijete datoteku pod nazivom "
-"<file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u "
+"kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na "
+"dole</media> na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene "
+"datoteke</gui>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je tako da "
+"ne sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da otkrijete "
+"datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u "
"<file>primer.txt</file>."
-#: C/files-hidden.page:61(section/p)
+#: C/files-hidden.page:62(section/p)
#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
-#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
-msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button "
-"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
-"again."
-msgstr ""
-"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite <gui>PrikaÅi skrivene "
-"datoteke</gui>, ili ponovo pritisnite "
+#| "Once you have renamed the file, you can either click the down arrow "
+#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden "
+#| "files again."
+msgid ""
+"Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
+"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgstr ""
+"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite na dugme <media type=\"image\" "
+"src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izaberite "
+"<gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, ili ponovo pritisnite "
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq> da ponovo sakrijete sve ostale "
"skrivene datoteke."
-#: C/files-hidden.page:66(note/p)
+#: C/files-hidden.page:68(note/p)
msgid ""
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -7144,7 +7281,7 @@ msgstr ""
"ne zatvorite. Da izmenite ovo podeÅavanje tako da upravnik datoteka uvek "
"prikazuje skrivene datoteke, pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-#: C/files-hidden.page:71(note/p)
+#: C/files-hidden.page:73(note/p)
msgid ""
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -7209,22 +7346,22 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
-#| "in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to "
-#| "learn more."
+#| "in the file manager. Click the down arrow button in the file manager "
+#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link "
+#| "xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click the down arrow button in the file manager toolbar "
-"and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref="
-"\"files-hidden\"/> to learn more."
+"the file manager. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
+"\">down</media> button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden "
+"Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
msgstr ""
"MoÅe biti da ste preimenovali datoteku na naÄin koji je Äini skrivenom. "
"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju "
"<file>~</file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite na dugme "
-"strelice na dole na traci alata u upravniku datoteka i izaberite "
-"<gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> "
-"da saznate viÅe."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
+"u upravniku datoteka i izaberite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. "
+"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> da saznate viÅe."
#: C/files-open.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -7530,13 +7667,6 @@ msgid "Safely remove a device that is in use"
msgstr "Bezbedno uklonite ureÄaj koji je u upotrebi"
#: C/files-removedrive.page:50(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
-#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
-#| "with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all "
-#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
-#| "the device will automatically be safe to remove. At that time you can "
-#| "unplug or eject it."
msgid ""
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
@@ -7548,12 +7678,10 @@ msgstr ""
"uklonite ureÄaj:"
#: C/files-removedrive.page:55(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
msgstr "Kliknite <gui>OtkaÅi</gui>."
#: C/files-removedrive.page:56(item/p)
-#| msgid "Select the device in the list of devices."
msgid "Close all the files on the device."
msgstr "Zatvorite sve datoteke na ureÄaju."
@@ -7563,10 +7691,6 @@ msgstr ""
"Kliknite na ikonicu za izbacivanje da bezbedno uklonite ili izbacite ureÄaj."
#: C/files-removedrive.page:70(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
-#| "without closing the files. This may cause errors in applications that "
-#| "have those files open."
msgid ""
"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
@@ -7770,9 +7894,6 @@ msgstr ""
"fascikle."
#: C/files-search.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
-#| "key><key>F</key></keyseq>."
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq>."
@@ -7781,11 +7902,6 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ktrl </key><key>F</key></keyseq>."
#: C/files-search.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Type a word or words that you know appear in the file name and press "
-#| "enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice"
-#| "\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are "
-#| "matched regardless of case."
msgid ""
"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
@@ -7797,9 +7913,6 @@ msgstr ""
"obzira na veliÄinu slova."
#: C/files-search.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
-#| "gui> button to set more search criteria."
msgid "You can narrow your results by location and file type."
msgstr "MoÅete da smanjite broj rezultata koristeÄi mesto i vrstu datoteke."
@@ -7812,9 +7925,6 @@ msgstr ""
"<file>LiÄnu</file> fasciklu, ili <gui>Sve datoteke</gui> da traÅite svuda."
#: C/files-search.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-#| "results based on file type."
msgid ""
"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
@@ -7835,9 +7945,6 @@ msgstr ""
"koje fascikle u upravniku datoteka."
#: C/files-search.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and "
-#| "return to the folder."
msgid ""
"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
"return to the folder."
@@ -7862,9 +7969,6 @@ msgid "Start a search as above."
msgstr "ZapoÄnite pretragu kao gore."
#: C/files-search.page:75(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
-#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
msgid ""
"When you're happy with the search parameters, click the gear button and "
"select <gui>Save Search As</gui>."
@@ -8095,15 +8199,11 @@ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr ""
"PoreÄajte datoteke prema nazivu, veliÄini, vrsti, ili prema vremenu izmene."
-#: C/files-sort.page:22(page/title)
+#: C/files-sort.page:26(page/title)
msgid "Sort files and folders"
msgstr "PoreÄajte datoteke i fascikle"
-#: C/files-sort.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
-#| "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for "
-#| "a list of common ways to sort files."
+#: C/files-sort.page:32(page/p)
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
@@ -8111,62 +8211,51 @@ msgid ""
"information on how to change the default sort order."
msgstr ""
"MoÅete da poreÄate datoteke na razliÄite naÄine u fascikli, na primer "
-"poreÄavÅi ih prema datumu ili veliÄini datoteke. Pogledajte <link "
-"xref=\"#ways\"/> za spisak opÅtih naÄina reÄanja datoteka. Pogledajte <link "
-"xref=\"nautilus-views\"/> da saznate kako da izmenite osnovni poredak reÄanja."
+"poreÄavÅi ih prema datumu ili veliÄini datoteke. Pogledajte <link xref="
+"\"#ways\"/> za spisak opÅtih naÄina reÄanja datoteka. Pogledajte <link xref="
+"\"nautilus-views\"/> da saznate kako da izmenite osnovni poredak reÄanja."
-#: C/files-sort.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that "
-#| "you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> "
-#| "menu."
+#: C/files-sort.page:37(page/p)
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
"the toolbar."
msgstr ""
-"NaÄin na koji moÅete da poreÄate datoteke zavisi od <em>pregleda "
-"fascikle</em> koji koristite. MoÅete da izmenite trenutni pregled koristeÄi "
-"dugmad spiska ili ikonica na traci alata."
+"NaÄin na koji moÅete da poreÄate datoteke zavisi od <em>pregleda fascikle</"
+"em> koji koristite. MoÅete da izmenite trenutni pregled koristeÄi dugmad "
+"spiska ili ikonica na traci alata."
-#: C/files-sort.page:38(section/title)
+#: C/files-sort.page:42(section/title)
msgid "Icon view"
msgstr "Pregled ikonicama"
-#: C/files-sort.page:39(section/p)
+#: C/files-sort.page:43(section/p)
#| msgid ""
-#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
-#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
-#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
-#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
-#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
+#| "To sort files in a different order, click down arrow button in the "
+#| "toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
+#| "gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
msgid ""
-"To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar "
-"and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or "
-"<gui>By Modification Date</gui>."
+"To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
+"<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
+"Modification Date</gui>."
msgstr ""
-"Da poreÄate datoteke drugaÄijim redosledom, kliknuti na dugme strelice na "
-"dole na traci alata i izaberite <gui>Prema nazivu</gui>, <gui>Prema "
-"veliÄini</gui>, <gui>Prema vrsti</gui> ili <gui>Prema datumu izmene</gui>."
+"Da poreÄate datoteke drugaÄijim redosledom, kliknuti na dugme <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i "
+"izaberite <gui>Prema nazivu</gui>, <gui>Prema veliÄini</gui>, <gui>Prema "
+"vrsti</gui> ili <gui>Prema datumu izmene</gui>."
-#: C/files-sort.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the "
-#| "<gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, "
-#| "in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+#: C/files-sort.page:47(section/p)
msgid ""
"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
"options."
msgstr ""
"Kao jedan primer, ako izaberete <gui>Prema nazivu</gui>, datoteke Äe biti "
-"poreÄane prema njihovim nazivima, azbuÄnim redom. Pogledajte <link "
-"xref=\"#ways\"/> za ostale opcije."
+"poreÄane prema njihovim nazivima, azbuÄnim redom. Pogledajte <link xref="
+"\"#ways\"/> za ostale opcije."
-#: C/files-sort.page:44(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
-#| "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
+#: C/files-sort.page:49(section/p)
msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the pull-down menu."
@@ -8174,11 +8263,11 @@ msgstr ""
"MoÅete da poreÄate i u obrnutom poretku tako Åto Äete izabrati <gui>Obrni "
"redosled</gui> iz padajuÄeg izbornika."
-#: C/files-sort.page:49(section/title)
+#: C/files-sort.page:54(section/title)
msgid "List view"
msgstr "Pregled spiskom"
-#: C/files-sort.page:50(section/p)
+#: C/files-sort.page:55(section/p)
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -8189,43 +8278,45 @@ msgstr ""
"poreÄate prema vrsti datoteke. Kliknite ponovo na zaglavlje kolone da "
"poreÄate obrnutim redom."
-#: C/files-sort.page:53(section/p)
+#: C/files-sort.page:58(section/p)
#| msgid ""
#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-#| "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
-#| "and select the columns that you want to be visible. You will then be able "
-#| "to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for "
-#| "descriptions of available columns."
+#| "columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
+#| "Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You "
+#| "will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list"
+#| "\"/> for descriptions of available columns."
