[meld] Updated Slovenian translation



commit ba5453f3ee9928afa2279415f9d7c817e1315b76
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Oct 21 20:05:38 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  303 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 758fd55..5adb638 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009 meld's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the meld package.
 #
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-21 19:47+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Shrani izbrano"
 
 #: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Delete selected"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:233
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1216
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
@@ -448,60 +448,60 @@ msgstr "Filtri"
 msgid "Set active filters"
 msgstr "DoloÄi dejavne filtre"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:398
+#: ../meld/dirdiff.py:406
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skrij %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:502
-#: ../meld/dirdiff.py:521
+#: ../meld/dirdiff.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:529
 #: ../meld/vcview.py:329
 #: ../meld/vcview.py:353
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:620
+#: ../meld/dirdiff.py:628
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] konÄano"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:624
+#: ../meld/dirdiff.py:632
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Med preiskovanjem mape, je priÅlo do veÄ napak."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:625
+#: ../meld/dirdiff.py:633
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:627
+#: ../meld/dirdiff.py:635
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:629
+#: ../meld/dirdiff.py:637
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoÅtevanja velikosti Ärk"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:631
+#: ../meld/dirdiff.py:639
 msgid "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. The following files in this folder are hidden:"
 msgstr ""
 "Zagnan je naÄin primerjave brez upoÅtevanja velikosti Ärk na sistemu, ki razlike velikosti upoÅteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:642
+#: ../meld/dirdiff.py:650
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:667
-#: ../meld/filediff.py:940
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/dirdiff.py:675
+#: ../meld/filediff.py:979
+#: ../meld/filediff.py:1220
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:717
+#: ../meld/dirdiff.py:725
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "'%s' Åe obstaja.\n"
 "Ali naj bo prepisana?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:732
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:742
-#: ../meld/vcview.py:542
+#: ../meld/dirdiff.py:750
+#: ../meld/vcview.py:550
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr ""
 "'%s' je mapa.\n"
 "Ali naj bo odstranjena vsa vsebina?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:749
-#: ../meld/vcview.py:547
+#: ../meld/dirdiff.py:757
+#: ../meld/vcview.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:832
+#: ../meld/dirdiff.py:842
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
 msgstr[2] "%i sekundi"
 msgstr[3] "%i sekunde"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:843
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
 msgstr[2] "%i minuti"
 msgstr[3] "%i minute"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:844
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr[1] "%i ura"
 msgstr[2] "%i uri"
 msgstr[3] "%i ure"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:845
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr[1] "%i dan"
 msgstr[2] "%i dni"
 msgstr[3] "%i dni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:846
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr[1] "%i teden"
 msgstr[2] "%i tedna"
 msgstr[3] "%i tedni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:847
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr[1] "%i mesec"
 msgstr[2] "%i meseca"
 msgstr[3] "%i meseci"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:848
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -606,213 +606,213 @@ msgstr[1] "%i leto"
 msgstr[2] "%i leti"
 msgstr[3] "%i leta"
 
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
 msgid "Format as patch..."
 msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
 
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
 
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Predhodni spor"
 
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "SkoÄi na predhodni niz v sporu"
 
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Naslednji spor"
 
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "SkoÄi na naslednji niz v sporu"
 
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Push to left"
 msgstr "Potisni levo"
 
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
 
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Push to right"
 msgstr "Potisni desno"
 
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Pull from left"
 msgstr "Potegni z leve"
 
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Potegni spremembe z leve"
 
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
 msgid "Pull from right"
 msgstr "Potegni z desne"
 
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Potegni spremembe z desne"
 
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Copy above left"
 msgstr "Kopiraj nad levo"
 
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
 
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
 msgid "Copy below left"
 msgstr "Kopiraj pod levo"
 
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
 
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
 msgid "Copy above right"
 msgstr "Kopiraj nad desno"
 
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
 
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Copy below right"
 msgstr "Kopiraj pod desno"
 
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
 
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
 msgid "Delete change"
 msgstr "IzbriÅi spremembo"
 
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "ZdruÅi vse spremembe z leve"
 
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve"
 
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "ZdruÅi vse spremembe z desne"
 
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z desne"
 
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov"
 
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
 
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Cycle through documents"
 msgstr "Preklopi med dokumenti"
 
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
 
-#: ../meld/filediff.py:207
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Zakleni drsenje"
 
-#: ../meld/filediff.py:208
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
 msgid "INS"
 msgstr "VST"
 
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
 msgid "OVR"
 msgstr "PRE"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:320
+#: ../meld/filediff.py:355
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Vr. %i, St. %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:644
+#: ../meld/filediff.py:682
 #, python-format
 msgid "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
 msgstr "Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo Åtevilo vrstic v datoteki, zato primerjava ne bo natanÄna. Za veÄ podrobnosti si oglejte priroÄnik."
 
