[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 21 Oct 2012 18:05:42 +0000 (UTC)
commit ba5453f3ee9928afa2279415f9d7c817e1315b76
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Oct 21 20:05:38 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 758fd55..5adb638 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-21 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "_Save Selected"
msgstr "_Shrani izbrano"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "IzbriÅi izbor"
#: ../meld/dirdiff.py:233
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1216
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -448,60 +448,60 @@ msgstr "Filtri"
msgid "Set active filters"
msgstr "DoloÄi dejavne filtre"
-#: ../meld/dirdiff.py:398
+#: ../meld/dirdiff.py:406
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrij %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:502
-#: ../meld/dirdiff.py:521
+#: ../meld/dirdiff.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:529
#: ../meld/vcview.py:329
#: ../meld/vcview.py:353
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:620
+#: ../meld/dirdiff.py:628
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] konÄano"
-#: ../meld/dirdiff.py:624
+#: ../meld/dirdiff.py:632
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape, je priÅlo do veÄ napak."
-#: ../meld/dirdiff.py:625
+#: ../meld/dirdiff.py:633
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:627
+#: ../meld/dirdiff.py:635
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: ../meld/dirdiff.py:629
+#: ../meld/dirdiff.py:637
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoÅtevanja velikosti Ärk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:631
+#: ../meld/dirdiff.py:639
msgid "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
"Zagnan je naÄin primerjave brez upoÅtevanja velikosti Ärk na sistemu, ki razlike velikosti upoÅteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:642
+#: ../meld/dirdiff.py:650
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:667
-#: ../meld/filediff.py:940
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/dirdiff.py:675
+#: ../meld/filediff.py:979
+#: ../meld/filediff.py:1220
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: ../meld/dirdiff.py:717
+#: ../meld/dirdiff.py:725
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"'%s' Åe obstaja.\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../meld/dirdiff.py:724
+#: ../meld/dirdiff.py:732
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:742
-#: ../meld/vcview.py:542
+#: ../meld/dirdiff.py:750
+#: ../meld/vcview.py:550
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr ""
"'%s' je mapa.\n"
"Ali naj bo odstranjena vsa vsebina?"
-#: ../meld/dirdiff.py:749
-#: ../meld/vcview.py:547
+#: ../meld/dirdiff.py:757
+#: ../meld/vcview.py:555
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:832
+#: ../meld/dirdiff.py:842
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
msgstr[2] "%i sekundi"
msgstr[3] "%i sekunde"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:843
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:844
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr[1] "%i ura"
msgstr[2] "%i uri"
msgstr[3] "%i ure"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:845
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr[1] "%i dan"
msgstr[2] "%i dni"
msgstr[3] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:846
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr[1] "%i teden"
msgstr[2] "%i tedna"
msgstr[3] "%i tedni"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:847
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr[1] "%i mesec"
msgstr[2] "%i meseca"
msgstr[3] "%i meseci"
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:848
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -606,213 +606,213 @@ msgstr[1] "%i leto"
msgstr[2] "%i leti"
msgstr[3] "%i leta"
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Format as patch..."
msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Previous conflict"
msgstr "Predhodni spor"
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "SkoÄi na predhodni niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Next conflict"
msgstr "Naslednji spor"
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "SkoÄi na naslednji niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Push to left"
msgstr "Potisni levo"
-#: ../meld/filediff.py:190
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push to right"
msgstr "Potisni desno"
-#: ../meld/filediff.py:191
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Pull from left"
msgstr "Potegni z leve"
-#: ../meld/filediff.py:193
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Potegni spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull from right"
msgstr "Potegni z desne"
-#: ../meld/filediff.py:194
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Potegni spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Copy above left"
msgstr "Kopiraj nad levo"
-#: ../meld/filediff.py:195
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy below left"
msgstr "Kopiraj pod levo"
-#: ../meld/filediff.py:196
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy above right"
msgstr "Kopiraj nad desno"
-#: ../meld/filediff.py:197
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy below right"
msgstr "Kopiraj pod desno"
-#: ../meld/filediff.py:198
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../meld/filediff.py:199
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Delete change"
msgstr "IzbriÅi spremembo"
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:200
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve"
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:201
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z desne"
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov"
-#: ../meld/filediff.py:202
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Preklopi med dokumenti"
-#: ../meld/filediff.py:203
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
-#: ../meld/filediff.py:207
+#: ../meld/filediff.py:234
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Zakleni drsenje"
-#: ../meld/filediff.py:208
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
msgid "INS"
msgstr "VST"
-#: ../meld/filediff.py:318
+#: ../meld/filediff.py:353
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:320
+#: ../meld/filediff.py:355
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../meld/filediff.py:644
+#: ../meld/filediff.py:682
#, python-format
msgid "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
msgstr "Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo Åtevilo vrstic v datoteki, zato primerjava ne bo natanÄna. Za veÄ podrobnosti si oglejte priroÄnik."