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-"columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
-"Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will "
-"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> "
-"for descriptions of available columns."
-msgstr ""
-"U prekledu spiskom, moÅete da prikaÅete kolone sa viÅe atributa i da reÄate "
-"po tim kolonama. Kliknite na dugme strelice na dole na traci alata, "
-"izaberite <gui>Prikazane kolone</gui> i izaberite koje kolone Åelite da budu "
-"prikazane. Nakon toga Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. "
-"Pogledajte <link xref=\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
-
-#: C/files-sort.page:70(section/title)
+"columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
+"media> button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the "
+"columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those "
+"columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available "
+"columns."
+msgstr ""
+"U pregledu spiskom, moÅete da prikaÅete kolone sa viÅe atributa i da reÄate "
+"po tim kolonama. Kliknite na dugme <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
+"down.png\">na dole</media> na traci alata, izaberite <gui>Prikazane "
+"kolone</gui> i izaberite koje kolone Åelite da budu prikazane. Nakon toga "
+"Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. Pogledajte <link xref"
+"=\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
+
+#: C/files-sort.page:76(section/title)
msgid "Ways of sorting files"
msgstr "NaÄini reÄanja datoteka"
-#: C/files-sort.page:73(item/title)
+#: C/files-sort.page:79(item/title)
msgid "By Name"
msgstr "Prema nazivu"
-#: C/files-sort.page:74(item/p)
+#: C/files-sort.page:80(item/p)
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
msgstr "PoreÄajte azbuÄnim redom prema nazivu datoteke."
-#: C/files-sort.page:77(item/title)
+#: C/files-sort.page:83(item/title)
msgid "By Size"
msgstr "Prema veliÄini"
-#: C/files-sort.page:78(item/p)
+#: C/files-sort.page:84(item/p)
msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
@@ -8233,11 +8324,11 @@ msgstr ""
"PoreÄajte prema veliÄini datoteke (koliko zauzima prostora na disku). "
"PoreÄajte po osnovi od manjih ka veÄim."
-#: C/files-sort.page:82(item/title)
+#: C/files-sort.page:88(item/title)
msgid "By Type"
msgstr "Prema vrsti"
-#: C/files-sort.page:83(item/p)
+#: C/files-sort.page:89(item/p)
msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
@@ -8245,11 +8336,11 @@ msgstr ""
"PoreÄajte azbuÄnim redom prema vrsti datoteke. Datoteke iste vrste su "
"grupisane zajedno, a nakon toga prema nazivu."
-#: C/files-sort.page:87(item/title)
+#: C/files-sort.page:93(item/title)
msgid "By Modification Date"
msgstr "Prema datumu izmene"
-#: C/files-sort.page:88(item/p)
+#: C/files-sort.page:94(item/p)
msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
@@ -8313,10 +8404,6 @@ msgid "Open the folder where you want to place the new document."
msgstr "Otvorite fasciklu u kojoj Åelite da postavite novi dokument."
#: C/files-templates.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
-#| "style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
-#| "templates will be listed in the submenu."
msgid ""
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
@@ -8362,21 +8449,25 @@ msgstr ""
#: C/files-tilde.page:30(page/p)
#| msgid ""
#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
-#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+#| "because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down "
+#| "arrow menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of "
+#| "these steps."
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of "
-"the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
-"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu of the <app>Files</app> "
+"toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
+"hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
"Ove datoteke su skrivene po osnovi. Ako ih vidite, to je zato Åto ste ili "
-"izabrali <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui> ili ste pritisnuli "
+"izabrali <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui> (u izborniku <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
+"programa <app>Datoteke</app>) ili ste pritisnuli "
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo da ih sakrijete "
"ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
-#: C/files-tilde.page:36(page/p)
+#: C/files-tilde.page:37(page/p)
msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -9079,7 +9170,7 @@ msgstr "Koristite programe i radnu povrÅ bez miÅa."
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "Navigacija tastaturom"
-#: C/keyboard-nav.page:44(page/p)
+#: C/keyboard-nav.page:37(page/p)
msgid ""
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
@@ -9091,7 +9182,7 @@ msgstr ""
"tastaturu. Za preÄice tatstature koje su korisne svim korisnicima, "
"pogledajte <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\"/>."
-#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
+#: C/keyboard-nav.page:43(note/p)
msgid ""
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
@@ -9101,15 +9192,15 @@ msgstr ""
"upravljate pokazivaÄem miÅa koristeÄi brojni odeljak na vaÅoj tastaturi. "
"Pogledajte <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> za pojedinosti."
-#: C/keyboard-nav.page:56(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:49(table/title)
msgid "Navigate user interfaces"
msgstr "KreÄite se korisniÄkim suÄeljem"
-#: C/keyboard-nav.page:58(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:51(td/p)
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<key>Tab</key> i <keyseq><key>Ktrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:60(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:53(td/p)
msgid ""
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
@@ -9123,15 +9214,15 @@ msgstr ""
"takoÄe da prekine upravljanje koje koristi sam <key>Tab</key>, kao Åto je "
"oblast teksta."
-#: C/keyboard-nav.page:64(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:57(td/p)
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
msgstr "PridrÅite <key>Åift</key> da premestite prvi plan obrnutim redom."
-#: C/keyboard-nav.page:68(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
msgid "Arrow keys"
msgstr "Tasteri strelica"
-#: C/keyboard-nav.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:63(td/p)
msgid ""
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
@@ -9142,7 +9233,7 @@ msgstr ""
"liniji alata, izaberete stavke na spisku ili u pregledu ikonicama, ili da "
"izaberete radio dugme iz grupe."
-#: C/keyboard-nav.page:73(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:66(td/p)
msgid ""
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
"items with children."
@@ -9150,11 +9241,11 @@ msgstr ""
"U pregledu stablom, koristite levu i desnu strelicu da skupite i raÅirite "
"stavke sa sadrÅajem."
-#: C/keyboard-nav.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key>Tasteri strelica</keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:72(td/p)
msgid ""
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
"changing which item is selected."
@@ -9162,11 +9253,11 @@ msgstr ""
"U pregledu spiskom ili ikonicama, premestite prvi plan tastature na drugu "
"stavku a da ne menjate izabranu stavku."
-#: C/keyboard-nav.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:76(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Åift</key>Tasteri strelica</keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:77(td/p)
msgid ""
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
"the newly focused item."
@@ -9174,21 +9265,21 @@ msgstr ""
"U pregledu spiskom ili ikonicama, izaberite sve stavke od trenutno izabrane "
"sve do novofokusirane stavke."
-#: C/keyboard-nav.page:88(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:81(td/p)
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Razmak</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:82(td/p)
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
msgstr ""
"Aktivirajte stavku iz prvog plana kao Åto je dugme, kuÄica izbora, ili "
"stavka spiska."
-#: C/keyboard-nav.page:92(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Razmak</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:86(td/p)
msgid ""
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
"deselecting other items."
@@ -9196,11 +9287,11 @@ msgstr ""
"U pregledu spiskom ili ikonicama, izaberite ili poniÅtite izbor stavke iz "
"prvog plana a da ne poniÅtite izbor ostalih stavki."
-#: C/keyboard-nav.page:97(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>Alt</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:91(td/p)
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
@@ -9212,19 +9303,19 @@ msgstr ""
"<key>Alt</key> i podvuÄeno slovo da aktivirate upravljanje, kao da ste "
"kliknuli na nj."
-#: C/keyboard-nav.page:104(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:97(td/p)
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>IzaÄi</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
msgstr "Napustite izbornik, oblaÄiÄ, prebacivaÄ, ili prozorÄe."
-#: C/keyboard-nav.page:108(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:101(td/p)
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
-#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:102(td/p)
msgid ""
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
"navigate the menus."
@@ -9232,19 +9323,19 @@ msgstr ""
"Otvorite prvi izbornik na liniji izbornika prozora. Koristite strelice da se "
"kreÄete po izborniku."
-#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:107(td/p)
msgid "Open the application menu on the top bar."
msgstr "Otvorite izbornik programa na gornjoj traci."
-#: C/keyboard-nav.page:117(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>F10</key></keyseq> ili taster izbornika"
-#: C/keyboard-nav.page:119(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:112(td/p)
msgid ""
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
"clicked."
@@ -9252,11 +9343,11 @@ msgstr ""
"PrikaÅite priruÄni izbornik za trenutni izbor, kao da ste kliknuli desnim "
"tasterom miÅa."
-#: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:118(td/p)
msgid ""
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
"you had right-clicked on the background and not on any item."
@@ -9264,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"U upravniku datoteka, prikaÅite priruÄni izbornik za tekuÄu fasciklu, kao da "
"ste kliknuli desnim tasterom miÅa na pozadinu a ne na neku stavku."
-#: C/keyboard-nav.page:129(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -9272,19 +9363,19 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Stranica gore</key></keyseq> i "
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Stranica dole</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:131(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
msgstr "U suÄelju jeziÄaka, prebacite se na jeziÄak na levo ili desno."
-#: C/keyboard-nav.page:136(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:129(table/title)
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "KreÄite se radnom povrÅinom"
-#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:147(td/p)
msgid ""
"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> "
"key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then "
@@ -9296,27 +9387,42 @@ msgstr ""
"zatim otpustite <key>Alt</key>. Ovo je sliÄno funkciji <keyseq><key>Alt</"
"key><key>`</key></keyseq>."
-#: C/keyboard-nav.page:160(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>IzaÄi</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:161(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr "KruÅite kroz sve otvorene prozore na radnom prostoru."