-#: ../meld/filediff.py:928
+#: ../meld/filediff.py:967
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] DoloÄi okna"
 
-#: ../meld/filediff.py:934
+#: ../meld/filediff.py:973
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
 
-#: ../meld/filediff.py:958
-#: ../meld/filediff.py:968
-#: ../meld/filediff.py:981
-#: ../meld/filediff.py:987
+#: ../meld/filediff.py:997
+#: ../meld/filediff.py:1007
+#: ../meld/filediff.py:1020
+#: ../meld/filediff.py:1026
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati datoteke"
 
-#: ../meld/filediff.py:959
+#: ../meld/filediff.py:998
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Branje datotek"
 
-#: ../meld/filediff.py:969
+#: ../meld/filediff.py:1008
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s je videti kot dvojiÅka datoteka."
 
-#: ../meld/filediff.py:982
+#: ../meld/filediff.py:1021
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1013
+#: ../meld/filediff.py:1052
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] RaÄunanje razlik"
 
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1207
 msgid "Text filters are being used, and may be masking differences between files. Would you like to compare the unfiltered files?"
 msgstr "Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1100
+#: ../meld/filediff.py:1213
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Datoteki sta enaki"
 
-#: ../meld/filediff.py:1110
+#: ../meld/filediff.py:1223
 msgid "Show without filters"
 msgstr "PokaÅi brez filtrov"
 
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1347
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" Åe obstaja!\n"
 "Ali naj bo datoteka prepisana?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1316
+#: ../meld/filediff.py:1360
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -832,12 +832,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1369
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Izbor imena za medpomnilnik %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1340
+#: ../meld/filediff.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kateri zapis Åelite uporabiti?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1356
+#: ../meld/filediff.py:1400
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoÄe kodirati v naboru '%s'\n"
 "Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1457
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -970,236 +970,236 @@ msgstr "<neimenovano>"
 msgid "untitled"
 msgstr "neimenovano"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:110
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Nova primerjava"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:114
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KonÄaj program"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:118
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:119
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:120
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:121
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:122
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:123
 msgid "Search for text"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi _naslednje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "PoiÅÄi niz naprej po besedilu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Besedilo najdi nazaj po besedilu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Spremeni nastavitve programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:129
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Spremembe"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "Next change"
 msgstr "Naslednja sprememba"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "SkoÄi na naslednjo spremembo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "Previous change"
 msgstr "Predhodna sprememba"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "SkoÄi na predhodno spremembo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Open externally"
 msgstr "Odpri v zunanjem programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr "Odpri zbrano datoteko ali mapo v privzetem  zunanjem programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:134
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "File status"
 msgstr "Stanje datoteke"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:136
 msgid "Version status"
 msgstr "Stanje razliÄice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:137
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtri datotek"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:139
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "OsveÅi pogled"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovno naloÅi"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Ponovno naloÅi primerjavo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Zavihki"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predhodni zavihek"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "PokaÅi predhodni zavihek"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Naslednji zavihek"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "PokaÅi naslednji zavihek"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Premakni zavihek _levo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Premakni zavihek _desno"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Odpri priroÄnik Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "PoÅlji poroÄilo o _hroÅÄu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "PoroÄilo o hroÅÄu programa Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "About this program"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Ogled primerjave v celozaslonskem naÄinu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Vrstica stanja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij vrstico stanja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:564
+#: ../meld/meldwindow.py:534
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Preklopi na ta zavihek"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:669
+#: ../meld/meldwindow.py:638
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Ni mogoÄe primerjati meÅanice datotek in map.\n"
 
@@ -1430,16 +1430,16 @@ msgstr "(Prazno)"
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Iskanje razlik"
 
-#: ../meld/vcview.py:415
+#: ../meld/vcview.py:421
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
 
-#: ../meld/vcview.py:517
+#: ../meld/vcview.py:525
 msgid "Select some files first."
 msgstr "Najprej je treba izbrati datoteke."
 
-#: ../meld/vcview.py:590
+#: ../meld/vcview.py:598
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,6 +1541,11 @@ msgstr ""
 "DoloÄen je bil vzorec '%s'\n"
 "Javljena napaka je '%s'"
 
+#: ../meld/vc/git.py:152
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "NaÄin je spremenjen iz %s v %s"
+
 #~ msgid "can't compare more than three directories"
 #~ msgstr "ni mogoÄe primerjati veÄ kot treh map"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]