[gnome-user-docs] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 10 Oct 2012 10:17:37 +0000 (UTC)
commit 8d9021f4b80b44901bd5d27c7045847b4cbfec9e
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Oct 10 12:18:03 2012 +0200
Updated Serbian translation
gnome-help/sr/sr.po | 2200 ++++++++++++++++++++-------------------
gnome-help/sr latin/sr latin po | 2198 ++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 2233 insertions(+), 2165 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index 69e2de4..9878fac 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 05:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 06:35+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -96,8 +96,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â<_:link-1/>
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name) C/a11y-braille.page:10(credit/name)
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name) C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
-#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name) C/a11y-mag.page:9(credit/name)
+#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name) C/a11y-mag.page:9(credit/name)
#: C/a11y.page:10(credit/name) C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name)
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â<_:link-1/>
#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:24(credit/name)
#: C/display-lock.page:15(credit/name) C/files-browse.page:18(credit/name)
#: C/files-delete.page:17(credit/name) C/files-lost.page:18(credit/name)
-#: C/files-open.page:17(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:18(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:16(credit/name)
#: C/files-search.page:17(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
#: C/files-share.page:17(credit/name) C/files.page:10(credit/name)
@@ -119,7 +118,6 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â<_:link-1/>
#: C/look-background.page:26(credit/name) C/media.page:9(credit/name)
#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:11(credit/name)
#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name)
#: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name)
#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
@@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â<_:link-1/>
#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
#: C/screen-shot-record.page:18(credit/name)
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
-#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:18(credit/name)
+#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:19(credit/name)
#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
@@ -225,9 +223,8 @@ msgstr ""
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-contrast.page:27(when/p)
#: C/a11y-dwellclick.page:41(when/p) C/a11y-font-size.page:27(when/p)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:32(when/p) C/a11y-right-click.page:36(when/p)
-#: C/a11y-slowkeys.page:39(when/p) C/a11y-stickykeys.page:42(when/p)
-#: C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
+#: C/a11y-right-click.page:36(when/p) C/a11y-slowkeys.page:39(when/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p) C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
msgid ""
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
"<gui>System Settings</gui>."
@@ -237,16 +234,15 @@ msgstr ""
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(choose/p)
#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(choose/p)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:34(choose/p) C/a11y-mag.page:23(item/p)
-#: C/a11y-right-click.page:38(choose/p) C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p) C/a11y-visualalert.page:37(choose/p)
-#: C/display-dimscreen.page:43(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
-#: C/files-autorun.page:35(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p)
-#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p) C/keyboard-osk.page:30(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) C/look-background.page:42(item/p)
-#: C/look-resolution.page:32(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p) C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:35(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:23(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p) C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:37(choose/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p)
+#: C/display-lock.page:32(item/p) C/files-autorun.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p) C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
+#: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
+#: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
#: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
#: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
@@ -315,12 +311,6 @@ msgid "Read screen in Braille"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: C/a11y-braille.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
-#| "interface on a refreshable Braille display. Depending on how you "
-#| "installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:"
-#| "orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca"
-#| "\">Orca Help</link> for more information."
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
@@ -583,48 +573,6 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÑÑÑÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
-#: C/a11y-locate-pointer.page:16(info/desc)
-msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:20(page/title)
-msgid "Quickly locate the pointer"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:23(page/p)
-msgid ""
-"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
-"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
-"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
-"animation to appear briefly at the location of your pointer."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:37(item/p) C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p) C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgid ""
-"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui>."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:39(item/p)
-msgid ""
-"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÐÐâ</"
-"gui>."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:43(page/p)
-msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
#: C/a11y-mag.page:13(info/desc)
msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ."
@@ -775,6 +723,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
#: C/documents-viewgrid.page:17(credit/years)
#: C/documents-view.page:12(credit/years)
#: C/documents-view.page:17(credit/years)
+#: C/files-removedrive.page:18(credit/years)
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
@@ -877,11 +826,6 @@ msgid "Read screen aloud"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ"
#: C/a11y-screen-reader.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
-#| "interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
-#| "installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
-#| "the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
@@ -1289,7 +1233,6 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
msgstr "ââ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
-#| msgid "Connect an online account"
msgid "Connect an online account."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -1343,11 +1286,20 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-rename.page:24(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
+#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
+#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
+#: C/files-templates.page:16(credit/name) C/files-tilde.page:17(credit/name)
#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
#: C/nautilus-views.page:22(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
@@ -1451,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
#: C/power-hibernate.page:18(credit/name)
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
-#: C/power-nowireless.page:17(credit/name) C/power-off.page:14(credit/name)
+#: C/power-nowireless.page:17(credit/name)
#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
#: C/power-suspend.page:16(credit/name) C/sharing.page:13(credit/name)
#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
@@ -1695,7 +1647,6 @@ msgstr ""
"product=gnome-online-accounts\"> ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ</link>."
#: C/accounts-remove.page:6(info/desc)
-#| msgid "Completely remove an online account"
msgid "Completely remove an online account."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -1725,8 +1676,8 @@ msgstr ""
"service\">ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ</link> ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ."
#: C/accounts-which-application.page:17(credit/name)
-#: C/look-background.page:30(credit/name) C/power-off.page:18(credit/name)
-#: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:22(credit/name)
+#: C/look-background.page:30(credit/name)
+#: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:23(credit/name)
msgid "Andre Klapper"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
@@ -1739,7 +1690,6 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ."
#: C/accounts-which-application.page:28(page/title)
-#| msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ?"
@@ -1801,13 +1751,10 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/accounts-which-application.page:60(section/title)
-#| msgid "With a Google account"
msgid "With SkyDrive accounts"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#: C/accounts-which-application.page:62(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
msgid ""
"<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive "
"and display them."
@@ -1846,7 +1793,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ."
#: C/accounts.page:6(info/desc)
-#| msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
msgid "Access online services like Facebook and Google."
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐ."
@@ -1855,12 +1801,6 @@ msgid "Online accounts"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#: C/accounts.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can enter your login details for some online services (like Google "
-#| "Mail and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will "
-#| "let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar "
-#| "from those applications without having to enter your account details "
-#| "again."
msgid ""
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
"Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
@@ -1868,10 +1808,9 @@ msgid ""
"applications without having to enter your account details again."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð "
-"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ) ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
msgid "Verify your backup was successful."
@@ -1951,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: C/mouse-middleclick.page:15(credit/name)
#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name)
#: C/nautilus-behavior.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(credit/name)
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
#: C/nautilus-views.page:14(credit/name)
@@ -4337,11 +4276,6 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ."
#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
-#| msgid ""
-#| "PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for "
-#| "document archival. It can encode nearly the whole range of colors "
-#| "detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot "
-#| "detect!"
msgid ""
"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
@@ -4352,11 +4286,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ!"
#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? "
-#| "The answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits "
-#| "(256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have "
-#| "bigger steps between each value."
msgid ""
"Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
@@ -4669,14 +4598,10 @@ msgid "To remove a contact:"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ:"
#: C/contacts-add-remove.page:42(item/p)
-#| msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
msgid "Click the contact in the left pane."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ."
#: C/contacts-add-remove.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</"
-#| "gui> ."
msgid ""
"Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
@@ -4684,8 +4609,6 @@ msgstr ""
"<gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
#: C/contacts-add-remove.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
msgid "Click the <key>X</key> button to confirm."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <key>Ð</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -4698,9 +4621,6 @@ msgid "Contacts"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
#: C/contacts.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
-#| "contacts, locally or in your <gui>Online Accounts</gui>."
msgid ""
"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
@@ -4710,7 +4630,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐ</link>."
#: C/contacts-connect.page:15(info/desc)
-#| msgid "Email, chat with, or phone a contact"
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ."
@@ -4786,7 +4705,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/contacts-link-unlink.page:9(info/desc)
-#| msgid "Combine information for a contact from multiple sources"
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -4969,8 +4887,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: C/disk-benchmark.page:26(info/desc)
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐ."
#: C/disk-benchmark.page:30(page/title)
msgid "Test the performance of your hard disk"
@@ -4981,21 +4898,14 @@ msgid "To test the speed of your hard disk:"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
#: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>."
#: C/disk-benchmark.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
msgid ""
"Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
"<gui>Benchmark Volume</gui>."
@@ -5004,16 +4914,10 @@ msgstr ""
"<gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ</gui>."
#: C/disk-benchmark.page:47(item/p)
-#| msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
#: C/disk-benchmark.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be "
-#| "read from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how "
-#| "fast data can be read from and written to the disk. The latter option "
-#| "will take longer to complete."
msgid ""
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
"the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, "
@@ -5086,10 +4990,6 @@ msgstr ""
"<app>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ</app>:"
#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</"
-#| "gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
msgid ""
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> "
@@ -5110,10 +5010,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÐÑ</gui>."
#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
-#| "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
-#| "href=\"ghelp:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
msgid ""
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
@@ -5201,9 +5097,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/disk-check.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health "
-#| "by running the <app>Disk Utility</app> application:"
msgid ""
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
"running the <app>Disks</app> application:"
@@ -5212,14 +5105,10 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐ</app>:"
#: C/disk-check.page:40(steps/title)
-#| msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
msgid "Check your disk's health using the Disks application"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
msgid ""
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview."
@@ -5449,9 +5338,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
#: C/disk-partitions.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</"
-#| "app>."
msgid ""
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disks</app> "
"application."
@@ -5516,18 +5402,14 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#: C/disk.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-check"
-#| "\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and "
-#| "partitions</link>â"
msgid ""
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>â"
msgstr ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ</link>, <link xref=\"disk-"
-"check\">ÐÑÐÐÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"disk-partitions\">ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ</link>â"
+"<link xref=\"disk-capacity\">ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ</link>, <link xref=\"disk-check"
+"\">ÐÑÐÐÐÐÐÐ</link>, <link xref=\"disk-partitions\">ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ</"
+"link>â"
#: C/disk.page:25(page/title)
msgid "Disks & storage"
@@ -5562,7 +5444,6 @@ msgid "Set the brightness"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:33(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui>."
msgid "Open <gui>Brightness & Lock</gui>."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</gui>."
@@ -5830,7 +5711,6 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ:"
#: C/documents-collections.page:45(item/p)
#: C/documents-collections.page:60(item/p) C/documents-print.page:36(item/p)
#: C/documents-select.page:36(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
msgid "Click the <gui>â</gui> button."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>â</gui>."
@@ -5839,7 +5719,6 @@ msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ."
#: C/documents-collections.page:47(item/p)
-#| msgid "Click the Plus button in the button bar."
msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui> ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
@@ -5893,7 +5772,6 @@ msgstr ""
"\">ÐÑÐÑÑÐÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: C/documents-filter.page:24(item/p)
-#| msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, or All."
msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
msgstr "<em>ÐÐÐÐÑÐ</em>: ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ."
@@ -5910,17 +5788,14 @@ msgid "Title, Author, or All."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ."
#: C/documents-filter.page:30(note/p)
-#| msgid ""
-#| "In order for Google to appear in the filter list, it is necessary to "
-#| "configure Google as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgid ""
"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
"xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ <link xref"
-"=\"accounts-add\">ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ</"
+"gui>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ <link xref="
+"\"accounts-add\">ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
#: C/documents-formats.page:15(info/desc)
msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
@@ -6026,10 +5901,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: C/documents.page:36(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, "
-#| "organize, and print the documents on your computer or those created "
-#| "remotely using <em>Google Docs</em>."
msgid ""
"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
"and print the documents on your computer or those created remotely using "
@@ -6060,10 +5931,6 @@ msgid "Why don't some files have previews?"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ?"