-#: C/keyboard-nav.page:166(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:157(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
+#| "message tray.</link>"
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
+"link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Otvorite fioku poruka.</link>"
+
+#: C/keyboard-nav.page:163(table/title)
msgid "Navigate windows"
msgstr "KreÄite se prozorima"
-#: C/keyboard-nav.page:168(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:165(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:166(td/p)
msgid "Close the current window."
msgstr "Zatvorite trenutni prozor."
-#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9324,7 +9430,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> ili <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:174(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
"<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
@@ -9334,11 +9440,11 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key> <key>F10</key></keyseq> da uveÄate. <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F10</key></keyseq> i uveÄava i vraÄa veliÄinu."
-#: C/keyboard-nav.page:179(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:176(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:177(td/p)
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -9349,11 +9455,11 @@ msgstr ""
"<key>Unesi</key> da zavrÅite sa premeÅtanjem prozora, ili <key>IzaÄi</key> da "
"ga vratite na njegovo prvobitno mesto."
-#: C/keyboard-nav.page:185(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:182(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:183(td/p)
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -9365,7 +9471,7 @@ msgstr ""
"prozora. Pritisnite <key>Unesi</key> da zavrÅite sa promenom veliÄine "
"prozora, ili <key>IzaÄi</key> da ga vratite na njegovu prvobitnu veliÄinu."
-#: C/keyboard-nav.page:194(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:191(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9373,10 +9479,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> ili <keyseq><key xref="
"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or "
-#| "restore a maximized window to its original size."
+#: C/keyboard-nav.page:193(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
@@ -9386,14 +9489,11 @@ msgstr ""
"pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> da vratite poveÄan "
"prozor na njegovu prvobitnu veliÄinu."
-#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:198(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press "
-#| "again to restore the window to its previous size."
+#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
@@ -9403,28 +9503,25 @@ msgstr ""
"prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
-#: C/keyboard-nav.page:208(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press "
-#| "again to restore the window to its previous size."
+#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"PoveÄajte prozor uspravno duÅ desne strane ekrana. Pritisnite opet da "
-"vratite prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref"
-"=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
+"vratite prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
-#: C/keyboard-nav.page:215(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:212(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Razmak</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:216(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:213(td/p)
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"PrikaÅite izbornik prozora, kao da ste kliknuli desnim tasterom miÅa na "
@@ -9714,7 +9811,7 @@ msgid "Switch applications"
msgstr "Prebacuje programe"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -9727,7 +9824,7 @@ msgid "Switch system controls"
msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -9942,7 +10039,7 @@ msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Prikazuje upit za pokretanje naredbe"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
@@ -9959,7 +10056,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "Odjavljivanje"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>ObriÅi</key></keyseq>"
@@ -9968,7 +10065,7 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -10594,10 +10691,6 @@ msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
msgstr "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui>."
#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
-#| "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
-#| "has a touchpad."
msgid ""
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
@@ -10632,10 +10725,6 @@ msgstr ""
"pritisnete taster miÅa, trebali biste da poveÄate vremenski interval."
#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
-#| "for you."
msgid ""
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
"value you find comfortable."
@@ -10697,7 +10786,6 @@ msgstr ""
"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>MiÅ</gui>."
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
msgstr "Prebacite <gui>Glavno dugme</gui> na <gui>Desno</gui>."
@@ -10709,11 +10797,11 @@ msgstr ""
"Koristite srednji taster miÅa za otvaranje programa, ubacivanje teksta, "
"otvaranje jeziÄaka, i joÅ toga."
-#: C/mouse-middleclick.page:25(page/title)
+#: C/mouse-middleclick.page:29(page/title)
msgid "Middle-click"
msgstr "Srednji klik"
-#: C/mouse-middleclick.page:27(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:31(page/p)
msgid ""
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
@@ -10725,7 +10813,7 @@ msgstr ""
"izvrÅite srednji klik. Ako nemate srednji taster na miÅu, moÅete da pritisnete "
"i levi i desni taster istovremeno zarad srednjeg klika."
-#: C/mouse-middleclick.page:33(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
msgid ""
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click"
@@ -10736,11 +10824,11 @@ msgstr ""
"radilo, moraÄete da <link xref=\"mouse-touchpad-click\">ukljuÄite klik na "
"dodirnoj tabli</link> u podeÅavanjima dodirne table."
-#: C/mouse-middleclick.page:38(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:42(page/p)
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
msgstr "Mnogi programi koriste srednji klik za naprednije preÄice na klik."
-#: C/mouse-middleclick.page:41(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:45(item/p)
msgid ""
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
@@ -10752,7 +10840,7 @@ msgstr ""
"idite do mesta gde Åelite da ga ubacite i kliknite srednjim tasterom. "
"Izabrani tekst Äe biti ubaÄen na poloÅaj miÅa."
-#: C/mouse-middleclick.page:45(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
msgid ""
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
@@ -10762,7 +10850,7 @@ msgstr ""
"ostave. Biranje teksta ga ne umnoÅava u ostavu. Ovaj brzi naÄin ubacivanja "
"radi samo sa srednjim tasterom miÅa."
-#: C/mouse-middleclick.page:50(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:54(item/p)
msgid ""
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
@@ -10773,19 +10861,26 @@ msgstr ""
"MoÅete takoÄe da kliknte srednjim tasterom na prazan prostor da se premestite "
"taÄno na mesto na kome ste kliknuli."
-#: C/mouse-middleclick.page:55(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
+#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
+#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
+#| "or in the applications overview."
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
"an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
"click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the "
-"applications overview."
+"applications overview. The applications overview is diplayed using the grid "
+"button in the dash."
msgstr ""
"U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, srednjim klikom moÅete brzo da otvorite "
"novi prozor nekog programa u njegovom sopstvenom radnom prostoru. Jednostavno "
"kliknite srednjim tasterom na ikonicu programa, bilo na poletniku na levoj "
-"strani, ili na pregledu programa."
+"strani, ili na pregledu programa. Pregled programa se prikazuje koriÅÄenjem "
+"dugmeta mreÅe u poletniku."
-#: C/mouse-middleclick.page:60(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:65(item/p)
msgid ""
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
@@ -10803,7 +10898,7 @@ msgstr ""
"kao adresu, isto kao da ste koristili srednji klik da ubacite izabrani tekst "
"u polje za mesto i pritisnuli <key>Unesi</key>."
-#: C/mouse-middleclick.page:68(item/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:73(item/p)
msgid ""
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
@@ -10815,7 +10910,7 @@ msgstr ""
"veb preglednika. Ako izvrÅite srednji klik nad datotekom, otvoriÄe datoteku, "
"kao da ste dvaputa kliknuli na nju."
-#: C/mouse-middleclick.page:74(page/p)
+#: C/mouse-middleclick.page:79(page/p)
msgid ""
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
@@ -11147,10 +11242,6 @@ msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
msgstr "Podesite brzinu miÅa i dodirne table"
#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use "
-#| "your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration "
-#| "for these devices."
msgid ""
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
@@ -11159,10 +11250,6 @@ msgstr ""
"koristite dodirnu tablu, moÅete da doterate brzinu za ove ureÄaje."
#: C/mouse-sensitivity.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
-#| "for you."
msgid ""
"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
"comfortable for you."
@@ -11171,11 +11258,6 @@ msgstr ""
"zadovoljni pomeranjem pokazivaÄa."
#: C/mouse-sensitivity.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse "
-#| "and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of "
-#| "device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on "
-#| "both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
msgid ""
"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
@@ -11774,9 +11856,6 @@ msgid "Edit folder bookmarks"
msgstr "Uredite obeleÅivaÄe fascikle"
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
-#| "manager."
msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
msgstr "VaÅi obeleÅivaÄi su navedeni u boÄnoj povrÅi u upravniku datoteka."
@@ -11789,9 +11868,6 @@ msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
msgstr "Otvorite fasciklu (ili mesto) koje Åelite da obeleÅite."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
"gui>."
@@ -11813,9 +11889,6 @@ msgstr ""
"<gui>ObeleÅivaÄi</gui> iz izbornika programa."
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "delete and click <gui>Remove</gui>."
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
"and click the <key>-</key> button."
@@ -11828,9 +11901,6 @@ msgid "Rename a bookmark:"
msgstr "Preimenujte obeleÅivaÄ:"
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "rename."
msgid ""
"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
msgstr ""
@@ -11880,15 +11950,6 @@ msgstr ""
"delite datoteke sa drugima na vaÅoj lokalnoj mreÅi."
#: C/nautilus-connect.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
-#| "from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</"
-#| "gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> "
-#| "menu. The file manager will find any computers on your local area network "
-#| "that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a "
-#| "server on the internet, or if you do not see the computer you're looking "
-#| "for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
-#| "network address."
msgid ""
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in "
@@ -11911,9 +11972,6 @@ msgid "Connect to a file server"
msgstr "PoveÅite se na server datoteka"
#: C/nautilus-connect.page:46(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
-#| "Server</gui></guiseq>."
msgid ""
"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick "
"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
@@ -11922,18 +11980,14 @@ msgstr ""
"izbornika programa izaberite <gui>PoveÅi se na server</gui>."
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-#| "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. "
-#| "Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
msgid ""
"Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</"
"link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</"
"link>."
msgstr ""
"Unesite adresu servera, u obliku <link xref=\"#urls\">adrese</link>. "
-"Pojedinosti o podrÅanim adresama su <link xref=\"#types\">navedene "
-"ispod</link>."
