[meld] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 22 Oct 2012 10:36:20 +0000 (UTC)
commit 73becdd1b553ef38ea9e0a59f90025f15f786d2e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 22 12:36:15 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5a52f67..67e0960 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../bin/meld:103
msgid "Cannot import: "
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "_Descartar cambios"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Guardar seleccionados"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:126
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1216
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -478,43 +478,43 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Set active filters"
msgstr "Establecer filtros activos"
-#: ../meld/dirdiff.py:398
+#: ../meld/dirdiff.py:406
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:502 ../meld/dirdiff.py:521 ../meld/vcview.py:329
+#: ../meld/dirdiff.py:510 ../meld/dirdiff.py:529 ../meld/vcview.py:329
#: ../meld/vcview.py:353
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:620
+#: ../meld/dirdiff.py:628
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
-#: ../meld/dirdiff.py:624
+#: ../meld/dirdiff.py:632
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
-#: ../meld/dirdiff.py:625
+#: ../meld/dirdiff.py:633
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no vÃlidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:627
+#: ../meld/dirdiff.py:635
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algunos archivos tienen una codificaciÃn incorrecta. Los nombres son como "
"esto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:629
+#: ../meld/dirdiff.py:637
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Archivos ocultos por una comparaciÃn no sensible a capitalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:631
+#: ../meld/dirdiff.py:639
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -523,16 +523,16 @@ msgstr ""
"sensible a capitalizaciÃn. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
"estÃn ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:642
+#: ../meld/dirdiff.py:650
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "Â%s oculto por Â%sÂ"
-#: ../meld/dirdiff.py:667 ../meld/filediff.py:940 ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/filediff.py:979 ../meld/filediff.py:1220
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:717
+#: ../meld/dirdiff.py:725
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Â%s ya existe.\n"
"ÂQuiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/dirdiff.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:732
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:742 ../meld/vcview.py:542
+#: ../meld/dirdiff.py:750 ../meld/vcview.py:550
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Â%s es un directorio.\n"
"ÂEliminarlo recursivamente?"
-#: ../meld/dirdiff.py:749 ../meld/vcview.py:547
+#: ../meld/dirdiff.py:757 ../meld/vcview.py:555
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -572,210 +572,210 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:832
+#: ../meld/dirdiff.py:842
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:843
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:844
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:845
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i dÃa"
msgstr[1] "%i dÃas"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:846
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:847
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:848
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i aÃo"
msgstr[1] "%i aÃos"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Format as patch..."
msgstr "Formatear el parche comoâ"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir al conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Next conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir al siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Push to left"
msgstr "Pasar a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push to right"
msgstr "Pasar a la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Pull from left"
msgstr "Traer desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull from right"
msgstr "Traer desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Copy above left"
msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy below left"
msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy above right"
msgstr "Copiar por encima de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy below right"
msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
"derecha"
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparaciÃn"
-#: ../meld/filediff.py:207
+#: ../meld/filediff.py:234
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Bloquear el desplazamiento"
-#: ../meld/filediff.py:208
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:320
+#: ../meld/filediff.py:355
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "LÃn %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:644
+#: ../meld/filediff.py:682
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -784,42 +784,42 @@ msgstr ""
"El filtro Â%s cambià el nÃmero de lÃneas en el archivo. La comparaciÃn serà "
"incorrecta. Vea el manual del usuario para mÃs detalles."
-#: ../meld/filediff.py:928
+#: ../meld/filediff.py:967
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el nÃmero de paneles"
-#: ../meld/filediff.py:934
+#: ../meld/filediff.py:973
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:958 ../meld/filediff.py:968 ../meld/filediff.py:981
-#: ../meld/filediff.py:987
+#: ../meld/filediff.py:997 ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1020
+#: ../meld/filediff.py:1026
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: ../meld/filediff.py:959
+#: ../meld/filediff.py:998
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:969
+#: ../meld/filediff.py:1008
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:982
+#: ../meld/filediff.py:1021
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s no està en codificaciÃn: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1013
+#: ../meld/filediff.py:1052
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1207
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -827,15 +827,15 @@ msgstr ""
"Se estÃn usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ÂQuiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1100
+#: ../meld/filediff.py:1213
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idÃnticos"
-#: ../meld/filediff.py:1110
+#: ../meld/filediff.py:1223
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1347
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Â%s ya existe.\n"
"ÂQuiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/filediff.py:1316
+#: ../meld/filediff.py:1360
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -855,12 +855,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el bÃfer %i."
-#: ../meld/filediff.py:1340
+#: ../meld/filediff.py:1384
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÂQuà formato quiere usar?"
-#: ../meld/filediff.py:1356
+#: ../meld/filediff.py:1400
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Â%s contiene caracteres no codificables con Â%sÂ\n"
"ÂQuiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -955,7 +955,6 @@ msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
#: ../meld/meldapp.py:180
-#| msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Mezclar archivos automÃticamente"
@@ -966,7 +965,6 @@ msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:186
#, python-format
-#| msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
@@ -975,7 +973,6 @@ msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "no se pueden mezclar automÃticamente menos de 3 archivos"
#: ../meld/meldapp.py:190
-#| msgid "Flatten directories"
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "no se pueden mezclar carpetas automÃticamente"
@@ -992,238 +989,238 @@ msgstr "<sin nombre>"
msgid "untitled"
msgstr "sin tÃtulo"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:110
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevoâ"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la Ãltima acciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selecciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:121
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selecciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:122
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atraÌs el mismo texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Next change"
msgstr "Siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Previous change"
msgstr "Cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Open externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicaciÃn externa "
"predeterminada"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "File status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Version status"
msgstr "Estado de la versiÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "File filters"
msgstr "Filtros de archivos"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acciÃn actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar la comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "_Tabs"
msgstr "_PestaÃas"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "_Previous Tab"
msgstr "PestaÃa _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la pestaÃa anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaÃa"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente pestaÃa"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report _Bug"
msgstr "Informar de un _fallo"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informar de un error en Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver la comparaciÃn a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:564
+#: ../meld/meldwindow.py:534
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta pestaÃa"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:669
+#: ../meld/meldwindow.py:638
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
@@ -1453,16 +1450,16 @@ msgstr "(VacÃo)"
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Calculando diferencias"
-#: ../meld/vcview.py:415
+#: ../meld/vcview.py:421
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Aplicando parche"
-#: ../meld/vcview.py:517
+#: ../meld/vcview.py:525
msgid "Select some files first."
msgstr "Seleccione algunos archivos primero."
-#: ../meld/vcview.py:590
+#: ../meld/vcview.py:598
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1569,6 +1566,12 @@ msgstr ""
"El patrÃn era Â%sÂ\n"
"El error fue Â%sÂ"
+#: ../meld/vc/git.py:152
+#, python-format
+#| msgid "Merge all changes from left"
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
+
#~ msgid "can't compare more than three directories"
#~ msgstr "no se puede comparar una mezcla de archivos y directorios"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]