#: C/documents-previews.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
-#| "documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
-#| "<gui>Google Docs</gui> show as missing (or blank) preview thumbnails."
msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
@@ -6076,21 +5943,14 @@ msgstr ""
"(ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ) ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#: C/documents-previews.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you download a <gui>Google Docs</gui> document to local storage, a "
-#| "thumbnail will be generated."
msgid ""
"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
"local storage, a thumbnail will be generated."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ</em> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</"
+"em> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
#: C/documents-previews.page:39(note/p)
-#| msgid ""
-#| "The local copy of a document downloaded from <gui>Google Docs</gui> will "
-#| "lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it "
-#| "online, it is better not to download it."
msgid ""
"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
@@ -6101,7 +5961,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
#: C/documents-print.page:20(info/desc)
-#| msgid "Print documents that are stored locally."
msgid "Print documents that are stored locally or online."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -6136,7 +5995,7 @@ msgstr ""
msgid "Find your documents by title or author."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ."
-#: C/documents-search.page:23(page/title) C/files-search.page:23(page/title)
+#: C/documents-search.page:23(page/title) C/files-search.page:27(page/title)
msgid "Search for files"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -6279,9 +6138,6 @@ msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</gui>."
#: C/documents-viewgrid.page:44(note/p)
-#| msgid ""
-#| "List view has columns displaying the document type and date modified, and "
-#| "whether it's stored locally or in <app>Google Docs</app>."
msgid ""
"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
@@ -6314,18 +6170,14 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
#: C/documents-view.page:36(note/p)
-#| msgid ""
-#| "In order for your <em>Google Docs</em> documents to appear, it is "
-#| "necessary to configure Google as an <link xref=\"accounts-add\">online "
-#| "account</link>."
msgid ""
"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
"as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</em> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ</em>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ <link xref"
-"=\"accounts-add\">ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÑÐÐ</em>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ <link xref="
+"\"accounts-add\">ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
#: C/documents-view.page:41(page/p)
msgid "To view the contents of a document:"
@@ -6650,11 +6502,6 @@ msgid "Browse files and folders"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: C/files-browse.page:42(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
-#| "your computer. You can also use it to manage files on storage devices "
-#| "(like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
-#| "servers</link>, and network shares."
msgid ""
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
@@ -6668,11 +6515,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/files-browse.page:47(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview. You can also search for files and folders through the "
-#| "overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search "
-#| "for applications</link>."
msgid ""
"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
"gui> overview. You can also search for files and folders through the "
@@ -6689,12 +6531,6 @@ msgid "Exploring the contents of folders"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: C/files-browse.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
-#| "double-click any file to open it with the default application for that "
-#| "file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new "
-#| "window. In <link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can "
-#| "also click the expander next to a folder to show its contents in a tree."
msgid ""
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -6732,12 +6568,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
#: C/files-browse.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
-#| "typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
-#| "the first file which matches your search will be highlighted. Press the "
-#| "down arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll "
-#| "with the mouse, to skip to the next file that matches your search."
msgid ""
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
"typing its name. A search box will appear at the top of the window and the "
@@ -6752,13 +6582,6 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
#: C/files-browse.page:77(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
-#| "<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that "
-#| "you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
-#| "<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
-#| "sidebar."
msgid ""
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
"not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
@@ -6779,7 +6602,7 @@ msgid "Copy or move items to a new folder."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
#: C/files-copy.page:13(credit/name) C/files-delete.page:13(credit/name)
-#: C/files-open.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:14(credit/name)
msgid "Cristopher Thomas"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ"
@@ -6828,9 +6651,6 @@ msgstr ""
"ÑÑ."
#: C/files-copy.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
msgid ""
"Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>C</key></keyseq>."
@@ -6843,20 +6663,15 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/files-copy.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying "
-#| "the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There "
-#| "will now be a copy of the file in the original folder and the other "
-#| "folder."
msgid ""
"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy "
"of the file in the original folder and the other folder."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð Ñ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ."
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></"
+"keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð Ñ "
+"ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ."
#: C/files-copy.page:55(steps/title)
msgid "Cut and paste files to move them"
@@ -6869,9 +6684,6 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÑ."
#: C/files-copy.page:57(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
msgid ""
"Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
"key></keyseq>."
@@ -6884,19 +6696,15 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
#: C/files-copy.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
-#| "the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file "
-#| "will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgid ""
"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken "
"out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></"
+"keyseq>. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
#: C/files-copy.page:66(steps/title)
msgid "Drag files to copy or move"
@@ -6911,21 +6719,16 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
#: C/files-copy.page:69(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
-#| "the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
-#| "file."
msgid ""
"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
"file."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ</gui> (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>) "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ</"
+"gui> (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>) ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
#: C/files-copy.page:74(item/p)
msgid ""
@@ -7057,13 +6860,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
#: C/files-delete.page:66(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you frequently need to delete files without using the trash (for "
-#| "example, if you often work with sensitive data), you can add a "
-#| "<gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. "
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select "
-#| "the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that "
-#| "bypasses Trash</gui>."
msgid ""
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -7072,11 +6868,11 @@ msgid ""
"gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ</gui>."
+"ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</"
+"gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+"gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ</"
+"gui>."
#: C/files-delete.page:73(note/p)
msgid ""
@@ -7227,11 +7023,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-hidden.page:18(page/title)
+#: C/files-hidden.page:22(page/title)
msgid "Hide a file"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: C/files-hidden.page:20(page/p)
+#: C/files-hidden.page:24(page/p)
msgid ""
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
@@ -7241,7 +7037,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-hidden.page:24(page/p)
+#: C/files-hidden.page:28(page/p)
msgid ""
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
@@ -7252,7 +7048,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
"<file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
-#: C/files-hidden.page:30(note/p)
+#: C/files-hidden.page:34(note/p)
msgid ""
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
@@ -7261,64 +7057,84 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/files-hidden.page:35(section/title)
+#: C/files-hidden.page:39(section/title)
msgid "Show all hidden files"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-hidden.page:36(section/p)
+#: C/files-hidden.page:40(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all "
+#| "hidden files, along with regular files that are not hidden."
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
-"files, along with regular files that are not hidden."
+"either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
+"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will "
+"see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
-"Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
-"gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+"Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
-#: C/files-hidden.page:41(section/p)
+#: C/files-hidden.page:46(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
+#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
+#| "</keyseq> again."
msgid ""
-"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
-"keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar "
+"and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> again."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
-"gui><gui> ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ<gui> ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key> </keyseq>."
-#: C/files-hidden.page:48(section/title)
+#: C/files-hidden.page:53(section/title)
msgid "Unhide a file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: C/files-hidden.page:49(section/p)
-msgid ""
-"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
-"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
-"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
-"you should rename it to <file>example.txt</file>."
+#: C/files-hidden.page:54(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
+#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in "
+#| "front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example."
+#| "txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+msgid ""
+"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
+"down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. "
+"Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</"
+"key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>."
+"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></"
-"guiseq>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <key>.</key> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"<file>.ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ "
"<file>ÐÑÐÐÐÑ.txt</file>."
-#: C/files-hidden.page:55(section/p)
-msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
-"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ </"
-"gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key> <key>H</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
+#: C/files-hidden.page:61(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
+#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgid ""
+"Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button "
+"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
+"again."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>H</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-hidden.page:59(note/p)
+#: C/files-hidden.page:66(note/p)
msgid ""
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -7328,7 +7144,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-#: C/files-hidden.page:64(note/p)
+#: C/files-hidden.page:71(note/p)
msgid ""
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -7346,11 +7162,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-lost.page:25(page/title)
+#: C/files-lost.page:29(page/title)
msgid "Find a lost file"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: C/files-lost.page:27(page/p)
+#: C/files-lost.page:31(page/p)
msgid ""
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
"tips."
@@ -7358,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, "
"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ."
-#: C/files-lost.page:31(item/p)
+#: C/files-lost.page:35(item/p)
msgid ""
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
@@ -7368,7 +7184,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
"xref=\"files-search\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
-#: C/files-lost.page:35(item/p)
+#: C/files-lost.page:39(item/p)
msgid ""
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
@@ -7378,7 +7194,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ "
"ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-lost.page:39(item/p)
+#: C/files-lost.page:43(item/p)
msgid ""
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
@@ -7389,18 +7205,26 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-recover\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: C/files-lost.page:44(item/p)
+#: C/files-lost.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
+#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
+#| "in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to "
+#| "learn more."
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+"the file manager. Click the down arrow button in the file manager toolbar "
+"and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref="
+"\"files-hidden\"/> to learn more."
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ <file>~</"
-"file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> Ñ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ <file>.</file> (ÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ "
+"<file>~</file> (ÑÐÐÐÐÐ) ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> "
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
#: C/files-open.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -7410,11 +7234,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/files-open.page:23(page/title)
+#: C/files-open.page:24(page/title)
msgid "Open files with other applications"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: C/files-open.page:25(page/p)
+#: C/files-open.page:26(page/p)
msgid ""
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
"default application for that file type. You can open it in a different "
@@ -7426,7 +7250,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ."
-#: C/files-open.page:30(page/p)
+#: C/files-open.page:31(page/p)
msgid ""
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
@@ -7442,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
"ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>."
-#: C/files-open.page:37(page/p)
+#: C/files-open.page:38(page/p)
msgid ""
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
@@ -7454,11 +7278,11 @@ msgstr ""
"ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
-#: C/files-open.page:43(section/title)
+#: C/files-open.page:44(section/title)
msgid "Change the default application"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: C/files-open.page:44(section/p)
+#: C/files-open.page:45(section/p)
msgid ""
"You can change the default application that is used to open files of a given "
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -7470,7 +7294,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: C/files-open.page:50(item/p)
+#: C/files-open.page:51(item/p)
msgid ""
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
@@ -7480,16 +7304,16 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <file>.mp3</file> ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: C/files-open.page:53(item/p)
+#: C/files-open.page:54(item/p)
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
-#: C/files-open.page:54(item/p)
+#: C/files-open.page:55(item/p)
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ</gui>."
-#: C/files-open.page:55(item/p)
+#: C/files-open.page:56(item/p)
msgid ""
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
@@ -7501,7 +7325,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui>."
-#: C/files-open.page:59(item/p)
+#: C/files-open.page:60(item/p)
msgid ""
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
@@ -7516,7 +7340,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÐÑÐÐ."
-#: C/files-open.page:66(section/p)
+#: C/files-open.page:67(section/p)
msgid ""
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
"all files with the same type."
@@ -7608,7 +7432,7 @@ msgstr ""
msgid "To restore a file from the Trash:"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ:"
-#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:37(item/p)
+#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:41(item/p)
msgid ""
"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
"overview."
@@ -7652,15 +7476,15 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
+#: C/files-removedrive.page:23(info/desc)
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ, ÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ."
-#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
+#: C/files-removedrive.page:27(page/title)
msgid "Safely remove an external drive"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:29(page/p)
msgid ""
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -7676,15 +7500,15 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
+#: C/files-removedrive.page:37(steps/title)
msgid "To eject a removable device:"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
-#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app>."
