[evince] Updated Spanish translation



commit ab5a4cf03807fa06a298c8119f3090dab45c2418
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 18 16:49:38 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  779 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 388 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e94a4d..a9f75d5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-01 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Tipo de tipografÃa desconocida"
 msgid "No name"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -210,50 +210,6 @@ msgstr "Documentos TIFF"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "Documentos XPS"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "No se pudo guardar el adjunto Â%sÂ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "No se pudo abrir el adjunto Â%sÂ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "No se pudo abrir el adjunto Â%sÂ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "El tipo de archivo %s (%s) no està soportado"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME desconocido"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "Todos los documentos"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Fallà al crear un archivo temporal: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Fallà al crear una carpeta temporal: %s"
-
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -287,8 +243,7 @@ msgstr "OpciÃn de lanzamiento no reconocida: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No se pueden pasar URI de documentos a un aentrada .desktop ÂType=LinkÂ"
+msgstr "No se pueden pasar URI de documentos a un aentrada .desktop ÂType=LinkÂ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
@@ -303,8 +258,7 @@ msgstr "Desactivar la conexiÃn con el gestor de sesiones"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuraciÃn guardada"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
@@ -365,7 +319,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6268
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste Ãptimo"
 
@@ -430,7 +384,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5011
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -466,178 +420,49 @@ msgstr "El URI de la Ãltima carpeta usada para abrir o guardar un documento"
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "El URI de la Ãltima carpeta usada para guardar una imagen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Eliminar el archivo temporal"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Archivo de ajustes de impresiÃn"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Visor de documentos de Gnome"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "No se pudo imprimir el documento"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual Â%sÂ"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "PÃgina _anterior"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Siguiente pÃgina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "AmplÃa el documento"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Reduce el documento"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
-msgid "Print this document"
-msgstr "Imprime este documento"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Ajuste Ãp_timo"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ajustar al a_ncho de pÃgina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Page"
-msgstr "PÃgina"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Select Page"
-msgstr "Seleccione la pÃgina"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "TÃtulo:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "UbicaciÃn:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "Productor:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creador:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "Creado:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "NÃmero de pÃginas:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimizado:"
+msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
+msgstr "No se pudo guardar el adjunto Â%sÂ: %s"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el adjunto Â%sÂ: %s"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "Seguridad:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
+msgstr "No se pudo abrir el adjunto Â%sÂ"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "TamaÃo del papel:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "El tipo de archivo %s (%s) no està soportado"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME desconocido"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f à %.0f mm"
-msgstr "%.0f à %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Todos los documentos"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f à %.2f inch"
-msgstr "%.2f à %.2f pulg"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, vertical (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Fallà al crear un archivo temporal: %s"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, apaisado (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Fallà al crear una carpeta temporal: %s"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
@@ -649,16 +474,15 @@ msgstr "(%d de %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "Cargandoâ"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Fallà al imprimir la pÃgina %d: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "PrepaÅandose para imprimirâ"
+msgstr "PreparÃndose para imprimirâ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
@@ -685,6 +509,10 @@ msgstr "Advertencia"
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Su selecciÃn de intervalo de pÃginas no incluye ninguna pÃgina"
 
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escalado de pÃgina:"
@@ -749,15 +577,10 @@ msgstr ""
 "Cuando està activado, cada pÃgina se imprimirà en el mismo tamaÃo de papel "
 "que la pÃgina del documento."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
 msgid "Page Handling"
 msgstr "GestiÃn de pÃginas"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Fallà al imprimir la pÃgina %d: %s"
-
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplazar arriba"
@@ -778,58 +601,227 @@ msgstr "Desplaza la vista abajo"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista de documento"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Saltar a la pÃgina:"
-
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Fin de la presentaciÃn. Pulse para salir."
-
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1818
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir a la primera pÃgina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1820
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir a la Ãltima pÃgina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1828
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ir a la pÃgina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1830
+#: ../libview/ev-view.c:1828
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../libview/ev-view.c:1856
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ir a la pÃgina %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../libview/ev-view.c:1862
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "Ir a %s en el archivo Â%sÂ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1865
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "Ir al archivo Â%sÂ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1873
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lanzar %s"
 
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Saltar a la pÃgina:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Fin de la presentaciÃn. Pulse para salir."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Eliminar el archivo temporal"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Archivo de ajustes de impresiÃn"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Visor de documentos de Gnome"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3441
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "No se pudo imprimir el documento"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual Â%sÂ"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5952
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "PÃgina _anterior"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5953
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5955
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Siguiente pÃgina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5956
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "AmplÃa el documento"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5942
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Reduce el documento"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "Print this document"
+msgstr "Imprime este documento"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Ajuste Ãp_timo"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6070
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6072
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ajustar al a_ncho de pÃgina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6073
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6181
+msgid "Page"
+msgstr "PÃgina"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6182
+msgid "Select Page"
+msgstr "Seleccione la pÃgina"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "TÃtulo:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "UbicaciÃn:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras clave:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Productor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creador:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Creado:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "NÃmero de pÃginas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizado:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Seguridad:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "TamaÃo del papel:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
+#, c-format
+msgid "%.0f à %.0f mm"
+msgstr "%.0f à %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
+#, c-format
+msgid "%.2f à %.2f inch"
+msgstr "%.2f à %.2f pulg"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, vertical (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, apaisado (%s)"
+
 #: ../shell/eggfindbar.c:282
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "_Solo palabras completas"
@@ -846,7 +838,7 @@ msgstr "Buscar:"
 msgid "Find options"
 msgstr "Opciones de bÃsqueda"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
@@ -854,7 +846,7 @@ msgstr "Buscar _anterior"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Buscar la apariciÃn anterior de la cadena"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
@@ -943,6 +935,12 @@ msgstr "Cerrada"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "ContraseÃa para el documentos %s"
 