+"Pojedinosti o podrÅanim adresama su <link xref=\"#types\">navedene ispod</"
+"link>."
#: C/nautilus-connect.page:52(note/p)
msgid ""
@@ -11944,9 +11998,6 @@ msgstr ""
"<gui>SkoraÅnji serveri</gui>."
#: C/nautilus-connect.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A new window will open showing you the files on the server. You can "
-#| "browse the files just as you would for those on your own computer."
msgid ""
"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
@@ -11959,7 +12010,6 @@ msgstr ""
"povrÅ tako da Äete kasnije moÄi da mu pristupite vrlo brzo"
#: C/nautilus-connect.page:64(section/title)
-#| msgid "Printing"
msgid "Writing URLs"
msgstr "Pisanje adresa"
@@ -11982,9 +12032,9 @@ msgid ""
"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
"em>. If a user name is required, it is inserted before the server name:"
msgstr ""
-"<em>shema</em> odreÄuje protokol ili vrstu servera. Deo adrese "
-"<em>primer.com</em> se naziva <em>naziv domena</em>. Ako je potrebno "
-"korisniÄko ime, ono se umeÄe pre naziva servera:"
+"<em>shema</em> odreÄuje protokol ili vrstu servera. Deo adrese <em>primer."
+"com</em> se naziva <em>naziv domena</em>. Ako je potrebno korisniÄko ime, "
+"ono se umeÄe pre naziva servera:"
#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
@@ -12043,11 +12093,6 @@ msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
-#| "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
-#| "can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If "
-#| "you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
msgid ""
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -12238,21 +12283,30 @@ msgstr ""
"ili kada je poslednji put izmenjena."
#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
-msgid ""
-"You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
-"and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
-"manager will display more and more information in captions. You can choose "
-"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
-"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
-msgstr ""
-"MoÅete da uveÄate prikaz fascikle tako Åto Äete kliknuti na dugme strelice "
-"na dole na traci alata i izabrati jednu od moguÄnosti opcije <gui>UveÄaj</"
-"gui>. Kako budete uveÄavali, upravnik datoteka Äe prikazivati viÅe i viÅe "
-"podataka u natpisu. MoÅete da izaberete do tri stvari za prikazivanje u "
-"natpisu. Prva Äe biti prikazana na veÄini nivoa uveÄavanja. Poslednja Äe biti "
-"prikazana pri vrlo velikim veliÄinama."
-
-#: C/nautilus-display.page:47(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
+#| "and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
+#| "manager will display more and more information in captions. You can "
+#| "choose up to three things to show in captions. The first will be "
+#| "displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large "
+#| "sizes."
+msgid ""
+"You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the "
+"<gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file manager will display more "
+"and more information in captions. You can choose up to three things to show "
+"in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will "
+"only be shown at very large sizes."
+msgstr ""
+"MoÅete da uveÄate prikaz fascikle tako Åto Äete kliknuti na dugme <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i "
+"izabrati jednu od moguÄnosti opcije <gui>UveÄaj</gui>. Kako budete "
+"uveÄavali, upravnik datoteka Äe prikazivati viÅe i viÅe podataka u natpisu. "
+"MoÅete da izaberete do tri stvari za prikazivanje u natpisu. Prva Äe biti "
+"prikazana na veÄini nivoa uveÄavanja. Poslednja Äe biti prikazana pri vrlo "
+"velikim veliÄinama."
+
+#: C/nautilus-display.page:48(section/p)
msgid ""
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
@@ -12262,7 +12316,7 @@ msgstr ""
"moÅete da koristite u pregledu spiskom. Pogledajte <link xref=\"nautilus-list"
"\"/> za viÅe podataka."
-#: C/nautilus-display.page:50(note/p)
+#: C/nautilus-display.page:51(note/p)
msgid ""
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
@@ -12639,12 +12693,6 @@ msgstr ""
"brisanje datoteka."
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
-#| "folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
-#| "<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> "
-#| "for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate "
-#| "state (a horizontal line across it)."
msgid ""
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
@@ -12675,8 +12723,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Postoji 9 kolona podataka koje moÅete da prikaÅete u pregledu spiskom u "
"upravniku datoteka. Kliknite <gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci, izaberite "
-"<gui>Postavke</gui> a zatim jeziÄak <gui>Kolone spiska</gui> da "
-"odaberete koje kolone Äe biti vidljive."
+"<gui>Postavke</gui> a zatim jeziÄak <gui>Kolone spiska</gui> da odaberete "
+"koje kolone Äe biti vidljive."
#: C/nautilus-list.page:30(note/p)
msgid ""
@@ -12825,8 +12873,8 @@ msgstr ""
"Upravnik datoteka stvara minijature za pregled slika, simaka, i tekstualnih "
"datoteka. Minijaturni pregledi mogu biti spori za velike datoteke ili putem "
"mreÅe, tako da moÅete odrediti kada Äe biti koriÅÄeni pretpregledi. Kliknite "
-"<gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci, izaberite <gui>Postavke</gui> "
-"a zatim jeziÄak <gui>Pregled</gui>."
+"<gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci, izaberite <gui>Postavke</gui> a zatim "
+"jeziÄak <gui>Pregled</gui>."
#: C/nautilus-preview.page:36(item/p)
msgid ""
@@ -12921,19 +12969,27 @@ msgid "Arrange items"
msgstr "PoreÄaj stavke"
#: C/nautilus-views.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
+#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
+#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
+#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
+#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
msgid ""
"You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the "
-"down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By "
-"Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by "
-"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/"
-"> for details. This menu only affects the current folder."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
+"toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
+"gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column "
+"headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu "
+"only affects the current folder."
msgstr ""
"MoÅete da izmenite naÄin na koji datoteke bivaju smeÅtene u zasebnoj "
-"fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme strelice na dole na traci alata i "
-"izabrati <gui>Prema nazivu</gui>, <gui>Prema veliÄini</gui>, <gui>Prema "
-"vrsti</gui> ili <gui>Prema datumu izmene</gui>, ili klikom na zaglavlja "
-"kolone spiska u pregledu spiskom. Pogledajte <link xref=\"files-sort\"/> za "
-"pojedinosti. Ovaj izbornik utiÄe samo na tekuÄu fasciklu."
+"fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme <media type=\"image\" src=\"figures"
+"/go-down.png\">na dole</media> na traci alata i izabrati <gui>Prema "
+"nazivu</gui>, <gui>Prema veliÄini</gui>, <gui>Prema vrsti</gui> ili "
+"<gui>Prema datumu izmene</gui>, ili klikom na zaglavlja kolone spiska u "
+"pregledu spiskom. Pogledajte <link xref=\"files-sort\"/> za pojedinosti. Ovaj "
+"izbornik utiÄe samo na tekuÄu fasciklu."
#: C/nautilus-views.page:56(item/p)
msgid ""
@@ -12968,45 +13024,61 @@ msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "PrikaÅi skrivene i rezervne datoteke"
#: C/nautilus-views.page:70(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
+#| "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can "
+#| "show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to "
+#| "always show hidden files, or want to see hidden files in every open file "
+#| "manager window, select this option."
msgid ""
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
"hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden Files</"
-"gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to always show "
-"hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, "
-"select this option."
+"gui>, from the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
+"media> menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or "
+"want to see hidden files in every open file manager window, select this "
+"option."
msgstr ""
"Upravnik datoteka po osnovi ne prikazuje skrivene datoteke ili fascikle. "
-"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim "
-"datotekama. MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u pojedinaÄnom prozoru "
-"tako Åto Äete izabrati <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, iz izbornika "
-"strelice na dole na traci alata. Ako Åelite da uvek prikaÅete skrivene "
-"datoteke, ili da ih vidite u svakom otvorenom prozoru upravnika datoteka, "
-"izaberite ovu opciju."
-
-#: C/nautilus-views.page:82(section/title)
+"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim datotekama. "
+"MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u pojedinaÄnom prozoru tako Åto Äete "
+"izabrati <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, iz izbornika <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata. Ako "
+"Åelite da uvek prikaÅete skrivene datoteke, ili da ih vidite u svakom "
+"otvorenom prozoru upravnika datoteka, izaberite ovu opciju."
+
+#: C/nautilus-views.page:83(section/title)
msgid "Icon view defaults"
msgstr "Podrazumevano za prikaz ikonicama"
-#: C/nautilus-views.page:85(title/gui) C/nautilus-views.page:125(title/gui)
+#: C/nautilus-views.page:86(title/gui) C/nautilus-views.page:127(title/gui)
msgid "Default zoom level"
msgstr "Podrazumevano uveÄanje"
-#: C/nautilus-views.page:86(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:87(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can "
+#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
+#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
+#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
+#| "level, you can set the default with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
-"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-"toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-"<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-"level, you can set the default with this option."
+"this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and selecting "
+"<gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you "
+"frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with "
+"this option."
msgstr ""
"MoÅete da uÄinite ikonice i tekst veÄim ili manjim u pregledu ikonicama. Ovo "
"moÅete da uradite u pojedinaÄnoj fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme "
-"strelice na dole na traci alata i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</"
-"gui>, ili <gui>UobiÄajena veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite veÄi ili manji "
-"nivo uveÄanja, ovom opcijom moÅete da postavite osnovni nivo uveÄanja."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
+"i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena "
+"veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite veÄi ili manji nivo uveÄanja, ovom opcijom "
+"moÅete da postavite osnovni nivo uveÄanja."