-#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:40(item/p)
msgid ""
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -7693,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
-#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:43(item/p) C/files-removedrive.page:58(item/p)
msgid ""
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
"select <gui>Eject</gui>."
@@ -7701,47 +7525,54 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ "
"ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>."
-#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
+#: C/files-removedrive.page:48(section/title)
msgid "Safely remove a device that is in use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
+#: C/files-removedrive.page:50(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
+#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
+#| "with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all "
+#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
+#| "the device will automatically be safe to remove. At that time you can "
+#| "unplug or eject it."
msgid ""
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
-"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
-"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
-"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
-"it."
+"window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:"
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, "
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ âÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑâ, Ð Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ. "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ</gui>. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
-#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
-msgid ""
-"If you can't close one of the files, for example if the application using "
-"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
-"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
-"entire locked up application to close, which could close other files you "
-"have open with that application."
+#: C/files-removedrive.page:55(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
+msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/files-removedrive.page:56(item/p)
+#| msgid "Select the device in the list of devices."
+msgid "Close all the files on the device."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/files-removedrive.page:57(item/p)
+msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ."
-#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
+#: C/files-removedrive.page:70(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
+#| "without closing the files. This may cause errors in applications that "
+#| "have those files open."
msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
"files open."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ</gui> ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑ "
"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -7800,11 +7631,6 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ."
#: C/files-rename.page:51(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can "
-#| "undo the rename. To revert the action, immediately click "
-#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former "
-#| "name."
msgid ""
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
"the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the "
@@ -7916,7 +7742,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
-#: C/files-search.page:25(page/p)
+#: C/files-search.page:29(page/p)
msgid ""
"You can search for files based on their name or file type directly within "
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
@@ -7926,16 +7752,16 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-search.page:30(links/title)
+#: C/files-search.page:34(links/title)
msgid "Other search applications"
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: C/files-search.page:36(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
+#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
msgid "Search"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: C/files-search.page:39(item/p)
+#: C/files-search.page:43(item/p)
msgid ""
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
"folder."
@@ -7943,59 +7769,63 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-search.page:41(item/p)
+#: C/files-search.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
+#| "key><key>F</key></keyseq>."
msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
+"Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq>."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
"<keyseq><key>ÐÑÑÐ </key><key>Ð</key></keyseq>."
-#: C/files-search.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
-"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
-"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
-"of case."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑ "
-"âÐÐÐÑÑÑÐâ, ÑÐÐÑÐÑÐ <input>ÑÐÐÑÑÑÐ</input>. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>. ÐÐÑÐ "
-"ÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
-
#: C/files-search.page:47(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Type a word or words that you know appear in the file name and press "
+#| "enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice"
+#| "\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are "
+#| "matched regardless of case."
msgid ""
-"You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
-"gui> button to set more search criteria."
+"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
+"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
+"input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑ âÐÐÐÑÑÑÐâ, ÑÐÐÑÐÑÐ "
+"<input>ÑÐÐÑÑÑÐ</input>. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key>. ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-search.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-"results by a starting parent location."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
+#: C/files-search.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
+#| "gui> button to set more search criteria."
+msgid "You can narrow your results by location and file type."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-search.page:52(item/p)
+#: C/files-search.page:53(item/p)
msgid ""
-"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-"results based on file type."
+"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</"
+"file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ "
+"<file>ÐÐÑÐÑ</file> ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ."
-#: C/files-search.page:55(item/p)
+#: C/files-search.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+#| "results based on file type."
msgid ""
-"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
-"option and widen the search results."
+"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
+"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
+"button to remove this option and widen the search results."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>-</gui> ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ "
-"ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <key>+</key> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <key>x</key> ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: C/files-search.page:57(item/p)
+#: C/files-search.page:62(item/p)
msgid ""
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
@@ -8004,15 +7834,18 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
"ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-search.page:60(item/p)
+#: C/files-search.page:65(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and "
+#| "return to the folder."
msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
-"to the folder."
+"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
+"return to the folder."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ "
-"Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
-#: C/files-search.page:64(page/p)
+#: C/files-search.page:69(page/p)
msgid ""
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
"quickly."
@@ -8020,23 +7853,26 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ "
"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/files-search.page:68(steps/title)
+#: C/files-search.page:73(steps/title)
msgid "Save a search"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: C/files-search.page:69(item/p)
+#: C/files-search.page:74(item/p)
msgid "Start a search as above."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-#: C/files-search.page:70(item/p)
+#: C/files-search.page:75(item/p)
+#| msgid ""
+#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
+#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
msgid ""
-"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
-"gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+"When you're happy with the search parameters, click the gear button and "
+"select <gui>Save Search As</gui>."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui> ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
-"gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</gui></guiseq>."
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ</gui>."
-#: C/files-search.page:72(item/p)
+#: C/files-search.page:77(item/p)
msgid ""
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -8047,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
-#: C/files-search.page:78(page/p)
+#: C/files-search.page:83(page/p)
msgid ""
"To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
"\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
@@ -8264,98 +8100,85 @@ msgid "Sort files and folders"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: C/files-sort.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
+#| "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for "
+#| "a list of common ways to sort files."
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
-"list of common ways to sort files."
+"list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for "
+"information on how to change the default sort order."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
-"\"#ways\"/> ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
+"xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
+"xref=\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
-#: C/files-sort.page:30(page/p)
-msgid ""
-"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
-"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
-"but will use the default sort order for other folders. See <link xref="
-"\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, "
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"xref=\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/files-sort.page:35(page/p)
+#: C/files-sort.page:33(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that "
+#| "you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> "
+#| "menu."
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
-"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
+"the toolbar."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ</"
-"em> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <em>ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ</em> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
-#: C/files-sort.page:39(section/title)
+#: C/files-sort.page:38(section/title)
msgid "Icon view"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:40(section/p)
-msgid ""
-"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
-"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
-"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ "
-"ÑÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
-"gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>."
-
-#: C/files-sort.page:41(section/p)
+#: C/files-sort.page:39(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
+#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
+#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
+#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
+#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
msgid ""
-"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
-"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
-"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+"To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar "
+"and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or "
+"<gui>By Modification Date</gui>."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
#: C/files-sort.page:42(section/p)
+#| msgid ""
+#| "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the "
+#| "<gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, "
+#| "in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
msgid ""
-"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
-"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui>."
-
-#: C/files-sort.page:43(section/p)
-msgid ""
-"For complete control over the order and position of files in the folder, "
-"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
-"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
-"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
+"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
+"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
+"options."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÑÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
+"xref=\"#ways\"/> ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
#: C/files-sort.page:44(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
+#| "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
msgid ""
-"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
-"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
-"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
+"from the pull-down menu."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui> "
-"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:48(section/title)
+#: C/files-sort.page:49(section/title)
msgid "List view"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:49(section/p)
+#: C/files-sort.page:50(section/p)
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -8366,52 +8189,43 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:50(section/p)
+#: C/files-sort.page:53(section/p)
+#| msgid ""
+#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
+#| "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
+#| "and select the columns that you want to be visible. You will then be able "
+#| "to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for "
+#| "descriptions of available columns."
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
-"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
-"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
-"of available columns."
+"columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
+"Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will "
+"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> "
+"for descriptions of available columns."
msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</"
-"gui></guiseq> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref="
-"\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-list\"/> ÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:54(section/title)
-msgid "Compact view"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: C/files-sort.page:55(section/p)
-msgid ""
-"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
-"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
-"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
-
-#: C/files-sort.page:59(section/title)
+#: C/files-sort.page:70(section/title)
msgid "Ways of sorting files"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:62(item/title)
+#: C/files-sort.page:73(item/title)
msgid "By Name"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: C/files-sort.page:63(item/p)
+#: C/files-sort.page:74(item/p)
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-sort.page:66(item/title)
+#: C/files-sort.page:77(item/title)
msgid "By Size"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:67(item/p)
+#: C/files-sort.page:78(item/p)
msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
@@ -8419,11 +8233,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ). "
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-#: C/files-sort.page:70(item/title)
+#: C/files-sort.page:82(item/title)
msgid "By Type"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: C/files-sort.page:71(item/p)
+#: C/files-sort.page:83(item/p)
msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
@@ -8431,11 +8245,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑ "
"ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
-#: C/files-sort.page:74(item/title)
+#: C/files-sort.page:87(item/title)
msgid "By Modification Date"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: C/files-sort.page:75(item/p)
+#: C/files-sort.page:88(item/p)
msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
@@ -8452,11 +8266,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ
msgid "Anita Reitere"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
-#: C/files-templates.page:18(page/title)
+#: C/files-templates.page:22(page/title)
msgid "Templates for commonly-used document types"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: C/files-templates.page:20(page/p)
+#: C/files-templates.page:24(page/p)
msgid ""
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
@@ -8468,11 +8282,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: C/files-templates.page:26(steps/title)
+#: C/files-templates.page:30(steps/title)
msgid "Make a new template"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: C/files-templates.page:27(item/p)
+#: C/files-templates.page:31(item/p)
msgid ""
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
"could make your letterhead in a word processing application."
@@ -8480,7 +8294,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ."
-#: C/files-templates.page:30(item/p)
+#: C/files-templates.page:34(item/p)
msgid ""
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
@@ -8490,33 +8304,37 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑ <file>ÐÐÑÐÐÑ</file> ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ <file>ÐÐÐÐÐÐÐ </file> ÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/files-templates.page:36(steps/title)
+#: C/files-templates.page:40(steps/title)
msgid "Use a template to create a document"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: C/files-templates.page:37(item/p)
+#: C/files-templates.page:41(item/p)
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/files-templates.page:38(item/p)
+#: C/files-templates.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
+#| "style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
+#| "templates will be listed in the submenu."
msgid ""
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
-"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
-"templates will be listed in the submenu."
+"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
+"be listed in the submenu."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"menuitem\">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui style=\"menuitem\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui>. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/files-templates.page:41(item/p)
+#: C/files-templates.page:45(item/p)
msgid "Choose your desired template from the list."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
-#: C/files-templates.page:42(item/p)
+#: C/files-templates.page:46(item/p)
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: C/files-templates.page:43(item/p)
+#: C/files-templates.page:47(item/p)
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ."
@@ -8524,11 +8342,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
msgstr "ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
-#: C/files-tilde.page:19(page/title)
+#: C/files-tilde.page:23(page/title)
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
msgstr "ÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ â~â ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
-#: C/files-tilde.page:21(page/p)
+#: C/files-tilde.page:25(page/p)
msgid ""
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
@@ -8541,19 +8359,24 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑ Ð "
"ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
-#: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#: C/files-tilde.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
-"hide them again by repeating either of these steps."
+"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of "
+"the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui></"
-"guiseq> ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/files-tilde.page:31(page/p)
+#: C/files-tilde.page:36(page/p)
msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -8567,9 +8390,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/files.page:30(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
@@ -8961,15 +8781,12 @@ msgstr ""
"\"http://chat.mibbit.com/\">ÐÐÐÐÑ</link>."
#: C/help-irc.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:"
-#| "empathy#irc-manage\">Empathy documentation</link>."
msgid ""
"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-"
"manage\">Empathy documentation</link>."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"href=\"help:empathy/irc-manage\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"help:"
+"empathy/irc-manage\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link>."
#: C/help-irc.page:32(page/p)
msgid ""
@@ -9108,24 +8925,19 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
#: C/keyboard-layouts.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Input Sources</"
"gui> tab."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</"
+"gui>."
