[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 17 Oct 2012 16:27:06 +0000 (UTC)
commit beee5c48b30c3b3dcb61b69ed155c362941bea65
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Oct 17 18:27:02 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 246d7c0..5b2cd9f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-17 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-17 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. shut up -Wunused-but-set-variable
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1466
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "No se encontraron las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "_Servidor"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Se descartà el diÃlogo"
@@ -142,27 +142,27 @@ msgid "_Try Again"
msgstr "In_tentarlo de nuevo"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:506
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
msgid "Use for"
msgstr "Usar para"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508
#| msgid "Mail"
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513
#| msgid "Calendar"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518
#| msgid "Contacts"
msgid "_Contacts"
msgstr "_Contactos"
@@ -171,19 +171,25 @@ msgstr "_Contactos"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità el ÂguidÂ, en su lugar se "
-"obtuvo el estado %d (%s)"
+"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità el ÂguidÂ, en su lugar se obtuvo "
+"el estado %d (%s)"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:181
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:587
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Error al analizar la respuesta como JSON: "
@@ -194,34 +200,65 @@ msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el miembro Âid en los datos JSON"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el correo-e del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
msgid "C_hat"
msgstr "C_hat"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:78
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità el ID del usuario, en su lugar "
+"se obtuvo el estado %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:192
+#, c-format
+#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà miembro Âuser en los datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:201
+#, c-format
+#| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro user.id member en los datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:210
+#, c-format
+#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro user.username en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:219
#, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "No se encontraron los datos del miembro en los datos JSON"
+#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro user.username._content en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:296
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"La hora de su sistema no es vÃlida. Compruebe su configuraciÃn de fecha y "
"hora."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:528
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
#| msgid "Documents"
msgid "_Documents"
msgstr "_Documentos"
@@ -277,8 +314,8 @@ msgid "Network _Resources"
msgstr "_Recursos de red"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:544
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:557
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -286,24 +323,24 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità acceso al ÂtokenÂ, en su lugar "
"se obtuvo el estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:564
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "No se encontrà el Âaccess_token en los datos que no eran JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:598
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "No se encontrà el Âaccess_token en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:777
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:816
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Â%s fue la respuesta a la autorizaciÃn"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:921
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -312,53 +349,53 @@ msgstr ""
"Pegue el cÃdigo de autorizaciÃn obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de "
"autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1013
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1010
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken de acceso: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1028
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1023
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Error al obtener la identidad: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1305
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1316
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Se solicità iniciar sesiÃn como %s, pero se inicià sesiÃn como %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1471
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Las credenciales no contienen el Âaccess_tokenÂ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1510
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1539
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fallà al actualizar el acceso al Âtoken (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1569
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
"Error al almacenar las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:580
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras del Âaccess_token o del Âaccess_token_secret en la "
"respuesta"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:849
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken solicitado: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -366,29 +403,43 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 al solicitar el ÂtokenÂ, en su lugar se obtuvo el "
"estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:899
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras Ârequest_token o Ârequest_token_secret en la respuesta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:916
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Pegue el Âtoken obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1495
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Las credenciales no contienen Âaccess_token o Âaccess_token_secretÂ"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:551
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "Âensure_credentials_sync no està implementado en el tipo %s"
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
+#, c-format
+msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
+#, c-format
+msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
+
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
@@ -414,7 +465,7 @@ msgstr "Fallà al obtener las credenciales del depÃsito de claves"
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depÃsito de claves:"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
@@ -440,6 +491,41 @@ msgstr "Windows Live"
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà la cuenta de correo-e del miembro en los datos JSON"
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
+#, c-format
+msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro Âguid en los datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
+#, c-format
+msgid "Didn't find value member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro de valor en los datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Se esperaba un estado 200 al solicitar el nombre, en su lugar se obtuvo el "
+"estado %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
+msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+msgstr "Error al analizar la respuesta de la tarjeta de usuario como JSON:"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
+#, c-format
+msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro de perfil en los datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
+#, c-format
+msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
+
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
@@ -551,7 +637,7 @@ msgstr "No se pudo eliminar la identidad: %k"
msgid "Could not find identity"
msgstr "No se pudo encontrar la identidad"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "No se pudo crear la cachà de credenciales para la identidad"
@@ -577,6 +663,9 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontraron los datos del miembro en los datos JSON"
+
#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
#~ msgstr "Nueva cuenta de Microsoft Exchange"
@@ -586,44 +675,12 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
#~ msgstr "Nuevo inicio de sesiÃn empresarial (Kerberos)"
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
-
#~ msgid "Add %s"
#~ msgstr "AÃadir %s"
#~ msgid "Refresh %s"
#~ msgstr "Actualizar %s"
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el miembro Âguid en los datos JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el miembro de valor en los datos JSON"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se esperaba un estado 200 al solicitar el nombre, en su lugar se obtuvo "
-#~ "el estado %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Error al analizar la respuesta de la tarjeta de usuario como JSON:"
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el miembro de perfil en los datos JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
-
#~ msgid "Email _Address"
#~ msgstr "_DirecciÃn de correo-e"
@@ -636,9 +693,6 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
-#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
-#~ msgstr "No se encontrà el nombre de usuario del miembro en los datos JSON"
-
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
#~ msgstr "No se encontrà el nombre del miembro en los datos JSON"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]