[evince/gnome-3-6] Updated Spanish translation



commit e3e91ff46772b8c58eeeae56888c051eafabcb21
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 18 16:48:46 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  239 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e94a4d..171ec12 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -287,8 +287,7 @@ msgstr "OpciÃn de lanzamiento no reconocida: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No se pueden pasar URI de documentos a un aentrada .desktop ÂType=LinkÂ"
+msgstr "No se pueden pasar URI de documentos a un aentrada .desktop ÂType=LinkÂ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
@@ -365,7 +364,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste Ãptimo"
 
@@ -488,27 +487,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual Â%sÂ"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "PÃgina _anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Siguiente pÃgina"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "AmplÃa el documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
@@ -516,31 +515,31 @@ msgstr "Reduce el documento"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste Ãp_timo"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al a_ncho de pÃgina"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Page"
 msgstr "PÃgina"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la pÃgina"
 
@@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Cargandoâ"
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "PrepaÅandose para imprimirâ"
+msgstr "PreparÃndose para imprimirâ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
@@ -786,46 +785,46 @@ msgstr "Saltar a la pÃgina:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Fin de la presentaciÃn. Pulse para salir."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir a la primera pÃgina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1828
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir a la Ãltima pÃgina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1828
+#: ../libview/ev-view.c:1830
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ir a la pÃgina"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1830
+#: ../libview/ev-view.c:1832
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../libview/ev-view.c:1860
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ir a la pÃgina %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../libview/ev-view.c:1866
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "Ir a %s en el archivo Â%sÂ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1869
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "Ir al archivo Â%sÂ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1877
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lanzar %s"
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "Buscar:"
 msgid "Find options"
 msgstr "Opciones de bÃsqueda"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Buscar _anterior"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Buscar la apariciÃn anterior de la cadena"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
@@ -972,8 +971,8 @@ msgstr "Se requiere una contraseÃa"
 msgid ""
 "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"El documento Â%s està bloqueado y requiere una contraseÃa antes de que "
-"pueda abrirse."
+"El documento Â%s està bloqueado y requiere una contraseÃa antes de que pueda "
+"abrirse."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -1355,365 +1354,365 @@ msgstr "No encontrado"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5879
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Abrirâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5891
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "Guardar una _copiaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Send _To..."
 msgstr "En_viar aâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Enviar el documento actual por correo-e, mensajerÃa instantÃneaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Abrir la _carpeta contenedora"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Mostrar en el gestor de archivos la carpeta que contiene este archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5900
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Imprimirâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5903
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Buscarâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5914
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5920
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5922
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5926
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Autode_splazar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Ã_ltima pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la Ãltima pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_Ir a la pÃgina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Ir a la pÃgina"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_AnÌadir marcador"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "AnÌadir un marcador para la paÌgina actual"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5970
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de ÂPantalla completaÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar presentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:5978
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar una presentaciÃn"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6041
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel _lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "_Continuous"
 msgstr "C_ontinuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Dual (pÃginas pares a la izquierda)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Mostrar dos pÃginas a la vez con las pÃginas pares a la izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Dual (pÃginas _impares a la izquierda)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Mostrar dos pÃginas a la vez con las pÃginas impares a la izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_PresentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Colores _invertidos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Mostrar el contenido de la pÃgina invirtiendo los colores"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6083
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar direcciÃn del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "Guardar imagen _comoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6087
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Propiedades de la anotaciÃnâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Abrir adjuntos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_Guardar adjunto comoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "Back"
 msgstr "AtrÃs"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Moverse a travÃs de las pÃginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6234
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6238
 msgid "Send To"
 msgstr "Enviar a"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6244
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6249
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6253
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6257
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6265
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicaciÃn externa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6485
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6678
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6710
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6742
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6873
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:6929
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:6974
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]