#: C/keyboard-layouts.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
-#| "You can add at most four layouts."
msgid ""
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÑ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</"
+"gui>."
#: C/keyboard-layouts.page:51(note/p)
msgid ""
@@ -9562,42 +9374,57 @@ msgstr ""
"\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or "
+#| "restore a maximized window to its original size."
msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a "
-"maximized window to its original size."
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
+"window to its original size."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows-maximize\">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ</link> ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ</link> ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
-#: C/keyboard-nav.page:200(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press "
+#| "again to restore the window to its previous size."
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
-"to restore the window to its previous size."
+"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
+"key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:208(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press "
+#| "again to restore the window to its previous size."
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
-"to restore the window to its previous size."
+"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref"
+"=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
-#: C/keyboard-nav.page:210(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:215(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐÐÐ</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:211(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:216(td/p)
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
@@ -10394,7 +10221,6 @@ msgid "Click the image of your current wallpaper in the center."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑÑÑ."
#: C/look-background.page:45(item/p)
-#| msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
msgid "There are three choices displayed on top:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ:"
@@ -10411,9 +10237,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ."
#: C/look-background.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
-#| "Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
msgid ""
"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures "
"folder. Most photo management applications store photos there."
@@ -10423,7 +10246,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
#: C/look-background.page:56(list/app)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(section/title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
msgid "Files"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -10441,15 +10264,10 @@ msgid "Image"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: C/look-background.page:59(guiseq/gui)
-#| msgid "Change the desktop background"
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#: C/look-background.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Colors & Gradients</gui> to just use a flat color or a "
-#| "linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
-#| "corner."
msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
@@ -10470,16 +10288,12 @@ msgid "The settings are applied immediately."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ."
#: C/look-background.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
-#| "xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to "
-#| "view your entire desktop."
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> "
"to view your entire desktop."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑ</link> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</"
+"link> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
@@ -10758,11 +10572,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(page/title)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:24(page/title)
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(page/p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:26(page/p)
msgid ""
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
@@ -10774,24 +10588,24 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
+#| "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
#| "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
#| "has a touchpad."
msgid ""
-"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
-"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
-"touchpad."
+"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
+"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
+"a touchpad."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
-
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:33(item/p)
-msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ</gui>. "
+"ÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
msgid ""
@@ -10801,11 +10615,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑ ÐÐ "
"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-#: C/mouse-doubleclick.page:25(page/title)
+#: C/mouse-doubleclick.page:29(page/title)
msgid "Adjust the double-click speed"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: C/mouse-doubleclick.page:27(page/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:31(page/p)
msgid ""
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
@@ -10817,19 +10631,28 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
+#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
+#| "for you."
+msgid ""
+"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
+"value you find comfortable."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:41(item/p)
msgid ""
-"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
-"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
-"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
-"give it an ear-to-ear grin."
+"Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in "
+"the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight "
+"the inside circle."
msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
-"gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ. Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐ. "
-#: C/mouse-doubleclick.page:41(page/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p)
msgid ""
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
@@ -10843,8 +10666,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
"ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-#: C/mouse-doubleclick.page:48(note/p) C/mouse-drag-threshold.page:37(note/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
msgid ""
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
"pointing device."
@@ -10852,40 +10674,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
"ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ."
-#: C/mouse-drag-threshold.page:15(info/desc)
-msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/mouse-drag-threshold.page:20(page/title)
-msgid "Adjust the mouse drag threshold"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: C/mouse-drag-threshold.page:22(page/p)
-msgid ""
-"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
-"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
-"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
-"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
-"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
-"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
-"titlebar to test the current value."
-msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</"
-"gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
-
#: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
@@ -10902,9 +10690,16 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui>."
+
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ</gui>."
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
msgid ""
@@ -11347,63 +11142,49 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
-#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
+#: C/mouse-sensitivity.page:32(page/title)
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use "
+#| "your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration "
+#| "for these devices."
msgid ""
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
-"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
-"devices."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
-msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
-"you."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui> Ð "
-"<gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</gui> ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
-msgid ""
-"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
-"mouse."
+"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
-#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
+#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
+#| "for you."
msgid ""
-"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
-"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
-"without lifting your hand, while still letting you point and click "
-"accurately. Acceleration controls this behavior."
+"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
+"comfortable for you."
msgstr ""
-"ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÑ, Ð ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/mouse-sensitivity.page:51(note/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse "
+#| "and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of "
+#| "device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on "
+#| "both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
msgid ""
-"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
-"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
-"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
-"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
+"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
+"most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</"
+"gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ. "
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐ <gui>ÐÐÑÐ</gui> "
+"ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ <gui>ÐÐÑÐ</gui> "
"Ð ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ</gui>."
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
@@ -11422,6 +11203,16 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
+"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
+"touchpad."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
msgid ""
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
@@ -11863,12 +11654,6 @@ msgid "File manager behavior preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-behavior.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
-#| "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
-#| "and the trash behavior. In any file manager window, click "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
-#| "<gui>Behavior</gui> tab."
msgid ""
"You can control whether you single-click or double-click files, how "
"executable text files are handled, and the trash behavior. Click <gui>Files</"
@@ -11958,15 +11743,10 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-behavior.page:67(item/title)
-#| msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
msgstr "<gui>ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ</gui>"
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
-#| "<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-"
-#| "click on an item in the <app>Files</app> application."
msgid ""
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> item to the menu that "
"pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
@@ -11985,76 +11765,83 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(info/desc)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(info/desc)
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16(page/title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(page/title)
msgid "Edit folder bookmarks"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
+#| "manager."
+msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
+msgid "Add a bookmark:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
+msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</"
+#| "gui>."
msgid ""
-"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
-"manager."
+"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
+"gui>."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ</gui>."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(steps/title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(steps/title)
msgid "Delete a bookmark:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(item/p)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(item/p)
msgid ""
-"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+"Click on <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Bookmarks</gui> from "
+"the app menu."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui></guiseq>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+#| "delete and click <gui>Remove</gui>."
msgid ""
-"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-"delete and click <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ</gui>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:40(item/p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(steps/title)
-msgid "Add a bookmark:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(item/p)
-msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
+"and click the <key>-</key> button."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
+"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>-</gui>."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(steps/title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(steps/title)
msgid "Rename a bookmark:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+#| "rename."
msgid ""
-"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-"rename."
+"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47(item/p)
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
msgstr "Ð ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÐ</gui>, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(note/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49(note/p)
msgid ""
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
"different folders in two different locations, but which each have the same "
@@ -12076,11 +11863,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ-Ð, ÐÐÐ-Ð, "
"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ-Ð."
-#: C/nautilus-connect.page:23(page/title)
+#: C/nautilus-connect.page:27(page/title)
msgid "Browse files on a server or network share"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-#: C/nautilus-connect.page:25(page/p)
+#: C/nautilus-connect.page:29(page/p)
msgid ""
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
@@ -12092,79 +11879,138 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:31(page/p)
+#: C/nautilus-connect.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
+#| "from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</"
+#| "gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> "
+#| "menu. The file manager will find any computers on your local area network "
+#| "that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a "
+#| "server on the internet, or if you do not see the computer you're looking "
+#| "for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
+#| "network address."
msgid ""
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
-"the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in "
-"the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The "
-"file manager will find any computers on your local area network that "
-"advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server "
-"on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you "
-"can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
+"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in "
+"the sidebar. The file manager will find any computers on your local area "
+"network that advertise their ability to serve files. If you want to connect "
+"to a server on the internet, or if you do not see the computer you're "
+"looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
+"network address."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ</gui> Ñ "
-"ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>. "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ/ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: C/nautilus-connect.page:42(steps/title)
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ</gui>. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ/ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/nautilus-connect.page:45(steps/title)
msgid "Connect to a file server"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: C/nautilus-connect.page:43(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
+#| "Server</gui></guiseq>."
msgid ""
-"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</"
-"gui></guiseq>."
+"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick "
+"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
msgstr ""
-"Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑ</gui></guiseq>."
+"Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ</gui>."
-#: C/nautilus-connect.page:45(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
+#| "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. "
+#| "Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
msgid ""
-"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
-"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+"Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</"
+"link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</"
+"link>."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ</gui>. ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð "
-"ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑ <link xref=\"#types\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ <link xref=\"#urls\">ÐÐÑÐÑÐ</link>. "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ <link xref=\"#types\">ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ</link>."
-#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:52(note/p)
msgid ""
-"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
-"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
-"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
-"address</link>."
+"If you have connected to the server before, you can click on it in the "
+"<gui>Recent Servers</gui> list."
msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÑ. "
-"<sys>ftp.example.com</sys>). ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link xref=\"net-findip\">ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ</link> "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ</gui>."
-#: C/nautilus-connect.page:53(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "A new window will open showing you the files on the server. You can "
+#| "browse the files just as you would for those on your own computer."
msgid ""
-"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
-"the files just as you would for those on your own computer."
+"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
+"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
+"computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it "
+"quickly in the future"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ</gui>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
+
+#: C/nautilus-connect.page:64(section/title)
+#| msgid "Printing"
+msgid "Writing URLs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/nautilus-connect.page:65(section/p)
+msgid ""
+"A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address "
+"that refers to a location or file on a network. The address is formatted "
+"like this:"
+msgstr ""
+"<em>ÐÐÑÐÑÐ</em>, ÐÐÐ <em>ÐÐÐ</em>, ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:68(item/p)
+msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
+msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com/fascikla</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:55(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:70(section/p)
msgid ""
-"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
-"the future"
+"The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The "
+"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
+"em>. If a user name is required, it is inserted before the server name:"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+"<em>shema</em> ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+"<em>primer.com</em> ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
+msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
+msgstr "<sys>shema://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:76(section/p)
+msgid ""
+"Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the "
+"domain name:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:78(item/p)
+msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
+msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com:port/fascikla</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:61(section/title)
-msgid "Different types of servers"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: C/nautilus-connect.page:80(section/p)
+msgid ""
+"Below are specific examples for the various server types that are supported."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/nautilus-connect.page:84(section/title)
+msgid "Types of servers"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: C/nautilus-connect.page:63(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:86(section/p)
msgid ""
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -12174,7 +12020,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐ "
"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:89(section/p)
msgid ""
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
@@ -12184,28 +12030,43 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:71(terms/title)
-msgid "Types of servers"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: C/nautilus-connect.page:92(section/p)
+msgid ""
+"The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its "
+"file shares."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:73(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
msgid "SSH"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
+#| "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
+#| "can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If "
+#| "you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
msgid ""
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
-"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
-"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+"can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</em> ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+"ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
+msgid "A typical SSH URL looks like this:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:103(item/p)
+msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
+msgstr "<sys>ssh://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:110(item/p)
msgid ""
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
"so that other users on your network can't see it."
@@ -12213,11 +12074,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ) ÑÑ "
"ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:88(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:114(item/title)
msgid "FTP (with login)"
msgstr "ÐÐÐ (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ)"
-#: C/nautilus-connect.page:89(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:115(item/p)
msgid ""
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -12231,11 +12092,19 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:120(item/p)
+msgid "A typical FTP URL looks like this:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:122(item/p)
+msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
+msgstr "<sys>ftp://korisniÄkoime ftp primer com/putaÇa/</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:126(item/title)
msgid "Public FTP"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ FTP"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:127(item/p)
msgid ""
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
@@ -12245,7 +12114,15 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð "
"ÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:131(item/p)
+msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:133(item/p)
+msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
+msgstr "<sys>ftp://ftp.primer.com/putaÇa/</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:135(item/p)
msgid ""
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
"password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -12257,11 +12134,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐ (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ</"
"gui>, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ."