-#: C/nautilus-views.page:91(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:93(item/p)
msgid ""
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
@@ -13015,23 +13087,31 @@ msgstr ""
"uveÄanja. Pogledajte <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> za viÅe "
"pojedinosti."
-#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
+#: C/nautilus-views.page:124(section/title)
msgid "List view defaults"
msgstr "Podrazumevano za prikaz spiskom"
-#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
+#: C/nautilus-views.page:128(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can "
+#| "do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
+#| "toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
+#| "<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
+#| "level, you can set the default with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
-"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
-"toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or "
-"<gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom "
-"level, you can set the default with this option."
+"this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src="
+"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and selecting "
+"<gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you "
+"frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with "
+"this option."
msgstr ""
"MoÅete da uÄinite ikonice i tekst veÄim ili manjim u pregledu spiskom. Ovo "
-"moÅete da uradite u zasebnoj fascikli iz izbornika <gui>Pregled</gui>, a "
-"upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅ izbor uveÄanja za svaku fasciklu. Ako "
-"Äesto koristite veÄi ili manji nivo uveÄanja, ovom opcijom moÅete da postavite "
-"osnovni nivo uveÄanja."
+"moÅete da uradite u pojedinaÄnoj fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">na dole</media> na traci alata "
+"i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena "
+"veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite veÄi ili manji nivo uveÄanja, ovom opcijom "
+"moÅete da postavite osnovni nivo uveÄanja."
#: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -15310,7 +15390,7 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "BeÅiÄna bezbednost"
#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
-#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
+#: C/sharing-desktop.page:49(section/title)
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
@@ -16962,7 +17042,6 @@ msgstr ""
"raÄunar koji moÅe da pomogne."
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
-#| msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
msgstr "Zamrzavanje je unapred iskljuÄeno zato Åto nije dovoljno podrÅano."
@@ -19135,10 +19214,10 @@ msgid ""
"usually American English."
msgstr ""
"Izaberite Åeljeni jezik. PoÄetni spisak prikazuje mali skup podrÅanih jezika. "
-"Ako srpski jezik nije na spisku, kliknite na dugme <gui style=\"button\">"
-"+</gui>. Neki prevodi mogu biti nepotpuni, a odreÄeni programi moÅda "
-"uopÅte ne podrÅavaju vaÅ jezik. Svaki neprevedeni tekst Äe biti prikazan na "
-"jeziku na kome je softver originalno razvijen, obiÄno na ameriÄkom engleskom."
+"Ako srpski jezik nije na spisku, kliknite na dugme <gui style=\"button\">+</"
+"gui>. Neki prevodi mogu biti nepotpuni, a odreÄeni programi moÅda uopÅte ne "
+"podrÅavaju vaÅ jezik. Svaki neprevedeni tekst Äe biti prikazan na jeziku na "
+"kome je softver originalno razvijen, obiÄno na ameriÄkom engleskom."
#: C/session-language.page:54(page/p)
msgid ""
@@ -19228,17 +19307,17 @@ msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Deljenje radne povrÅi</link>"
msgid "Sharing"
msgstr "Deljenje"
-#: C/sharing-desktop.page:14(info/desc)
+#: C/sharing-desktop.page:18(info/desc)
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
msgstr ""
"Dopustite drugima da pregledaju i posreduju sa vaÅom radnom povrÅi koristeÄi "
"VNC."
-#: C/sharing-desktop.page:18(page/title)
+#: C/sharing-desktop.page:22(page/title)
msgid "Share your desktop"
msgstr "Delite radnu povrÅ"
-#: C/sharing-desktop.page:20(page/p)
+#: C/sharing-desktop.page:24(page/p)
msgid ""
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
@@ -19249,15 +19328,18 @@ msgstr ""
"<app>Deljenje radne povrÅi</app> da dozvolite drugima da pristupe vaÅoj radnoj "
"povrÅi i da podese postavke bezbednosti."
-#: C/sharing-desktop.page:26(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
+#| "open <app>Desktop Sharing</app>."
msgid ""
-"In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
+"In the <gui>Activities overview</gui>, click the grid button in the dash and "
"open <app>Desktop Sharing</app>."
msgstr ""
-"U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, kliknite <gui>Programi</gui> i otvorite "
-"<app>Deljenje radne povrÅi</app>."
+"U pregledu <gui>Aktivnosti</gui>, kliknite na dugme mreÅe u poletniku i "
+"otvorite <app>Deljenje radne povrÅi</app>."
-#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:34(item/p)
msgid ""
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
@@ -19268,7 +19350,7 @@ msgstr ""
"drugi biti u moguÄnosti da pokuÅa da se poveÅe na vaÅ raÄunar i da pregleda "
"Åta se nalazi na vaÅem ekranu."
-#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:40(item/p)
msgid ""
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
@@ -19281,7 +19363,7 @@ msgstr ""
"vaÅem raÄunaru, u zavisnosti od bezbednosnih podeÅavanja koja trenutno "
"koristite."
-#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
+#: C/sharing-desktop.page:51(section/p)
msgid ""
"It is important that you consider the full extent of what each security "
"option means before changing it."
@@ -19289,11 +19371,11 @@ msgstr ""
"Vrlo je vaÅno da razmotrite Äitav obim svake bezbednosne opcije pre nego li "
"je izmenite."
-#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
+#: C/sharing-desktop.page:55(item/title)
msgid "Confirm access to your machine"
msgstr "Potvrdite pristup vaÅem raÄunaru"
-#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:56(item/p)
msgid ""
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
@@ -19305,15 +19387,15 @@ msgstr ""
"pristup ovom raÄunaru</gui>. Ako iskljuÄite ovu opciju, neÄete biti upitani "
"da li Åelite da dozvolite nekome da se poveÅe na vaÅ raÄunar."
-#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:61(note/p)
msgid "This option is enabled by default."
msgstr "Ova opcija je unapred izabrana."
-#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
+#: C/sharing-desktop.page:65(item/title)
msgid "Enable password"
msgstr "UkljuÄite lozinku"
-#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:66(item/p)
msgid ""
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
@@ -19323,7 +19405,7 @@ msgstr ""
"povrÅ, izaberite <gui>Zahtevaj da korisnik unese ovu lozinku</gui>. Ako ne "
"koristite ovu opciju, svako moÅe da pokuÅa da vidi vaÅu radnu povrÅ."
-#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:70(note/p)
msgid ""
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
"secure password."
@@ -19331,11 +19413,11 @@ msgstr ""
"Ova opcija je unapred isljuÄena, ali biste trebali da je ukljuÄite i da "
"postavite bezbednosnu lozinku."
-#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
+#: C/sharing-desktop.page:75(item/title)
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
msgstr "Dozvolite pristup vaÅoj radnoj povrÅi preko Interneta"
-#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
+#: C/sharing-desktop.page:76(item/p)
msgid ""
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
@@ -19349,15 +19431,15 @@ msgstr ""
"<gui>Automatski podesi UPnP usmerivaÄ da otvori i prosledi portove</gui>. "
"Alternativno, moÅete ruÄno da podesite vaÅ usmerivaÄ."
-#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:82(note/p)
msgid "This option is disabled by default."
msgstr "Ova opcija je unapred iskljuÄena."
-#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
+#: C/sharing-desktop.page:89(section/title)
msgid "Show notification area icon"
msgstr "PrikaÅite ikonicu u obaveÅtajnoj zoni"
-#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
+#: C/sharing-desktop.page:90(section/p)
msgid ""
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
@@ -19367,7 +19449,7 @@ msgstr ""
"da ukljuÄite ovu opciju. Ako izaberete <gui>Uvek</gui>, ova ikonica Äe biti "
"vidljiva bez obzira da li neko pregleda vaÅu radnu povrÅ ili ne."
-#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
+#: C/sharing-desktop.page:94(note/p)
msgid ""
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
@@ -19379,11 +19461,11 @@ msgstr ""
msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
msgstr "Dodajte poletniku (ili uklonite) ikonice Äesto koriÅÄenih programa."
-#: C/shell-apps-favorites.page:22(page/title)
+#: C/shell-apps-favorites.page:26(page/title)
msgid "Pin your favorite apps to the dash"
msgstr "PrikaÄite poletniku vaÅe omiljene programe"
-#: C/shell-apps-favorites.page:24(page/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:28(page/p)
msgid ""
"To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
"for easy access:"
@@ -19391,25 +19473,29 @@ msgstr ""
"Da dodate program <link xref=\"shell-terminology\">poletniku</link> za brÅi "
"pristup:"
-#: C/shell-apps-favorites.page:27(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
msgstr "Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link>."
-#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Find the application you want to add to the dash by clicking on "
+#| "<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
+#| "<gui>Add to Favorites</gui>."
msgid ""
-"Find the application you want to add to the dash by clicking on "
-"<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
-"<gui>Add to Favorites</gui>."
+"Click on the grid button in the dash and find the application you want to "
+"add. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</"
+"gui>."
msgstr ""
-"PronaÄite program koji Åelite da dodate poletniku tako Åto Äete kliknuti na "
-"<gui>Programi</gui>. Kliknite desnim tasterom miÅa na ikonicu programa i "
-"izaberite <gui>Dodaj u omiljene</gui>."
+"Kliknite na dugme mreÅe u poletniku i pronaÄite program koji Åelite da "
+"dodate. Kliknite desnim tasterom miÅa na ikonicu programa i izaberite "
+"<gui>Dodaj u omiljene</gui>."