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Cargandoâ"
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Abrir un documento usado recientemente"
@@ -972,8 +970,8 @@ msgstr "Se requiere una contraseÃa"
 msgid ""
 "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"El documento Â%s està bloqueado y requiere una contraseÃa antes de que "
-"pueda abrirse."
+"El documento Â%s està bloqueado y requiere una contraseÃa antes de que pueda "
+"abrirse."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -1073,8 +1071,8 @@ msgstr "_Renombrar marcador"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Quitar marcador"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:957
+#: ../shell/ev-window.c:4747
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "PÃgina %s"
@@ -1095,114 +1093,118 @@ msgstr "Imprimirâ"
 msgid "Index"
 msgstr "Ãndice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:952
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:928
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Por extensiÃn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:954
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "PÃgina %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1575
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "El documento no contiene ninguna pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1578
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "El documento sÃlo contiene pÃginas vacÃas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1793 ../shell/ev-window.c:1959
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "No se pudo abrir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1930
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Cargando documento desde Â%sÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2072 ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Descargando documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2105
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Fallà al cargar el archivo remoto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Recargando el documento desde %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Fallà al recargar el documento."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2555
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2828
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Guardando el documento en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Guardando el adjunto en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Guardando la imagen en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2878 ../shell/ev-window.c:2978
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como Â%sÂ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:3029
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3093
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3124
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3385
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabajo pendiente en la cola"
 msgstr[1] "%d trabajos pendientes en la cola"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3498
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Imprimiendo trabajo Â%sÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1210,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios "
 "se perderÃn permanentemente si no guarda una copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1218,20 +1220,20 @@ msgstr ""
 "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se "
 "perderÃn automÃticamente si no guarda una copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "ÂGuardar una copia del documento Â%s antes de cerrar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3709
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Guardar una _copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1252,32 +1254,28 @@ msgstr[1] ""
 "Hay %d trabajos de impresiÃn activos. ÂQuiere esperar a que termine la "
 "impresora antes de cerrar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3804
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si cierra la ventana, los trabajos de impresiÃn pendientes no se imprimirÃn."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3808
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar la _impresiÃn y cerrar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3812
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Cerrar _despuÃs de imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4152
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "EjecutÃndose en modo presentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Visor de documentos\n"
 "Usando %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1298,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en su versiÃn 2 Ã (a su criterio)en una versiÃn "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1309,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "ninguna garantÃa implÃcita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para mÃs detalles.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1319,15 +1317,15 @@ msgstr ""
 "con Evince; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2012 Los autores de Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2012\n"
@@ -1339,381 +1337,381 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5350
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado en esta pÃgina"
 msgstr[1] "%d encontrados en esta pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5355
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrado"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5885
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5889 ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:5892 ../shell/ev-window.c:6221
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Abrirâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:5893 ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "Guardar una _copiaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Send _To..."
 msgstr "En_viar aâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Enviar el documento actual por correo-e, mensajerÃa instantÃneaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Abrir la _carpeta contenedora"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Mostrar en el gestor de archivos la carpeta que contiene este archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Imprimirâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5920
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Buscarâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Autode_splazar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Ã_ltima pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la Ãltima pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_Ir a la pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Ir a la pÃgina"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_AnÌadir marcador"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5970
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "AnÌadir un marcador para la paÌgina actual"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de ÂPantalla completaÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5982
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5984
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar presentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar una presentaciÃn"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel _lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "_Continuous"
 msgstr "C_ontinuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Dual (pÃginas pares a la izquierda)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Mostrar dos pÃginas a la vez con las pÃginas pares a la izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Dual (pÃginas _impares a la izquierda)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Mostrar dos pÃginas a la vez con las pÃginas impares a la izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_PresentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Colores _invertidos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6076
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Mostrar el contenido de la pÃgina invirtiendo los colores"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar direcciÃn del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "Guardar imagen _comoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Propiedades de la anotaciÃnâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Abrir adjuntos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_Guardar adjunto comoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "Back"
 msgstr "AtrÃs"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Moverse a travÃs de las pÃginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6241
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6245
 msgid "Send To"
 msgstr "Enviar a"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6251
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6256
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6264
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6272
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6419 ../shell/ev-window.c:6435
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicaciÃn externa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6492
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6685
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6717
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6749
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6880
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:6936
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:6981
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"
 
@@ -1722,10 +1720,6 @@ msgstr "Guardar adjuntos"
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â Se requiere una contraseÃa"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Por extensiÃn"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
@@ -1778,6 +1772,9 @@ msgstr "CADENA"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[ARCHIVOâ]"
 
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
+
 #~ msgid "Toggle case sensitive search"
 #~ msgstr "Conmutar bÃsqueda discriminando capitalizaciÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]