[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 18 Oct 2012 15:18:29 +0000 (UTC)
commit 5b3f05dd58f2e81e29225eff918344cd6edd9e0c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Oct 18 17:18:25 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3554c40..d565841 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:95
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Una sencilla aplicaciÃn de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
msgid "New"
msgstr "Nueva"
@@ -127,9 +127,8 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:694
+#: ../src/app.vala:698
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Fallà la conexiÃn a Â%sÂ"
@@ -145,66 +144,66 @@ msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:309 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:35
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:314 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:371
+#: ../src/libvirt-machine.vala:326 ../src/remote-machine.vala:38
+#: ../src/wizard.vala:380
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:336 ../src/remote-machine.vala:42
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine.vala:453
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516 ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:530 ../src/wizard.vala:408
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#: ../src/libvirt-machine.vala:586
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde el disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#: ../src/libvirt-machine.vala:589
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:600
+#: ../src/libvirt-machine.vala:619
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+#: ../src/libvirt-machine.vala:634
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "TamaÃo mÃximo del disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:98
+#: ../src/machine.vala:100
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:130
+#: ../src/machine.vala:132
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introducir la contrasenÌa para %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/machine.vala:503 ../src/unattended-installer.vala:192
#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
msgstr "ContraseÃa"
@@ -240,32 +239,38 @@ msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la lÃnea de comandos.\n"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:76
#, c-format
msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "â La CPU puede virtualizar: %s\n"
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:77
#, c-format
msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "â El mÃdulo KVM està cargado: %s\n"
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:78
#, c-format
msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "â Invitado Libvirt KVM disponible: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:79
+#, c-format
+#| msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "â Almacenamiento de cajas disponible: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
#, c-format
msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "â El contexto SELinux es el predeterminado: %s\n"
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:87
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:88
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s pÃgina de inicio: <%s>.\n"
@@ -286,44 +291,44 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Algunos cambios sÃlo tendrÃn efecto despuÃs de reiniciar"
-#: ../src/properties.vala:231
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:252
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
-#: ../src/spice-display.vala:189
+#: ../src/spice-display.vala:195
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/spice-display.vala:201
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar invitado"
-#: ../src/spice-display.vala:203
+#: ../src/spice-display.vala:209
msgid "USB redirection"
msgstr "RedirecciÃn USB"
-#: ../src/topbar.vala:88 ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:614
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:123
+#: ../src/topbar.vala:126
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:125
+#: ../src/topbar.vala:128
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
@@ -375,9 +380,44 @@ msgstr ""
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "ÂNo està SELinux instalado?"
+#: ../src/util-app.vala:303
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"No se pudo obtener la informaciÃn de almacenamiento de Âgnome-boxes desde "
+"libvirt. AsegÃrese de que Âvirsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes "
+"està funcionando."
+
+#: ../src/util-app.vala:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
+"no existe"
+
+#: ../src/util-app.vala:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
+"carpeta"
+
+#: ../src/util-app.vala:316
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero el usuario "
+"no puede leer ni escribir"
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:308
+#: ../src/vm-configurator.vala:320
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
@@ -388,25 +428,25 @@ msgstr ""
"Ocurrià un error durante la preparaciÃn de la instalaciÃn. Se ha desactivado "
"la instalaciÃn rÃpida."
-#: ../src/vm-creator.vala:136
+#: ../src/vm-creator.vala:139
msgid "Installing..."
msgstr "Instalandoâ"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:143 ../src/wizard-source.vala:245
msgid "Live"
msgstr "ÂLiveÂ"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:225
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% Instalado"
msgstr[1] "%d%% Instalados"
-#: ../src/vnc-display.vala:136
+#: ../src/vnc-display.vala:142
msgid "Read-only"
msgstr "SÃlo lectura"
@@ -415,15 +455,15 @@ msgstr "SÃlo lectura"
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
-#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Introducir el URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:126
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:163
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -433,104 +473,96 @@ msgstr ""
"\n"
"AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:255
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:264
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:293
+#: ../src/wizard-source.vala:304
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-#: ../src/wizard.vala:88
+#: ../src/wizard.vala:97
msgid "Box creation failed"
msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinuar"
-
-#: ../src/wizard.vala:114
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../src/wizard.vala:135
+#: ../src/wizard.vala:146
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Introduzca el escritorio o la colecciÃn de URI"
-#: ../src/wizard.vala:141
+#: ../src/wizard.vala:152
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard.vala:144
+#: ../src/wizard.vala:155
msgid "Will add a single box."
msgstr "Se aÃadirà una sola caja."
-#: ../src/wizard.vala:150
+#: ../src/wizard.vala:161
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:241
+#: ../src/wizard.vala:250
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vÃlida"
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/wizard.vala:261
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo Â%s no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:356
msgid "Box setup failed"
msgstr "Fallà la configuraciÃn de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:361
+#: ../src/wizard.vala:370
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se crearà una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:366
+#: ../src/wizard.vala:375
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:369
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:386 ../src/wizard.vala:392
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:387
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:397
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se aÃadirÃn cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s mÃximo"
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:504
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduccioÌn"
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:508
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -544,17 +576,17 @@ msgstr ""
"Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:510
+#: ../src/wizard.vala:520
msgid "Source Selection"
msgstr "SelecciÃn de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:531
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -564,27 +596,27 @@ msgstr ""
"identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid "Preparation"
msgstr "PreparaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:554
+#: ../src/wizard.vala:564
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizando el instalador del medio."
-#: ../src/wizard.vala:565
+#: ../src/wizard.vala:575
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguracioÌn"
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:593
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -597,15 +629,23 @@ msgstr ""
"estÃn probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
"configuraciÃn de su BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:592
+#: ../src/wizard.vala:602
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: ../src/wizard.vala:623
msgid "_Back"
msgstr "A_traÌs"
-#: ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:630
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../src/wizard.vala:638
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/wizard.vala:725
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizarâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]