-#: C/shell-apps-favorites.page:32(item/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:36(item/p)
msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
msgstr "DrugaÄije, moÅete da kliknete i prevuÄete ikonicu do poletnika."
-#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:40(page/p)
msgid ""
"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
@@ -19421,11 +19507,11 @@ msgstr ""
msgid "Launch apps from the activities overview."
msgstr "Pokrenite programe iz pregleda aktivnosti."
-#: C/shell-apps-open.page:20(page/title)
+#: C/shell-apps-open.page:24(page/title)
msgid "Start applications"
msgstr "PoÄetni programi"
-#: C/shell-apps-open.page:30(page/p)
+#: C/shell-apps-open.page:34(page/p)
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
@@ -19437,7 +19523,7 @@ msgstr ""
"vaÅe programe. (Pregled moÅete takoÄe da otvorite pritiskom na <link xref="
"\"windows-key\">taster Super</link>.)"
-#: C/shell-apps-open.page:35(page/p)
+#: C/shell-apps-open.page:39(page/p)
msgid ""
"There are several ways of opening an application once you're in the "
"activities overview:"
@@ -19445,29 +19531,21 @@ msgstr ""
"Postoji nekoliko naÄina za otvaranje programa kada se jednom naÄete u "
"pregledu aktivnosti:"
-#: C/shell-apps-open.page:41(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
+#| "this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
+#| "and start typing.) Click the application's icon to start it."
msgid ""
"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
-"this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and "
-"start typing.) Click the application's icon to start it."
+"this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
+"typing.) Click the application's icon to start it."
msgstr ""
"PoÄnite da upisujete naziv programa â pretraga poÄinje trenutno. (Ako do "
-"ovoga ne doÄe, kliknite na polje za pretragu pri desnom vrhu ekrana i poÄnite "
-"da upisujete.) Kliknite na ikonicu programa da ga pokrenete."
-
-#: C/shell-apps-open.page:47(item/p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
-"list of the applications you can run. You can filter them by type using the "
-"categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
-"Click the application's icon to start it."
-msgstr ""
-"Kliknite na zaglavlje <gui>Programi</gui> pri vrhu ekrana da vidite spisak "
-"programa koje moÅete da pokrenete. MoÅete da ih filtrirate prema vrsti "
-"koristeÄi kategorije na desnoj strani, ili da potraÅite koristeÄi polje za "
-"pretragu pri vrhu desno. Kliknite na ikonicu programa da ga pokrenete."
+"ovoga ne doÄe, kliknite na polje za pretragu pri vrhu ekrana i poÄnite da "
+"upisujete.) Kliknite na ikonicu programa da ga pokrenete."
-#: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:51(item/p)
msgid ""
"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of "
"icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these "
@@ -19477,7 +19555,7 @@ msgstr ""
"ikonicama na levoj strani pregleda programa. Kliknite na neku od njih da "
"pokrenete odgovarajuÄi program."
-#: C/shell-apps-open.page:57(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
msgid ""
"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
@@ -19485,7 +19563,24 @@ msgstr ""
"Ako imate programe koje koristite vrlo Äesto, moÅete sami <link xref=\"shell-"
"apps-favorites\">da ih dodate poletniku</link>."
-#: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:59(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
+#| "a list of the applications you can run. You can filter them by type using "
+#| "the categories on the right, or search using the search bar at the top "
+#| "right. Click the application's icon to start it."
+msgid ""
+"Click the grid button at the bottom of the dash to see a list of the "
+"applications you can run. You can filter them by type using the categories "
+"on the right, or search using the search bar at the top. Click the "
+"application's icon to start it."
+msgstr ""
+"Kliknite na dugme mreÅe pri dnu poletnika da vidite spisak programa koje "
+"moÅete da pokrenete. MoÅete da ih filtrirate prema vrsti koristeÄi "
+"kategorije na desnoj strani, ili da potraÅite koristeÄi polje za pretragu pri "
+"vrhu. Kliknite na ikonicu programa da ga pokrenete."
+
+#: C/shell-apps-open.page:66(item/p)
msgid ""
"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
"\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of "
@@ -19497,7 +19592,7 @@ msgstr ""
"spiska programa), i puÅtanjem u jedan od radnih prostora na desnoj strani "
"ekrana. Program Äe se otvoriti u izabranom radnom prostoru."
-#: C/shell-apps-open.page:67(item/p)
+#: C/shell-apps-open.page:71(item/p)
msgid ""
"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
"its icon in the dash or in the application list."
@@ -19505,11 +19600,11 @@ msgstr ""
"MoÅete da pokrenete program u <em>novom</em> radnom prostoru tako Åto Äete "
"kliknuti srednjim tasterom miÅa na ikonicu u poletniku ili na spisku programa."
-#: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
+#: C/shell-apps-open.page:78(note/title)
msgid "Quickly running a command"
msgstr "Brzo pokretanje naredbe"
-#: C/shell-apps-open.page:75(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:79(note/p)
msgid ""
"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
@@ -19519,7 +19614,7 @@ msgstr ""
"tastere <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, upisati njegov "
"<em>naziv naredbe</em>, i na kraju pritisnuti <key>Unesi</key>."
-#: C/shell-apps-open.page:78(note/p)
+#: C/shell-apps-open.page:82(note/p)
msgid ""
"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
@@ -19578,16 +19673,12 @@ msgstr ""
"vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite odgovarajuÄu moguÄnost."
#: C/shell-exit.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the "
-#| "top bar and select the appropriate option."
msgid ""
"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
"menu if you have more than one user account on your system."
msgstr ""
"Stavke <gui>Odjavi me</gui> i <gui>Promeni korisnika</gui> su prikazane u "
-"izborniku samo ako imate viÅe od jednog korisniÄkog naloga na vaÅem "
-"raÄunaru."
+"izborniku samo ako imate viÅe od jednog korisniÄkog naloga na vaÅem raÄunaru."
#: C/shell-exit.page:64(section/title)
msgid "Lock the screen"
@@ -19607,9 +19698,6 @@ msgstr ""
"Ako ne zakljuÄate vaÅ ekran, on Äe se sam zakljuÄati nakon odreÄenog vremena."
#: C/shell-exit.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-#| "Screen</gui>."
msgid ""
"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
"gui>."
@@ -19660,12 +19748,6 @@ msgid "Power off or restart"
msgstr "GaÅenje ili ponovno pokretanje"
#: C/shell-exit.page:103(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
-#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
-#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
-#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
-#| "or <gui>Power Off</gui>."
msgid ""
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
"your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
@@ -19687,11 +19769,6 @@ msgstr ""
"administrator, biÄe vam zatraÅena lozinka da biste mogli da ugasite raÄunar."
#: C/shell-exit.page:113(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
-#| "have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A "
-#| "powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
-#| "energy</link> than one which is suspended."
msgid ""
"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -19707,7 +19784,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:35(media)
+#: C/shell-introduction.page:39(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
@@ -19720,7 +19797,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:52(media)
+#: C/shell-introduction.page:56(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -19733,22 +19810,22 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:65(media)
+#: C/shell-introduction.page:69(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-dash.png' "
+#| "md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:121(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
-#| "md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+#: C/shell-introduction.page:125(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
@@ -19761,11 +19838,11 @@ msgid ""
"overview."
msgstr "Vidni uvod u vaÅu radnu povrÅ, gornju traku, i pregled aktivnosti."
-#: C/shell-introduction.page:23(page/title)
+#: C/shell-introduction.page:27(page/title)
msgid "Introduction to GNOME"
msgstr "Upoznavanje sa Gnomom"
-#: C/shell-introduction.page:30(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:34(page/p)
msgid ""
"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
@@ -19775,11 +19852,11 @@ msgstr ""
"ne stoji na putu, umanji ometanje, i da vam pomogne da obavite posao. Kada se "
"prvi put prijavite, videÄete praznu radnu povrÅ i gornju traku."
-#: C/shell-introduction.page:36(media/p) C/status-icons.page:23(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:40(media/p) C/status-icons.page:23(media/p)
msgid "GNOME shell top bar"
msgstr "Gornja traka Gnomove Åkoljke"
-#: C/shell-introduction.page:39(page/p)
+#: C/shell-introduction.page:43(page/p)
msgid ""
"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
"and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> "
@@ -19793,16 +19870,16 @@ msgstr ""
"da podesite vaÅu pristupaÄnost, izmenite vaÅ profil ili podeÅavanja, da se "
"odjavite ili da promenite korisnika, ili da ugasite raÄunar."
-#: C/shell-introduction.page:48(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:52(section/title)
#: C/shell-terminology.page:26(item/title)
msgid "Activities overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
-#: C/shell-introduction.page:53(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:57(media/p)
msgid "Activities button"
msgstr "Dugme aktivnosti"
-#: C/shell-introduction.page:56(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:60(section/p)
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -19817,11 +19894,11 @@ msgstr ""
"MoÅete takoÄe samo da zapoÄnete da kucate da biste potraÅili vaÅe programe, "
"datoteke, i fascikle."
-#: C/shell-introduction.page:66(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:70(media/p)
msgid "The dash"
msgstr "Poletnik"
-#: C/shell-introduction.page:69(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:73(section/p)
msgid ""
"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -19837,7 +19914,7 @@ msgstr ""
"prozor. MoÅete takoÄe da prevuÄete ikonicu u pregled, ili na bilo koji radni "
"prostor na desnoj strani."