-#: C/nautilus-connect.page:108(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:142(item/title)
msgid "Windows share"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:143(item/p)
msgid ""
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -12275,11 +12152,19 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-connect.page:116(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:148(item/p)
+msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:150(item/p)
+msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
+msgstr "<sys>smb://nazivservera/DeÇeÇe</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:154(item/title)
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: C/nautilus-connect.page:117(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:155(item/p)
msgid ""
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -12293,6 +12178,14 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: C/nautilus-connect.page:160(item/p)
+msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:162(item/p)
+msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
+msgstr "<sys>http://primer.nazivdomaÄina.com/putaÇa</sys>"
+
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -12307,7 +12200,6 @@ msgstr ""
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
-#| msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
msgid "Control icon captions used in the file manager."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -12316,11 +12208,6 @@ msgid "File manager display preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-display.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can control various aspects of how the file manager displays files, "
-#| "including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
-#| "manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-#| "guiseq> and select the <gui>Display</gui> tab."
msgid ""
"You can control how the file manager displays captions under icons. Click "
"<gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
@@ -12351,12 +12238,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
-#| "manager will display more and more information in captions. You can "
-#| "choose up to three things to show in captions. The first will be "
-#| "displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large "
-#| "sizes."
msgid ""
"You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
"and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
@@ -12365,11 +12246,11 @@ msgid ""
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</"
+"gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
#: C/nautilus-display.page:47(section/p)
msgid ""
@@ -12610,11 +12491,11 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(page/title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30(page/title)
msgid "Set file permissions"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(page/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
msgid ""
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
@@ -12625,7 +12506,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>, "
"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui>."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(page/p)
msgid ""
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
"on the types of permissions you can set."
@@ -12633,7 +12514,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#files\"/> Ð <link xref=\"#folders\"/> ÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
msgid ""
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
@@ -12645,7 +12526,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47(section/p)
msgid ""
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
@@ -12663,7 +12544,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÑ ÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55(section/p)
msgid ""
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
"the file's group."
@@ -12671,7 +12552,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ Ñ "
"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58(section/p)
msgid ""
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
@@ -12685,12 +12566,12 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-"
"behavior#executable\"/> ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/title)
#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
msgid "Folders"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(section/p)
msgid ""
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
@@ -12700,7 +12581,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð "
"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(section/p)
msgid ""
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
"set for a file."
@@ -12708,22 +12589,22 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
#: C/net-proxy.page:54(item/title)
msgid "None"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
msgid "List files only"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
msgid ""
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
"able to open, create, or delete files."
@@ -12731,11 +12612,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, "
"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(title/gui)
msgid "Access files"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(item/p)
msgid ""
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
@@ -12745,11 +12626,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ), ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ "
"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90(title/gui)
msgid "Create and delete files"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(item/p)
msgid ""
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
"and deleting files."
@@ -12757,35 +12638,25 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÐ Ð "
"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
+#| "folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
+#| "<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> "
+#| "for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate "
+#| "state (a horizontal line across it)."
msgid ""
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
-"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
-"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
-"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
-"horizontal line across it)."
+"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
+"drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and "
+"click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in "
+"subfolders as well, to any depth."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐÑÐÑÑ "
-"<gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ <gui>---</gui> ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ "
-"(ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ)."
-
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97(section/p)
-msgid ""
-"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
-"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
-"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
-"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
-"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
-"files in subfolders as well, to any depth."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</"
-"gui> ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ."
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>. "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ."
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
@@ -12796,11 +12667,6 @@ msgid "File manager list columns preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-list.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "There are 12 columns of information that you can display in the file "
-#| "manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-#| "guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which "
-#| "columns will be visible."
msgid ""
"There are nine columns of information that you can display in the file "
"manager's list view. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick "
@@ -12942,7 +12808,6 @@ msgid "File manager preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
-#| msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
msgid "Control when thumbnails are used for files."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -12951,12 +12816,6 @@ msgid "File manager preview preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-preview.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text "
-#| "files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, "
-#| "so you can control when previews are made. In any file manager window, "
-#| "click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select "
-#| "the <gui>Preview</gui> tab."
msgid ""
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
@@ -12970,13 +12829,6 @@ msgstr ""
"Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>."
#: C/nautilus-preview.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, all previews are only done for local files on your computer "
-#| "or connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
-#| "connect\">browse files on other computers</link> over a local area "
-#| "network or the internet. If you often browse files over a local area "
-#| "network, and the network has high bandwidth, you may want to set some or "
-#| "all of the preview options to <gui>Always</gui>."
msgid ""
"By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on "
"your computer or connected external drives. You can set this feature to "
@@ -13031,12 +12883,6 @@ msgid "File manager views preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-views.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can control the default view for new folders, how files and folders "
-#| "are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
-#| "whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager "
-#| "window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-#| "select the <gui>Views</gui> tab."
msgid ""
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
@@ -13059,11 +12905,6 @@ msgid "View new folders using"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
#: C/nautilus-views.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
-#| "each folder as you browse, and the file manager will remember which view "
-#| "you prefer for each folder. But if you often use the list or compact "
-#| "views, you can use these views by default."
msgid ""
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
"each folder as you browse by clicking the list button or the icons button in "
@@ -13127,12 +12968,6 @@ msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-views.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
-#| "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can "
-#| "show hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. "
-#| "If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in "
-#| "every open file manager window, select this option."
msgid ""
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
@@ -13142,11 +12977,12 @@ msgid ""
"select this option."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"files-hidden\"/> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
#: C/nautilus-views.page:82(section/title)
msgid "Icon view defaults"
@@ -13157,12 +12993,6 @@ msgid "Default zoom level"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
#: C/nautilus-views.page:86(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can "
-#| "do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the "
-#| "file manager will remember your zoom choice for each folder. If you "
-#| "frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default "
-#| "with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
@@ -13172,10 +13002,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, "
-"<gui>ÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑ</gui>, <gui>ÐÐÐÑÐ</"
+"gui>, ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
#: C/nautilus-views.page:91(item/p)
msgid ""
@@ -13191,12 +13020,6 @@ msgid "List view defaults"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can "
-#| "do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the "
-#| "file manager will remember your zoom choice for each folder. If you "
-#| "frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default "
-#| "with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
@@ -17139,7 +16962,8 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
-msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
+#| msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
+msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
#: C/power-hibernate.page:29(page/title)
@@ -17470,49 +17294,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: C/power-off.page:8(info/desc)
-msgid ""
-"By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is also "
-"possible to power off your computer."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-
-#: C/power-off.page:25(page/title)
-msgid "How do I switch off my computer?"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
-
-#: C/power-off.page:33(page/p)
-msgid "To switch off your computer:"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ:"
-
-#: C/power-off.page:37(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
-
-#: C/power-off.page:40(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ</gui>."
-
-#: C/power-off.page:44(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, only the <link xref=\"power-suspend\"><gui>Suspend</gui></"
-#| "link> option is visible. You may want to power off your computer if you "
-#| "wish to move it and do not have a battery, if your battery low or does "
-#| "not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-"
-#| "batterylife\">less energy</link> than one which is suspended."
-msgid ""
-"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
-"have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A powered "
-"off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</link> "
-"than one which is suspended."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ <link xref=\"power-batterylife\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ."
-
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
msgid ""
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
@@ -17801,9 +17582,6 @@ msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
-#| "power</gui>."
msgid ""
"Open <gui>Brightness & Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
"power</gui>."
@@ -19269,8 +19047,6 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ."
#: C/session-formats.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
msgstr ""
@@ -19344,20 +19120,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
#: C/session-language.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> "
-#| "tab."
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ</gui>."
#: C/session-language.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select your desired language. Some translations may be incomplete, and "
-#| "certain applications may not support your language at all. Any "
-#| "untranslated text will appear in the language in which the software was "
-#| "originally developed, usually American English."
msgid ""
"Select your desired language. The initial list only shows a small subset of "
"the supported languages. If your language is not listed, click <gui style="
@@ -19367,11 +19135,10 @@ msgid ""
"usually American English."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui "
-"style=\"button\"></gui>+</gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui style=\"button\"></"
+"gui>+</gui>. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: C/session-language.page:54(page/p)
msgid ""
@@ -19408,9 +19175,6 @@ msgid "Change your language, as described above."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness "
-#| "and Lock</gui> settings."
msgid ""
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness "
"& Lock</gui> settings."
@@ -19441,7 +19205,6 @@ msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
msgid "Click <gui>Brightness & Lock</gui>."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</gui>."
@@ -19766,7 +19529,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ârhythmboxâ (ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
+#: C/shell-exit.page:12(info/desc)
msgid ""
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
"so on."
@@ -19774,11 +19537,15 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-#: C/shell-exit.page:29(page/title)
+#: C/shell-exit.page:27(credit/name)
+msgid "Alexandre Franke"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/shell-exit.page:34(page/title)
msgid "Log out, power off, switch users"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: C/shell-exit.page:37(page/p)
+#: C/shell-exit.page:42(page/p)
msgid ""
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
"(to save power), or leave it powered on and log out."
@@ -19786,11 +19553,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
"(ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ), ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-exit.page:41(section/title)
+#: C/shell-exit.page:46(section/title)
msgid "Log out or switch users"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: C/shell-exit.page:42(section/p)
+#: C/shell-exit.page:47(section/p)
msgid ""
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -19802,7 +19569,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, "
"Ð ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: C/shell-exit.page:46(section/p)
+#: C/shell-exit.page:51(section/p)
msgid ""
"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
"bar and select the appropriate option."
@@ -19810,11 +19577,23 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
-#: C/shell-exit.page:54(section/title)
+#: C/shell-exit.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the "
+#| "top bar and select the appropriate option."
+msgid ""
+"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
+"menu if you have more than one user account on your system."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui> ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: C/shell-exit.page:64(section/title)
msgid "Lock the screen"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: C/shell-exit.page:55(section/p)
+#: C/shell-exit.page:65(section/p)
msgid ""
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -19827,15 +19606,18 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. "
"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-#: C/shell-exit.page:61(section/p)
+#: C/shell-exit.page:71(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
+#| "Screen</gui>."
msgid ""
-"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-"Screen</gui>."
+"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
+"gui>."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
"<gui>ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ</gui>."
-#: C/shell-exit.page:64(section/p)
+#: C/shell-exit.page:74(section/p)
msgid ""
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
@@ -19845,11 +19627,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ "
"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-#: C/shell-exit.page:73(section/title)
+#: C/shell-exit.page:83(section/title)
msgid "Suspend"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: C/shell-exit.page:75(section/p)
+#: C/shell-exit.page:85(section/p)
msgid ""
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
"laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -19863,12 +19645,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
"ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ."
-#: C/shell-exit.page:81(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you need to power off or restart quickly, you can do it without "
-#| "logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</"
-#| "key> key. The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</"
-#| "gui>. Select this to power off or restart."
+#: C/shell-exit.page:91(section/p)
msgid ""
"To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold "
"down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to "
@@ -19878,25 +19655,28 @@ msgstr ""
"Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key>. ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> ÑÐ ÑÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>."
