[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit 5b3f05dd58f2e81e29225eff918344cd6edd9e0c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 18 17:18:25 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3554c40..d565841 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 17:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:95
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "Una sencilla aplicaciÃn de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
 "remotos"
 
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
 msgid "New"
 msgstr "Nueva"
 
@@ -127,9 +127,8 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
-#: ../src/app.vala:694
+#: ../src/app.vala:698
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn a Â%sÂ"
 
@@ -145,66 +144,66 @@ msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:309 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:35
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:314 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:371
+#: ../src/libvirt-machine.vala:326 ../src/remote-machine.vala:38
+#: ../src/wizard.vala:380
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:336 ../src/remote-machine.vala:42
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine.vala:453
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:516 ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:530 ../src/wizard.vala:408
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#: ../src/libvirt-machine.vala:586
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Restaurando %s desde el disco"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#: ../src/libvirt-machine.vala:589
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:600
+#: ../src/libvirt-machine.vala:619
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Los cambios requieren que se reinicie Â%sÂ. ÂIntentar reiniciar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+#: ../src/libvirt-machine.vala:634
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "TamaÃo mÃximo del disco"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:98
+#: ../src/machine.vala:100
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:130
+#: ../src/machine.vala:132
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introducir la contrasenÌa para %s"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/machine.vala:503 ../src/unattended-installer.vala:192
 #: ../src/unattended-installer.vala:262
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
@@ -240,32 +239,38 @@ msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la lÃnea de comandos.\n"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:76
 #, c-format
 msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "â La CPU puede virtualizar: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:77
 #, c-format
 msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "â El mÃdulo KVM està cargado: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:78
 #, c-format
 msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "â Invitado Libvirt KVM disponible: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:79
+#, c-format
+#| msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "â Almacenamiento de cajas disponible: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
 #, c-format
 msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "â El contexto SELinux es el predeterminado: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:87
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:88
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s pÃgina de inicio: <%s>.\n"
@@ -286,44 +291,44 @@ msgstr "Dispositivos"
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Algunos cambios sÃlo tendrÃn efecto despuÃs de reiniciar"
 
-#: ../src/properties.vala:231
+#: ../src/properties.vala:238
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:245
 msgid "I/O:"
 msgstr "E/S:"
 
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:252
 msgid "Net:"
 msgstr "Red:"
 
-#: ../src/spice-display.vala:189
+#: ../src/spice-display.vala:195
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartir portapapeles"
 
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/spice-display.vala:201
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar invitado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:203
+#: ../src/spice-display.vala:209
 msgid "USB redirection"
 msgstr "RedirecciÃn USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:88 ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:614
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:123
+#: ../src/topbar.vala:126
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/topbar.vala:125
+#: ../src/topbar.vala:128
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
@@ -375,9 +380,44 @@ msgstr ""
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "ÂNo està SELinux instalado?"
 
+#: ../src/util-app.vala:303
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"No se pudo obtener la informaciÃn de almacenamiento de Âgnome-boxes desde "
+"libvirt. AsegÃrese de que Âvirsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes "
+"està funcionando."
+
+#: ../src/util-app.vala:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
+"no existe"
+
+#: ../src/util-app.vala:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
+"carpeta"
+
+#: ../src/util-app.vala:316
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero el usuario "
+"no puede leer ni escribir"
+
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:308
+#: ../src/vm-configurator.vala:320
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
@@ -388,25 +428,25 @@ msgstr ""
 "Ocurrià un error durante la preparaciÃn de la instalaciÃn. Se ha desactivado "
 "la instalaciÃn rÃpida."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:136
+#: ../src/vm-creator.vala:139
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalandoâ"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:143 ../src/wizard-source.vala:245
 msgid "Live"
 msgstr "ÂLiveÂ"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:225
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
 msgstr[0] "%d%% Instalado"
 msgstr[1] "%d%% Instalados"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:136
+#: ../src/vnc-display.vala:142
 msgid "Read-only"
 msgstr "SÃlo lectura"
 
@@ -415,15 +455,15 @@ msgstr "SÃlo lectura"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clave del producto"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Introducir el URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:126
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:163
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -433,104 +473,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/wizard-source.vala:254
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 32 bits"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:255
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 64 bits"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:264
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:293
+#: ../src/wizard-source.vala:304
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
 
-#: ../src/wizard.vala:88
+#: ../src/wizard.vala:97
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Fallà la creaciÃn de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinuar"
-
-#: ../src/wizard.vala:114
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../src/wizard.vala:135
+#: ../src/wizard.vala:146
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Introduzca el escritorio o la colecciÃn de URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:141
+#: ../src/wizard.vala:152
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "AÃadirà cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard.vala:144
+#: ../src/wizard.vala:155
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Se aÃadirà una sola caja."
 
-#: ../src/wizard.vala:150
+#: ../src/wizard.vala:161
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso desde el escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:241
+#: ../src/wizard.vala:250
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no vÃlida"
 
-#: ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/wizard.vala:261
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo Â%s no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:361
+#: ../src/wizard.vala:370
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se crearà una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:366
+#: ../src/wizard.vala:375
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:369
+#: ../src/wizard.vala:378
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:386 ../src/wizard.vala:392
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:387
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:397
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se aÃadirÃn cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:417
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s mÃximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:504
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduccioÌn"
 
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:508
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -544,17 +576,17 @@ msgstr ""
 "Puede conectar con una mÃquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
 "crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:510
+#: ../src/wizard.vala:520
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SelecciÃn de la fuente"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:521
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserte el medio de instalaciÃn del sistema operativo o seleccione una "
 "fuente a continuaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:531
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -564,27 +596,27 @@ msgstr ""
 "identificaciÃn de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: ../src/wizard.vala:534
+#: ../src/wizard.vala:544
 msgid "Preparation"
 msgstr "PreparaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "PreparÃndose para crear la caja nueva"
 
-#: ../src/wizard.vala:554
+#: ../src/wizard.vala:564
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analizando el instalador del medio."
 
-#: ../src/wizard.vala:565
+#: ../src/wizard.vala:575
 msgid "Setup"
 msgstr "ConfiguracioÌn"
 
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:582
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:593
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -597,15 +629,23 @@ msgstr ""
 "estÃn probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
 "configuraciÃn de su BIOS."
 
-#: ../src/wizard.vala:592
+#: ../src/wizard.vala:602
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear una caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: ../src/wizard.vala:623
 msgid "_Back"
 msgstr "A_traÌs"
 
-#: ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:630
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../src/wizard.vala:638
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/wizard.vala:725
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Personalizarâ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]