-#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
msgid ""
"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
"in a running application, or to open a new window. You can also click the "
@@ -19848,7 +19925,7 @@ msgstr ""
"prozor. MoÅete takoÄe da kliknete na ikonicu dok drÅite pritisnutim taster "
"<key>Ktrl</key> da otvorite novi prozor."
-#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:83(section/p)
msgid ""
"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
@@ -19861,40 +19938,47 @@ msgstr ""
"izaÄete iz pregleda. MoÅete takoÄe da koristite toÄkiÄ miÅa da uveÄate "
"minijaturu bilo kog prozora."
-#: C/shell-introduction.page:84(section/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
-"you all the applications installed on your computer. Click any application "
-"to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace "
-"thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
-"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not "
-"running, so you can access them quickly."
-msgstr ""
-"Kliknite <gui>Progami</gui> da prikaÅete pregled programa. Ovo Äe vam "
-"prikazati sve programe instalirane na vaÅem raÄunaru. Kliknite na neki od "
-"programa da ga pokrenete, ili prevucite program u pregled ili na minijaturu "
-"radnog prostora. MoÅete takoÄe da prevuÄete program u poletniku da biste ga "
-"uÄinili omiljenim. VaÅi omiljeni programi ostaju u poletniku Äak i kada nisu "
-"pokrenuti, tako da im moÅete pristupiti brzo."
-
-#: C/shell-introduction.page:92(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:88(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This "
+#| "shows you all the applications installed on your computer. Click any "
+#| "application to run it, or drag an application to the overview or onto a "
+#| "workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to "
+#| "make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
+#| "they're not running, so you can access them quickly."
+msgid ""
+"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
+"overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
+"Click any application to run it, or drag an application to the overview or "
+"onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash "
+"to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
+"they're not running, so you can access them quickly."
+msgstr ""
+"Kliknite na dugme mreÅe pri dnu poletnika da prikaÅete pregled programa. Ovo "
+"Äe vam prikazati sve programe instalirane na vaÅem raÄunaru. Kliknite na "
+"neki od programa da ga pokrenete, ili prevucite program u pregled ili na "
+"minijaturu radnog prostora. MoÅete takoÄe da prevuÄete program u poletniku "
+"da biste ga uÄinili omiljenim. VaÅi omiljeni programi ostaju u poletniku Äak i "
+"kada nisu pokrenuti, tako da im moÅete pristupiti brzo."
+
+#: C/shell-introduction.page:96(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">Saznajte viÅe o poÄetnim programima.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:93(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:97(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows\">Saznajte viÅe o prozorima i radnim prostorima.</"
"link>"
-#: C/shell-introduction.page:98(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:102(section/title)
msgid "Clock, calendar & appointments"
msgstr "Sat, kalendar i sastanci"
-#: C/shell-introduction.page:105(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:109(section/p)
msgid ""
"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
@@ -19906,22 +19990,22 @@ msgstr ""
"MoÅete takoÄe da pristupite podeÅavanjima datuma i vremena i da otvorite "
"potpuni kalendar <app>Evolucije</app> upravno iz izbornika."
-#: C/shell-introduction.page:111(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:115(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
"</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Saznajte viÅe o kalendaru i sastancima.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:117(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:121(section/title)
msgid "You and your computer"
msgstr "Vi i vaÅ raÄunar"
-#: C/shell-introduction.page:122(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:126(media/p)
msgid "User menu"
msgstr "KorisniÄki izbornik"
-#: C/shell-introduction.page:125(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:129(section/p)
msgid ""
"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
"computer."
@@ -19929,7 +20013,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na vaÅe ime u gornjem desnom uglu da upravljate vaÅim profilom i "
"vaÅim raÄunarom."
-#: C/shell-introduction.page:128(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:132(section/p)
msgid ""
"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
"your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
@@ -19939,7 +20023,7 @@ msgstr ""
"podesiti vaÅa stanja za vaÅe kontakte da se vide u programima za trenutne "
"poruke kao Åto je <app>Internet pismonoÅa</app>."
-#: C/shell-introduction.page:151(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:155(section/p)
msgid ""
"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
"system settings."
@@ -19947,7 +20031,7 @@ msgstr ""
"Izbornik vam takoÄe omoguÄava da uredite vaÅe liÄne podatke i da izmenite "
"sistemska podeÅavanja."
-#: C/shell-introduction.page:154(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:158(section/p)
msgid ""
"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
@@ -19959,7 +20043,7 @@ msgstr ""
"odjavljivanja da biste nekome dali pristup vaÅem raÄunaru. Ili moÅete da "
"obustavite ili da ugasite raÄunar iz izbornika."
-#: C/shell-introduction.page:160(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:164(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
"turning off your computer.</link>"
@@ -19967,21 +20051,27 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-exit\">Saznajte viÅe o promeni korisnika, odjavljivanju, i "
"gaÅenju raÄunara.</link>"
-#: C/shell-introduction.page:166(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:170(section/title)
msgid "Message Tray"
msgstr "Fioka poruka"
-#: C/shell-introduction.page:167(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:171(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
+#| "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until "
+#| "you are ready to view them."
msgid ""
"The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
-"bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you "
-"are ready to view them."
+"bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
+"key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until "
+"you are ready to view them."
msgstr ""
-"Fioka poruka moÅe biti prikazana pomeranjem miÅa u donjem levom uglu. To je "
-"mesto gde se Äuvaju vaÅa obaveÅtenja sve dok ne budete bili spremni da ih "
-"pogledate."
+"Fioka poruka moÅe biti prikazana pomeranjem miÅa u donjem levom uglu, ili "
+"pritiskom na <keyseq><key xref=\"windows-"
+"key\">Super</key><key>M</key></keyseq>. To je mesto gde se Äuvaju vaÅa "
+"obaveÅtenja sve dok ne budete bili spremni da ih pogledate."
-#: C/shell-introduction.page:172(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:177(item/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
"message tray.</link>"
@@ -19993,11 +20083,11 @@ msgstr ""
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
msgstr "KreÄite se po radnoj povrÅi koristeÄi tastaturu."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(page/title)
msgid "Useful keyboard shortcuts"
msgstr "Korisne preÄice tastature"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(page/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(page/p)
msgid ""
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
@@ -20009,11 +20099,11 @@ msgstr ""
"koristite miÅa ili pokazivaÄki ureÄaj, pogledajte <link xref=\"keyboard-nav"
"\"/> za viÅe podataka o kretanju po korisniÄkom suÄelju samo tastaturom."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(table/title)
msgid "Getting around the desktop"
msgstr "Kretanje po radnoj povrÅi"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
"\">Super key</link>"
@@ -20021,7 +20111,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ili <link xref=\"windows-key"
"\">Super taster</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
msgid ""
"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the "
"overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and "
@@ -20031,11 +20121,11 @@ msgstr ""
"pregledu, poÄnite da kucate da odmah potraÅite vaÅe programe, kontakte i "
"dokumenta."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
msgstr "PrikaÅite oblaÄiÄ prozora (za brzo pokretanje naredbi)"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
@@ -20043,11 +20133,11 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Brzo se prebacujte izmeÄu prozora.</"
"link> DrÅite pritisnutim <key>Åift</key> za preokrenuti poredak."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
msgid ""
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -20055,7 +20145,7 @@ msgstr ""
"Prebacujte se izmeÄu prozora iz istog programa, ili iz izabranog programa "
"posle <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
msgid ""
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
@@ -20066,7 +20156,7 @@ msgstr ""
"tastaturama, preÄica je <key>Alt</key> plus bilo koji taster koji je iznad "
"tastera <key>Tab</key>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
msgid ""
"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -20077,7 +20167,7 @@ msgstr ""
"prozora, spiska programa, i polja za pretragu. Koristite tastere strelica za "
"kretanje."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
msgid ""
"It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows "
"overview. To switch windows, exit the overview and use <keyseq><key>Alt</"
@@ -20088,7 +20178,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key> <key>Tab</key></keyseq> i <keyseq><key>Alt</"
"key><key>`</key></keyseq>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -20096,14 +20186,14 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> i "
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacujte se izmeÄu radnih prostora</"
"link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></keyseq> "
"and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
@@ -20112,7 +20202,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>â</key></keyseq> i "
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
"different workspace.</link>"
@@ -20120,87 +20210,87 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Premestite trenutni prozor na "
"drugi radni prostor</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Odjavite se</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">ZakljuÄajte ekran.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(table/title)
msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "OpÅte preÄice za ureÄivanje"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
msgid "Select all text or items in a list."
msgstr "Izaberite sav tekst ili stavke na spisku."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr "Isecite (uklonite) izabrani tekst ili stavke i postavite ih u ostavu."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr "UmnoÅite izabrani tekst ili stavke u ostavu."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "Umetnite sadrÅaj ostave."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
msgid "Undo the last action."
msgstr "Opozovite poslednju radnju."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(table/title)
msgid "Capturing from the screen"
msgstr "Snimanje ekrana"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
msgid "<key>Prt Scrn</key>"
msgstr "<key>Åtampaj ekran</key>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Napravite sliku ekrana.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj ekran</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
"link>"
msgstr ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Napravite sliku prozora.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Åtampaj ekran</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -20210,13 +20300,13 @@ msgstr ""
"ekrana</link>. PokazivaÄ se menja u niÅan. Kliknite i prevucite da izaberete "
"oblast."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
"recording.</link>"
@@ -20228,7 +20318,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:34(media)
+#: C/shell-notifications.page:38(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -20241,7 +20331,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:40(media)
+#: C/shell-notifications.page:44(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -20262,15 +20352,15 @@ msgstr ""
msgid "Marina Zhurakhinskaya"
msgstr "Marina Zurakinskaja"
-#: C/shell-notifications.page:22(page/title)
+#: C/shell-notifications.page:26(page/title)
msgid "Notifications and the message tray"
msgstr "ObaveÅtenja i fioka poruka"
-#: C/shell-notifications.page:25(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:29(section/title)
msgid "What is a notification?"
msgstr "Åta je to obaveÅtenje?"