-#: C/shell-exit.page:91(section/title)
+#: C/shell-exit.page:101(section/title)
msgid "Power off or restart"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: C/shell-exit.page:93(section/p)
+#: C/shell-exit.page:103(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
+#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
+#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
+#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
+#| "or <gui>Power Off</gui>."
msgid ""
-"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
-"log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
-"gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click "
-"the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or "
-"<gui>Power Off</gui>."
+"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
+"your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
+"offering you to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ</gui>. ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
-#: C/shell-exit.page:99(section/p)
+#: C/shell-exit.page:107(section/p)
msgid ""
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -19906,6 +19686,23 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+#: C/shell-exit.page:113(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
+#| "have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A "
+#| "powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
+#| "energy</link> than one which is suspended."
+msgid ""
+"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
+"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
+"powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</"
+"link> than one which is suspended."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ <link xref=\"power-batterylife\">ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</link> "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ."
+
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -19948,11 +19745,15 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:121(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
+#| "md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
#: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -21358,16 +21159,13 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the "
-#| "<gui>Sound Effects</gui> tab."
msgid ""
"To disable alert sounds entirely, use the <gui>On/Off</gui> switch under "
"<gui>Alert volume</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐ/ÐÐÐ</gui> "
-"ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ</"
+"gui>."
#: C/sound-broken.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -21576,19 +21374,14 @@ msgstr ""
"gui>."
#: C/sound-nosound.page:68(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</"
-#| "gui> tab. Make a note of which device and which profile are selected (so "
-#| "you can return to the default selections if changing them doesn't work)."
msgid ""
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Output</gui> "
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
msgstr ""
-"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÐ</gui> ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-"<gui>ÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ)."
+"Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÐ</gui> ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐ</"
+"gui>. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ)."
#: C/sound-nosound.page:73(item/p)
msgid ""
@@ -21796,16 +21589,6 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
#: C/sound-usespeakers.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers support multi-channel output for surround sound. This "
-#| "usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are "
-#| "unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in "
-#| "the sound settings. Click your name on the top bar and select <gui>System "
-#| "Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> "
-#| "tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test "
-#| "Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. "
-#| "Each button will speak its position only to the channel corresponding to "
-#| "that speaker."
msgid ""
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
@@ -22888,18 +22671,14 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview. For more information on the character map, see the <link href="
-#| "\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgid ""
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
"For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <app>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ</app> Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link "
-"href=\"help:gucharmap\">ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</link>."
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"help:gucharmap"
+"\">ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</link>."
#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
msgid "Compose key"
@@ -22930,12 +22709,10 @@ msgid "Define a compose key"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
msgid "Click <gui>Region & Language</gui>."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ</gui>."
#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
-#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
@@ -24304,6 +24081,10 @@ msgstr ""
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+#: C/wacom-multi-monitor.page:40(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
+
#: C/wacom-stylus.page:15(info/desc)
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
@@ -24430,6 +24211,259 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Quickly locate the pointer"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
+#~ "can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate "
+#~ "your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
+#~ "animation to appear briefly at the location of your pointer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÑÑÐ</key> "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑÐ</"
+#~ "key> ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ "
+#~ "âÐÐÐÑÑÐÐâ</gui>."
+
+#~ msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't close one of the files, for example if the application using "
+#~ "the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
+#~ "busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
+#~ "entire locked up application to close, which could close other files you "
+#~ "have open with that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ</gui> Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "<gui>ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ</gui>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+#~ "results by a starting parent location."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
+#~ "option and widen the search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>-</gui> ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
+#~ "folder. The file manager will remember your sorting choice for that "
+#~ "folder, but will use the default sort order for other folders. See <link "
+#~ "xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default "
+#~ "sort order."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"nautilus-views\"/> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sort files in a different order, right-click a blank space in the "
+#~ "folder and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. "
+#~ "Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></"
+#~ "guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ "
+#~ "ÑÑÐÐÐÐ</gui>. ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</"
+#~ "gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For complete control over the order and position of files in the folder, "
+#~ "right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
+#~ "Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files "
+#~ "by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "<guiseq><gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÑÐÐ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. "
+#~ "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
+#~ "arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
+#~ "useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ</gui> "
+#~ "ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them "
+#~ "in the Icon view. The only difference is that you can't manually position "
+#~ "the files anywhere you want; they are always organized as a list in this "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÑÐ "
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> "
+#~ "slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the "
+#~ "slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-"
+#~ "click will give it an ear-to-ear grin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</"
+#~ "gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ. Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Adjust the mouse drag threshold"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a "
+#~ "little between the time you press the mouse button and the time you "
+#~ "release it. For this reason, dragging only starts if you move the pointer "
+#~ "past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging "
+#~ "every time you click. You can control the minimum distance required to "
+#~ "start dragging."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to "
+#~ "a value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging "
+#~ "the titlebar to test the current value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</"
+#~ "gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
+#~ "mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
+#~ "relative to your movement. This helps you get the pointer across the "
+#~ "screen without lifting your hand, while still letting you point and click "
+#~ "accurately. Acceleration controls this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
+#~ "ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ, Ð ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ Ð "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
+#~ "<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, "
+#~ "however, you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip"
+#~ "\">numeric IP address</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÑ. "
+#~ "<sys>ftp.example.com</sys>). ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ, "
+#~ "ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <link xref=\"net-findip\">ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÑ</link> ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly "
+#~ "in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Different types of servers"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
+#~ "manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
+#~ "files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options "
+#~ "you set. It will also change the permissions of contained folders to "
+#~ "match the permissions of that folder. Permissions for enclosed files are "
+#~ "applied to files in subfolders as well, to any depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui>, "
+#~ "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ</gui> Ð "
+#~ "<gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is "
+#~ "also possible to power off your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>, ÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#~ msgid "How do I switch off my computer?"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
+
+#~ msgid "To switch off your computer:"
+#~ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ:"
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
+
+#~| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+#~ msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ</gui>."
+
#~ msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui style=\"button\">Ð</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index 15d11b2..5a4b4c2 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 05:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 06:35+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -96,8 +96,7 @@ msgstr "Ovaj rad je izdat pod dozvolom â<_:link-1/>â."
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name) C/a11y-braille.page:10(credit/name)
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name) C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
-#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name) C/a11y-mag.page:9(credit/name)
+#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name) C/a11y-mag.page:9(credit/name)
#: C/a11y.page:10(credit/name) C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name)
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Ovaj rad je izdat pod dozvolom â<_:link-1/>â."
#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:24(credit/name)
#: C/display-lock.page:15(credit/name) C/files-browse.page:18(credit/name)
#: C/files-delete.page:17(credit/name) C/files-lost.page:18(credit/name)
-#: C/files-open.page:17(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:18(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:16(credit/name)
#: C/files-search.page:17(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
#: C/files-share.page:17(credit/name) C/files.page:10(credit/name)
@@ -119,7 +118,6 @@ msgstr "Ovaj rad je izdat pod dozvolom â<_:link-1/>â."
#: C/look-background.page:26(credit/name) C/media.page:9(credit/name)
#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:11(credit/name)
#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name)
#: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name)
#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
@@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "Ovaj rad je izdat pod dozvolom â<_:link-1/>â."
#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
#: C/screen-shot-record.page:18(credit/name)
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
-#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:18(credit/name)
+#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:19(credit/name)
#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
@@ -225,9 +223,8 @@ msgstr ""
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-contrast.page:27(when/p)
#: C/a11y-dwellclick.page:41(when/p) C/a11y-font-size.page:27(when/p)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:32(when/p) C/a11y-right-click.page:36(when/p)
-#: C/a11y-slowkeys.page:39(when/p) C/a11y-stickykeys.page:42(when/p)
-#: C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
+#: C/a11y-right-click.page:36(when/p) C/a11y-slowkeys.page:39(when/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p) C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
msgid ""
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
"<gui>System Settings</gui>."
@@ -237,16 +234,15 @@ msgstr ""
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(choose/p)
#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(choose/p)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:34(choose/p) C/a11y-mag.page:23(item/p)
-#: C/a11y-right-click.page:38(choose/p) C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p) C/a11y-visualalert.page:37(choose/p)
-#: C/display-dimscreen.page:43(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
-#: C/files-autorun.page:35(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p)
-#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p) C/keyboard-osk.page:30(item/p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) C/look-background.page:42(item/p)
-#: C/look-resolution.page:32(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p) C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:35(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:23(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p) C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:37(choose/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p)
+#: C/display-lock.page:32(item/p) C/files-autorun.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p) C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
+#: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
+#: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
#: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
#: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
@@ -315,12 +311,6 @@ msgid "Read screen in Braille"
msgstr "Äitajte ekran Brajevim pismom"
#: C/a11y-braille.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
-#| "interface on a refreshable Braille display. Depending on how you "
-#| "installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:"
-#| "orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca"
-#| "\">Orca Help</link> for more information."
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
@@ -583,48 +573,6 @@ msgstr ""
"da izaberete stavke u izborniku. Pritisnite <key>Unesi</key> uljuÄite "
"izabranu stavku."
-#: C/a11y-locate-pointer.page:16(info/desc)
-msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
-msgstr "Pritiskom na <key>Ktrl</key> moÅete da pronaÄete pokazivaÄ miÅa."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:20(page/title)
-msgid "Quickly locate the pointer"
-msgstr "Brzo locirajte pokazivaÄ"
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:23(page/p)
-msgid ""
-"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
-"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
-"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
-"animation to appear briefly at the location of your pointer."
-msgstr ""
-"Ako imate problema da vidite gde se na ekranu nalazi pokazivaÄ miÅa, moÅete "
-"da uradite da jednostavan pritisak na taster <key>Ktrl</key> pokaÅe gde je "
-"pokazivaÄ. Nakon ovog podeÅavanja, pritisak na <key>Ktrl</key> Äe dovesti do "
-"pojavljivanja kratke animacije na mestu gde se nalazi vaÅ pokazivaÄ."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:37(item/p) C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p) C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgid ""
-"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr ""
-"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>MiÅ</gui>."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:39(item/p)
-msgid ""
-"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
-msgstr ""
-"Izaberite <gui>OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster âKontrolâ</"
-"gui>."
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:43(page/p)
-msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
-msgstr ""
-"VaÅi tasteri <key>Ktrl</key> Äe sada oznaÄiti mesto pokazivaÄa kada ih "
-"pritisnete."
-
#: C/a11y-mag.page:13(info/desc)
msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
msgstr "UveÄajte vaÅ ekran tako da bude lakÅe videti stvari."
@@ -775,6 +723,7 @@ msgstr "Upotreba tastature"
#: C/documents-viewgrid.page:17(credit/years)
#: C/documents-view.page:12(credit/years)
#: C/documents-view.page:17(credit/years)
+#: C/files-removedrive.page:18(credit/years)
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
@@ -877,11 +826,6 @@ msgid "Read screen aloud"
msgstr "Äitajte ekran na glas"
#: C/a11y-screen-reader.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
-#| "interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
-#| "installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
-#| "the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
@@ -1289,7 +1233,6 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
msgstr "ââ Tim Gnomove dokumentacije"
#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
-#| msgid "Connect an online account"
msgid "Connect an online account."
msgstr "PoveÅite nalog na mreÅi."