-#: ../meld/filediff.py:928
+#: ../meld/filediff.py:967
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] DoloÄi okna"
-#: ../meld/filediff.py:934
+#: ../meld/filediff.py:973
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:958
-#: ../meld/filediff.py:968
-#: ../meld/filediff.py:981
-#: ../meld/filediff.py:987
+#: ../meld/filediff.py:997
+#: ../meld/filediff.py:1007
+#: ../meld/filediff.py:1020
+#: ../meld/filediff.py:1026
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni mogoÄe prebrati datoteke"
-#: ../meld/filediff.py:959
+#: ../meld/filediff.py:998
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Branje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:969
+#: ../meld/filediff.py:1008
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s je videti kot dvojiÅka datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:982
+#: ../meld/filediff.py:1021
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1013
+#: ../meld/filediff.py:1052
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] RaÄunanje razlik"
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1207
msgid "Text filters are being used, and may be masking differences between files. Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr "Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: ../meld/filediff.py:1100
+#: ../meld/filediff.py:1213
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: ../meld/filediff.py:1110
+#: ../meld/filediff.py:1223
msgid "Show without filters"
msgstr "PokaÅi brez filtrov"
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1347
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" Åe obstaja!\n"
"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../meld/filediff.py:1316
+#: ../meld/filediff.py:1360
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -832,12 +832,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Izbor imena za medpomnilnik %i."
-#: ../meld/filediff.py:1340
+#: ../meld/filediff.py:1384
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kateri zapis Åelite uporabiti?"
-#: ../meld/filediff.py:1356
+#: ../meld/filediff.py:1400
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoÄe kodirati v naboru '%s'\n"
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -970,236 +970,236 @@ msgstr "<neimenovano>"
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:110
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "Quit the program"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbrano"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:121
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:122
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Search for text"
msgstr "PoiÅÄi besedilo"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "PoiÅÄi niz naprej po besedilu"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Besedilo najdi nazaj po besedilu"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Find and replace text"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Configure the application"
msgstr "Spremeni nastavitve programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "_Changes"
msgstr "_Spremembe"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Next change"
msgstr "Naslednja sprememba"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Go to the next change"
msgstr "SkoÄi na naslednjo spremembo"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Previous change"
msgstr "Predhodna sprememba"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Go to the previous change"
msgstr "SkoÄi na predhodno spremembo"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Open externally"
msgstr "Odpri v zunanjem programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Odpri zbrano datoteko ali mapo v privzetem zunanjem programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "File status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Version status"
msgstr "Stanje razliÄice"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "File filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Refresh the view"
msgstr "OsveÅi pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloÅi"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Ponovno naloÅi primerjavo"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zavihki"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predhodni zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Activate previous tab"
msgstr "PokaÅi predhodni zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Activate next tab"
msgstr "PokaÅi naslednji zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premakni zavihek _levo"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premakni zavihek _desno"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Odpri priroÄnik Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report _Bug"
msgstr "PoÅlji poroÄilo o _hroÅÄu"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "PoroÄilo o hroÅÄu programa Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "About this program"
msgstr "O programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski naÄin"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ogled primerjave v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:178
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij vrstico stanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:564
+#: ../meld/meldwindow.py:534
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Preklopi na ta zavihek"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:669
+#: ../meld/meldwindow.py:638
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Ni mogoÄe primerjati meÅanice datotek in map.\n"
@@ -1430,16 +1430,16 @@ msgstr "(Prazno)"
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Iskanje razlik"
-#: ../meld/vcview.py:415
+#: ../meld/vcview.py:421
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
-#: ../meld/vcview.py:517
+#: ../meld/vcview.py:525
msgid "Select some files first."
msgstr "Najprej je treba izbrati datoteke."
-#: ../meld/vcview.py:590
+#: ../meld/vcview.py:598
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1541,6 +1541,11 @@ msgstr ""
"DoloÄen je bil vzorec '%s'\n"
"Javljena napaka je '%s'"
+#: ../meld/vc/git.py:152
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "NaÄin je spremenjen iz %s v %s"
+
#~ msgid "can't compare more than three directories"
#~ msgstr "ni mogoÄe primerjati veÄ kot treh map"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]