-#: C/shell-notifications.page:26(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:30(section/p)
msgid ""
"If an application or a system component wants to get your attention, a "
"notification will be shown at the bottom of the screen."
@@ -20278,7 +20368,7 @@ msgstr ""
"Ako neki program ili komponenta sistema Åeli da skrene vaÅu paÅnju, biÄe "
"prikazano obaveÅtenje pri dnu ekrana."
-#: C/shell-notifications.page:28(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:32(section/p)
msgid ""
"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
@@ -20289,7 +20379,7 @@ msgstr ""
"raÄunar, ili ako je baterija raÄunara prazna, biÄe vam prikazano obaveÅtenje "
"koje Äe vas obavestiti o tome."
-#: C/shell-notifications.page:31(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:35(section/p)
msgid ""
"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
"You can move your mouse over them to see their full content."
@@ -20298,7 +20388,7 @@ msgstr ""
"redu. MoÅete da postavite miÅa preko njih ako Åelite da vidite njihov potpuni "
"sadrÅaj."
-#: C/shell-notifications.page:36(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:40(section/p)
msgid ""
"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
@@ -20308,22 +20398,30 @@ msgstr ""
"obaveÅtenja a da ne izaberete jednu od ovih opcija, kliknite bilo gde na "
"obaveÅtenje."
-#: C/shell-notifications.page:46(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:50(section/title)
msgid "The message tray"
msgstr "Fioka poruka"
-#: C/shell-notifications.page:47(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when "
+#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
+#| "bottom right corner of the screen, and contains all the notifications "
+#| "that you have not acted upon or that permanently reside in it."
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
-"right corner of the screen, and contains all the notifications that you have "
-"not acted upon or that permanently reside in it."
+"right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"windows-key"
+"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the "
+"notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
msgstr ""
-"Fioka poruka vam pruÅa naÄin da pogledate vaÅa obaveÅtenja kada vam bude "
-"odgovaralo. Pojavljuje se kada pomerite miÅa u donji desni ugao ekrana, i "
-"sadrÅi sva obaveÅtenja koja niste pregledali ili koja se tu nalaze za stalno."
+"Fioka poruka vam pruÅa naÄin da pogledate vaÅa obaveÅtenja kada vam to bude "
+"odgovaralo. Pojavljuje se kada pomerite miÅa u donji desni ugao ekrana, ili "
+"kada pritisnete <keyseq><key xref=\"windows-"
+"key\">Super</key><key>M</key></keyseq>. Fioka poruka sadrÅi sva obaveÅtenja "
+"koja niste pregledali ili koja se tu nalaze za stalno."
-#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:57(section/p)
msgid ""
"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
"are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -20335,11 +20433,11 @@ msgstr ""
"poseban tretman, i predstavljaju se pojedinaÄnim kontaktima koji su vam "
"poslali poruke Äaskanja."
-#: C/shell-notifications.page:55(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:61(section/p)
msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
msgstr "Fioka poruka je uvek vidljiva u pregledu aktivnosti."
-#: C/shell-notifications.page:57(note/p)
+#: C/shell-notifications.page:63(note/p)
msgid ""
"If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
"need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
@@ -20347,11 +20445,11 @@ msgstr ""
"Ako otvorena <link xref=\"keyboard-osk\">tastatura na ekranu</link>, "
"moraÄete da kliknete na <gui>dugme fioke</gui> da prikaÅete fioku poruka."
-#: C/shell-notifications.page:65(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:71(section/title)
msgid "Hiding notifications"
msgstr "Sakrijte obaveÅtenja"
-#: C/shell-notifications.page:67(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:73(section/p)
msgid ""
"If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
"off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -20361,7 +20459,7 @@ msgstr ""
"obaveÅtenja. Samo kliknite na vaÅe ima na gornjoj traci i izmenite preklopnik "
"<gui>ObaveÅtenja</gui> u <gui>ISK</gui>."
-#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:77(section/p)
msgid ""
"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -20533,11 +20631,11 @@ msgstr ""
msgid "Check the activities overview or other workspaces."
msgstr "Proverite pregled aktivnosti ili ostale radne prostore."
-#: C/shell-windows-lost.page:20(page/title)
+#: C/shell-windows-lost.page:24(page/title)
msgid "Find a lost window"
msgstr "PronaÄite izgubljeni prozor"
-#: C/shell-windows-lost.page:21(page/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:25(page/p)
msgid ""
"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
@@ -20547,20 +20645,24 @@ msgstr ""
"lako naÄi ako koristite <link xref=\"shell-terminology\">pregled aktivnosti</"
"link>:"
-#: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
+#| "selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
+#| "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here "
+#| "in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
msgid ""
-"Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
-"selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
-"windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
-"thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
+"Open the activities overview. If the missing window is on the current <link "
+"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be "
+"shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, "
+"or"
msgstr ""
-"Otvorite pregled aktivnosti i uverite se da je izabran pregled <gui>Prozora</"
-"gui>. Ako se nedostajuÄi prozor nalazi na tekuÄem <link xref=\"shell-"
-"windows#working-with-workspaces\">radnom prozoru</link>, ovde Äe biti "
-"prikazan u minijaturi. Jednostavno kliknite na minijaturu da ponovo "
-"prikaÅete prozor, ili"
+"Otvorite pregled aktivnosti. Ako se nedostajuÄi prozor nalazi na tekuÄem "
+"<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">radnom prostoru</link>, "
+"ovde Äe biti prikazan u minijaturi. Jednostavno kliknite na minijaturu da "
+"ponovo prikaÅete prozor, ili"
-#: C/shell-windows-lost.page:32(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:35(item/p)
msgid ""
"Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology"
"\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to "
@@ -20570,7 +20672,7 @@ msgstr ""
"radnog prostora</link> na desnoj strani ekrana da pokuÅate da pronaÄete vaÅ "
"prozor, ili"
-#: C/shell-windows-lost.page:37(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:40(item/p)
msgid ""
"Right-click on the application in the dash and its open windows will be "
"listed. Click on the window in the list to switch to it."
@@ -20579,11 +20681,11 @@ msgstr ""
"prozori Äe biti prikazani. Kliknite na prozor na spisku da se prebacite na "
"njega."
-#: C/shell-windows-lost.page:42(page/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:45(page/p)
msgid "Using the window switcher:"
msgstr "KoriÅÄenje prebacivaÄa prozora:"
-#: C/shell-windows-lost.page:45(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:48(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to display the window "
"switcher. Continue to hold down the <key>Alt</key> key and press <key>Tab</"
@@ -20595,7 +20697,7 @@ msgstr ""
"<key>Tab</key> da kruÅite po otvorenim prozorima, ili <keyseq><key>Åift</"
"key><key>Tab</key></keyseq> da kruÅite unazad."
-#: C/shell-windows-lost.page:51(item/p)
+#: C/shell-windows-lost.page:54(item/p)
msgid ""
"If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and "
"press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
@@ -20919,34 +21021,32 @@ msgid ""
"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
msgstr "Idite na pregled aktivnosti i prevucite prozor na drugi radni prostor."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/title)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(page/title)
msgid "Move a window to a different workspace"
msgstr "Premestite prozor na drugi radni prostor"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:27(page/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(page/p)
#: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title)
msgid "Using the mouse:"
msgstr "KoristeÄi miÅa:"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(item/p)
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
-"make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
-msgstr ""
-"Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link> i "
-"uverite se da gledate u pregled <gui>Prozora</gui>."
-
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
+msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
+msgstr "Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link>."
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
msgstr "Kliknite i prevucite prozor prema desnoj strani ekrena."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
msgid ""
"The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
msgstr ""
"PojaviÄe se <link xref=\"shell-terminology\">biraÄ radnih prostora</link>."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p)
msgid ""
"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
"window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom "
@@ -20956,12 +21056,12 @@ msgstr ""
"prozor koji ste u njega otpustili, i novi prazan radni prostor Äe se pojaviti "
"pri dnu <gui>biraÄa radnih prostora</gui>."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(page/p)
#: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
msgid "Using the keyboard:"
msgstr "KoristeÄi tastaturu:"
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:53(item/p)
msgid ""
"Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
@@ -20971,7 +21071,7 @@ msgstr ""
"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">prebacivaÄ "
"prozora</link>)."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
"keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
@@ -20981,7 +21081,7 @@ msgstr ""
"keyseq> da premestite prozor na radni prostor koji se nalazi iznad tekuÄeg "
"radnog prostora u <gui>biraÄu radnih prostora</gui>."
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
"keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
@@ -24211,6 +24311,19 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otvorite podeÅavanja programa <gui>Nalozi na mreÅi</gui> iz pregleda "
+#~ "aktivnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
+#~ "make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otvorite pregled <link xref=\"shell-terminology\">Aktivnosti</link> i "
+#~ "uverite se da gledate u pregled <gui>Prozora</gui>."
+
#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
#~ msgstr "Pritiskom na <key>Ktrl</key> moÅete da pronaÄete pokazivaÄ miÅa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]