@@ -1343,11 +1286,20 @@ msgstr "DÅim Kembel"
#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-rename.page:24(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
+#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
+#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
+#: C/files-templates.page:16(credit/name) C/files-tilde.page:17(credit/name)
#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
#: C/nautilus-views.page:22(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
@@ -1451,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
#: C/power-hibernate.page:18(credit/name)
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
-#: C/power-nowireless.page:17(credit/name) C/power-off.page:14(credit/name)
+#: C/power-nowireless.page:17(credit/name)
#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
#: C/power-suspend.page:16(credit/name) C/sharing.page:13(credit/name)
#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
@@ -1695,7 +1647,6 @@ msgstr ""
"product=gnome-online-accounts\"> pratiocu greÅaka</link>."
#: C/accounts-remove.page:6(info/desc)
-#| msgid "Completely remove an online account"
msgid "Completely remove an online account."
msgstr "Potpuno uklonite nalog na mreÅi."
@@ -1725,8 +1676,8 @@ msgstr ""
"service\">ograniÄite usluge</link> kojima moÅe da pristupi vaÅa radna povrÅ."
#: C/accounts-which-application.page:17(credit/name)
-#: C/look-background.page:30(credit/name) C/power-off.page:18(credit/name)
-#: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:22(credit/name)
+#: C/look-background.page:30(credit/name)
+#: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:23(credit/name)
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klaper"
@@ -1739,7 +1690,6 @@ msgstr ""
"usluge koje iskoriÅÄavaju."
#: C/accounts-which-application.page:28(page/title)
-#| msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
msgstr "Koji programi imaju korist od naloga na mreÅi?"
@@ -1801,13 +1751,10 @@ msgstr ""
"mreÅu i da Äaska sa vaÅim kontaktima, prijateljima i sledbenicima."
#: C/accounts-which-application.page:60(section/title)
-#| msgid "With a Google account"
msgid "With SkyDrive accounts"
msgstr "Sa nalozima Nebeskog diska"
#: C/accounts-which-application.page:62(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
msgid ""
"<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive "
"and display them."
@@ -1846,7 +1793,6 @@ msgstr ""
"raÄunar svi nalozi i usluge koje ste dodali biÄe veÄ spremni."
#: C/accounts.page:6(info/desc)
-#| msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
msgid "Access online services like Facebook and Google."
msgstr "Pristupite uslugama na mreÅi kao Åto su Fejsbuk i Gugl."
@@ -1855,12 +1801,6 @@ msgid "Online accounts"
msgstr "Nalozi na mreÅi"
#: C/accounts.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can enter your login details for some online services (like Google "
-#| "Mail and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will "
-#| "let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar "
-#| "from those applications without having to enter your account details "
-#| "again."
msgid ""
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
"Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
@@ -1868,10 +1808,9 @@ msgid ""
"applications without having to enter your account details again."
msgstr ""
"MoÅete da unesete vaÅe pojedinosti prijavljivanja za neke usluge na mreÅi (kao "
-"Åto su Gugl i Fejsbuk) unutar prozora <gui>Nalozi na mreÅi</gui>. Ovo Äe "
-"vam omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i "
-"sliÄnim za te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg "
-"naloga."
+"Åto su Gugl i Fejsbuk) unutar prozora <gui>Nalozi na mreÅi</gui>. Ovo Äe vam "
+"omoguÄiti lak pristup vaÅem kalendaru, poÅti, nalozima Äaskanja, i sliÄnim za "
+"te programe a da ne morate opet da unosite pojedinosti vaÅeg naloga."
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
msgid "Verify your backup was successful."
@@ -1951,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: C/mouse-middleclick.page:15(credit/name)
#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name)
#: C/nautilus-behavior.page:14(credit/name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(credit/name)
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
#: C/nautilus-views.page:14(credit/name)
@@ -4337,11 +4276,6 @@ msgstr ""
"ne brinete previÅe da li su najÅivlje boje skraÄene ili skrhkane crnilom."
#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
-#| msgid ""
-#| "PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for "
-#| "document archival. It can encode nearly the whole range of colors "
-#| "detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot "
-#| "detect!"
msgid ""
"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
@@ -4352,11 +4286,6 @@ msgstr ""
"Äak kodira boje koje oko ne moÅe da otkrije!"
#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? "
-#| "The answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits "
-#| "(256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have "
-#| "bigger steps between each value."
msgid ""
"Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
@@ -4669,14 +4598,10 @@ msgid "To remove a contact:"
msgstr "Da uklonite kontakt:"
#: C/contacts-add-remove.page:42(item/p)
-#| msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
msgid "Click the contact in the left pane."
msgstr "Kliknite na kontakt u levom oknu."
#: C/contacts-add-remove.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</"
-#| "gui> ."
msgid ""
"Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
@@ -4684,8 +4609,6 @@ msgstr ""
"<gui>ObriÅi</gui>."
#: C/contacts-add-remove.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
msgid "Click the <key>X</key> button to confirm."
msgstr "Kliknite na dugme <key>H</key> da potvrdite."
@@ -4698,9 +4621,6 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: C/contacts.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
-#| "contacts, locally or in your <gui>Online Accounts</gui>."
msgid ""
"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
@@ -4710,7 +4630,6 @@ msgstr ""
"mreÅi</link>."
#: C/contacts-connect.page:15(info/desc)
-#| msgid "Email, chat with, or phone a contact"
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
msgstr "PoÅaljite poruku, Äaskajte, ili pozovite kontakt."
@@ -4786,7 +4705,6 @@ msgstr ""
"profila."
#: C/contacts-link-unlink.page:9(info/desc)
-#| msgid "Combine information for a contact from multiple sources"
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
msgstr "Kombinujte podatke za kontakt iz nekoliko izvora."
@@ -4969,8 +4887,7 @@ msgstr "Natalija Ruz Lejva"
#: C/disk-benchmark.page:26(info/desc)
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
msgstr ""
-"IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je "
-"brz."
+"IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je brz."
#: C/disk-benchmark.page:30(page/title)
msgid "Test the performance of your hard disk"
@@ -4981,21 +4898,14 @@ msgid "To test the speed of your hard disk:"
msgstr "Da isprobate brzinu vaÅeg Ävrstog diska:"
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
msgstr "Otvorite program <app>Diskovi</app> iz pregleda aktivnosti."
#: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
msgstr "Izaberite Ävrsti disk sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</gui>."
#: C/disk-benchmark.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
msgid ""
"Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
"<gui>Benchmark Volume</gui>."
@@ -5004,16 +4914,10 @@ msgstr ""
"<gui>Oceni disk</gui>."
#: C/disk-benchmark.page:47(item/p)
-#| msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
msgstr "Kliknite <gui>ZapoÄni ocenjivanje</gui>."
#: C/disk-benchmark.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be "
-#| "read from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how "
-#| "fast data can be read from and written to the disk. The latter option "
-#| "will take longer to complete."
msgid ""
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
"the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, "
@@ -5086,10 +4990,6 @@ msgstr ""
"<app>Analizer iskoriÅÄenosti diska</app>:"
#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</"
-#| "gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
msgid ""
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> "
@@ -5110,10 +5010,6 @@ msgstr ""
"fasciklu</gui>."
#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
-#| "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
-#| "href=\"ghelp:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
msgid ""
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
@@ -5201,9 +5097,6 @@ msgstr ""
"gubljenje vaÅnih podataka."
#: C/disk-check.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health "
-#| "by running the <app>Disk Utility</app> application:"
msgid ""
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
"running the <app>Disks</app> application:"
@@ -5212,14 +5105,10 @@ msgstr ""
"diska pokretanjem programa <app>Diskovi</app>:"
#: C/disk-check.page:40(steps/title)
-#| msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
msgid "Check your disk's health using the Disks application"
msgstr "Proverite stanje vaÅeg diska koristeÄi program Diskovi"
#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
msgid ""
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview."
@@ -5449,9 +5338,6 @@ msgstr ""
"upravnikom diska."
#: C/disk-partitions.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</"
-#| "app>."
msgid ""
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disks</app> "
"application."
@@ -5516,18 +5402,14 @@ msgstr ""
"volumen za podizanje."
#: C/disk.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-check"
-#| "\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and "
-#| "partitions</link>â"
msgid ""
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>â"
msgstr ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">Prostor na disku</link>, <link xref=\"disk-"
-"check\">problemi</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumeni i "
-"particije</link>â"
+"<link xref=\"disk-capacity\">Prostor na disku</link>, <link xref=\"disk-check"
+"\">problemi</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumeni i particije</"
+"link>â"
#: C/disk.page:25(page/title)
msgid "Disks & storage"
@@ -5562,7 +5444,6 @@ msgid "Set the brightness"
msgstr "Podesite osvetljenost"
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:33(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui>."
msgid "Open <gui>Brightness & Lock</gui>."
msgstr "Otvorite <gui>Osvetljenost i zakljuÄavanje</gui>."
@@ -5830,7 +5711,6 @@ msgstr "Da napravite ili da dodate u zbirku:"
#: C/documents-collections.page:45(item/p)
#: C/documents-collections.page:60(item/p) C/documents-print.page:36(item/p)
#: C/documents-select.page:36(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
msgid "Click the <gui>â</gui> button."
msgstr "Kliknite na dugme <gui>â</gui>."
@@ -5839,7 +5719,6 @@ msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
msgstr "U reÅimu izbora, Åtiklirajte dokumenta za zbirku."
#: C/documents-collections.page:47(item/p)
-#| msgid "Click the Plus button in the button bar."
msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
msgstr "Kliknite na dugme <gui>+</gui> na traci dugmadi."
@@ -5893,7 +5772,6 @@ msgstr ""
"\">pretragu</link> da ograniÄite opseg pretrage u ovim kategorijama:"
#: C/documents-filter.page:24(item/p)
-#| msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, or All."
msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
msgstr "<em>Izvori</em>: Lokalno, Gugl, Nebeski disk, ili Sve."
@@ -5910,17 +5788,14 @@ msgid "Title, Author, or All."
msgstr "Naslov, Autor, ili Sve."
#: C/documents-filter.page:30(note/p)
-#| msgid ""
-#| "In order for Google to appear in the filter list, it is necessary to "
-#| "configure Google as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgid ""
"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
"xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
-"Da bi se na spisku filtera pojavio <gui>Gugl</gui> ili <gui>Nebeski "
-"disk</gui>, neophodno je da podesite Gugl ili Vindouz uÅivo kao <link xref"
-"=\"accounts-add\">nalog na mreÅi</link>."
+"Da bi se na spisku filtera pojavio <gui>Gugl</gui> ili <gui>Nebeski disk</"
+"gui>, neophodno je da podesite Gugl ili Vindouz uÅivo kao <link xref="
+"\"accounts-add\">nalog na mreÅi</link>."
#: C/documents-formats.page:15(info/desc)
msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
@@ -6026,10 +5901,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: C/documents.page:36(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, "
-#| "organize, and print the documents on your computer or those created "
-#| "remotely using <em>Google Docs</em>."
msgid ""
"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
"and print the documents on your computer or those created remotely using "
@@ -6060,10 +5931,6 @@ msgid "Why don't some files have previews?"
msgstr "ZaÅto neke datoteke nemaju pregled?"
#: C/documents-previews.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
-#| "documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
-#| "<gui>Google Docs</gui> show as missing (or blank) preview thumbnails."
msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
@@ -6076,21 +5943,14 @@ msgstr ""
"(ili praznu) sliÄicu pregleda."
#: C/documents-previews.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you download a <gui>Google Docs</gui> document to local storage, a "
-#| "thumbnail will be generated."
msgid ""
"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
"local storage, a thumbnail will be generated."
msgstr ""
-"Ako preuzmete dokument <em>Guglovih dokumenata</em> ili <em>Nebeskog "
-"diska</em> na vaÅ raÄunar, biÄe stvorena sliÄica."
+"Ako preuzmete dokument <em>Guglovih dokumenata</em> ili <em>Nebeskog diska</"
+"em> na vaÅ raÄunar, biÄe stvorena sliÄica."
#: C/documents-previews.page:39(note/p)
-#| msgid ""
-#| "The local copy of a document downloaded from <gui>Google Docs</gui> will "
-#| "lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it "
-#| "online, it is better not to download it."
msgid ""
"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
@@ -6101,7 +5961,6 @@ msgstr ""
"Åelite da nastavite da ga ureÄujete na mreÅi, bolje je da ga ne preuzimate."
#: C/documents-print.page:20(info/desc)
-#| msgid "Print documents that are stored locally."
msgid "Print documents that are stored locally or online."
msgstr "Åtampajte dokumenta uskladiÅtena lokalno ili na mreÅi."
@@ -6136,7 +5995,7 @@ msgstr ""
msgid "Find your documents by title or author."
msgstr "NaÄite vaÅe dokumente prema naslovu ili autoru."
-#: C/documents-search.page:23(page/title) C/files-search.page:23(page/title)
+#: C/documents-search.page:23(page/title) C/files-search.page:27(page/title)
msgid "Search for files"
msgstr "TraÅite datoteke"
@@ -6279,9 +6138,6 @@ msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
msgstr "Kliknite <gui>Spisak</gui> u odeljku <gui>PrikaÅi kao</gui>."
#: C/documents-viewgrid.page:44(note/p)
-#| msgid ""
-#| "List view has columns displaying the document type and date modified, and "
-#| "whether it's stored locally or in <app>Google Docs</app>."
msgid ""
"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
@@ -6314,18 +6170,14 @@ msgstr ""
"uskladiÅteni lokalno tako i oni na mreÅi, su prikazani kao sliÄice."
#: C/documents-view.page:36(note/p)
-#| msgid ""
-#| "In order for your <em>Google Docs</em> documents to appear, it is "
-#| "necessary to configure Google as an <link xref=\"accounts-add\">online "
-#| "account</link>."
msgid ""
"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
"as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
msgstr ""
"Da bi se pojavili vaÅi <em>Guglovi dokumenti</em> ili dokumenti <em>Nebeskog "
-"diska</em>, neophodno je da podesite Gugl ili Vindouz uÅivo, kao <link xref"
-"=\"accounts-add\">nalog na mreÅi</link>."
+"diska</em>, neophodno je da podesite Gugl ili Vindouz uÅivo, kao <link xref="
+"\"accounts-add\">nalog na mreÅi</link>."
#: C/documents-view.page:41(page/p)
msgid "To view the contents of a document:"
@@ -6650,11 +6502,6 @@ msgid "Browse files and folders"
msgstr "Pregledajte datoteke i fascikle"
#: C/files-browse.page:42(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
-#| "your computer. You can also use it to manage files on storage devices "
-#| "(like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
-#| "servers</link>, and network shares."
msgid ""
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
@@ -6668,11 +6515,6 @@ msgstr ""
"mreÅnim deljenjima."
#: C/files-browse.page:47(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview. You can also search for files and folders through the "
-#| "overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search "
-#| "for applications</link>."
msgid ""
"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
"gui> overview. You can also search for files and folders through the "
@@ -6689,12 +6531,6 @@ msgid "Exploring the contents of folders"
msgstr "IstraÅite sadrÅaje fascikli"
#: C/files-browse.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
-#| "double-click any file to open it with the default application for that "
-#| "file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new "
-#| "window. In <link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can "
-#| "also click the expander next to a folder to show its contents in a tree."
msgid ""
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -6732,12 +6568,6 @@ msgstr ""
"pristupite njenim osobinama."
#: C/files-browse.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
-#| "typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
-#| "the first file which matches your search will be highlighted. Press the "
-#| "down arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll "
-#| "with the mouse, to skip to the next file that matches your search."
msgid ""
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
"typing its name. A search box will appear at the top of the window and the "
@@ -6752,13 +6582,6 @@ msgstr ""
"da se prebacite na sledeÄu datoteku koja odgovara vaÅoj pretrazi."
#: C/files-browse.page:77(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
-#| "<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that "
-#| "you use often and they will appear in the sidebar. Use the "
-#| "<gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the "
-#| "sidebar."
msgid ""
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
"not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the "
@@ -6779,7 +6602,7 @@ msgid "Copy or move items to a new folder."
msgstr "UmnoÅite ili premestite stavke u novi direktorijum."
#: C/files-copy.page:13(credit/name) C/files-delete.page:13(credit/name)
-#: C/files-open.page:13(credit/name)
+#: C/files-open.page:14(credit/name)
msgid "Cristopher Thomas"
msgstr "Kristofer Tomas"
@@ -6828,9 +6651,6 @@ msgstr ""
"nju."
#: C/files-copy.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
msgid ""
"Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>C</key></keyseq>."
@@ -6843,20 +6663,15 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
msgstr "Idite do druge fascikle, u koju Åelite da smestite umnoÅak datoteke."
#: C/files-copy.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying "
-#| "the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There "
-#| "will now be a copy of the file in the original folder and the other "
-#| "folder."
msgid ""
"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy "
"of the file in the original folder and the other folder."
msgstr ""
"Kliknite na ikonicu zupÄanika i izaberite <gui>Ubaci</gui> da zavrÅite sa "
-"umnoÅavanjem datoteke, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>. Nakon ovoga Äe postojati "
-"primerak datoteke u izvornoj fascikli i u ovoj drugoj."
+"umnoÅavanjem datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></"
+"keyseq>. Nakon ovoga Äe postojati primerak datoteke u izvornoj fascikli i u "
+"ovoj drugoj."
#: C/files-copy.page:55(steps/title)
msgid "Cut and paste files to move them"
@@ -6869,9 +6684,6 @@ msgstr ""
"na nju."
#: C/files-copy.page:57(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
msgid ""
"Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
"key></keyseq>."
@@ -6884,19 +6696,15 @@ msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
msgstr "Idite do druge fascikle, u koju Åelite da premestite datoteku."
#: C/files-copy.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
-#| "the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file "
-#| "will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgid ""
"Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken "
"out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
"Kliknite na ikonicu zupÄanika i izaberite <gui>Ubaci</gui> da zavrÅite sa "
-"premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz "
-"izvorne fascikle i premeÅtena u drugu fasciklu."
+"premeÅtanjem datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></"
+"keyseq>. Datoteka Äe biti izvaÄena iz izvorne fascikle i premeÅtena u drugu "
+"fasciklu."
#: C/files-copy.page:66(steps/title)
msgid "Drag files to copy or move"
@@ -6911,21 +6719,16 @@ msgstr ""
"Åelite da umnoÅite."
#: C/files-copy.page:69(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
-#| "the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
-#| "file."
msgid ""
"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
"file."
msgstr ""
-"Kliknite <gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci, izaberite <gui>Novi "
-"prozor</gui> (ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>N</key></keyseq>) "
-"da otvorite drugi prozor. U novom prozoru, idite do fascikle u koju Åelite "
-"da premestite ili umnoÅite datoteku."
+"Kliknite <gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci, izaberite <gui>Novi prozor</"
+"gui> (ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>N</key></keyseq>) da "
+"otvorite drugi prozor. U novom prozoru, idite do fascikle u koju Åelite da "
+"premestite ili umnoÅite datoteku."
#: C/files-copy.page:74(item/p)
msgid ""
@@ -7057,13 +6860,6 @@ msgstr ""
"potvrdite da Åelite da obriÅete datoteku ili fasciklu."
#: C/files-delete.page:66(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you frequently need to delete files without using the trash (for "
-#| "example, if you often work with sensitive data), you can add a "
-#| "<gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. "
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select "
-#| "the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that "
-#| "bypasses Trash</gui>."
msgid ""
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -7072,11 +6868,11 @@ msgid ""
"gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>."
msgstr ""
"Ako morate Äesto da briÅete datoteke bez upotrebe korpe (na primer, ako "
-"Äesto radite sa osetljivim podacima), moÅete da dodate stavku "
-"<gui>ObriÅi</gui> u izbornik desnog klika za datoteke i fascikle. Kliknite "
-"<gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci, izaberite <gui>Postavke</gui> zatim "
-"izaberite jeziÄak <gui>PonaÅanje</gui>. Izaberite <gui>UkljuÄi i naredbu koja "
-"zaobilazi smeÄe</gui>."
+"Äesto radite sa osetljivim podacima), moÅete da dodate stavku <gui>ObriÅi</"
+"gui> u izbornik desnog klika za datoteke i fascikle. Kliknite <gui>Datoteke</"
+"gui> na gornjoj traci, izaberite <gui>Postavke</gui> zatim izaberite jeziÄak "
+"<gui>PonaÅanje</gui>. Izaberite <gui>UkljuÄi i naredbu koja zaobilazi smeÄe</"
+"gui>."
#: C/files-delete.page:73(note/p)
msgid ""
@@ -7227,11 +7023,11 @@ msgstr ""
"UÄinite datoteku nevidljivom, tako da neÄete moÄi da je vidite u upravniku "
"datoteka."
-#: C/files-hidden.page:18(page/title)
+#: C/files-hidden.page:22(page/title)
msgid "Hide a file"
msgstr "Sakrijte datoteku"
-#: C/files-hidden.page:20(page/p)
+#: C/files-hidden.page:24(page/p)
msgid ""
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
@@ -7241,7 +7037,7 @@ msgstr ""
"datoteke prema vaÅoj Åelji. Kada je datoteka skrivena, nije prikazana u "
"upravniku datoteka, ali se joÅ uvek nalazi u fascikli."
-#: C/files-hidden.page:24(page/p)
+#: C/files-hidden.page:28(page/p)
msgid ""
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
@@ -7252,7 +7048,7 @@ msgstr ""
"datoteku pod nazivom <file>primer.txt</file>, trebate da je preimenujete u "
"<file>.primer.txt</file>."
-#: C/files-hidden.page:30(note/p)
+#: C/files-hidden.page:34(note/p)
msgid ""
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
@@ -7261,64 +7057,84 @@ msgstr ""
"datoteke. Sakrijte fasciklu tako Åto Äete postaviti <key>.</key> na poÄetak "
"njenog naziva."
-#: C/files-hidden.page:35(section/title)
+#: C/files-hidden.page:39(section/title)
msgid "Show all hidden files"
msgstr "PrikaÅite sve skrivene datoteke"
-#: C/files-hidden.page:36(section/p)
+#: C/files-hidden.page:40(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all "
+#| "hidden files, along with regular files that are not hidden."
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
-"files, along with regular files that are not hidden."
+"either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
+"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will "
+"see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
msgstr ""
"Ako Åelite da vidite sve skrivene datoteke u fascikli, idite do te fascikle "
-"i ili kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</"
-"gui></guiseq> ili pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. "
-"VideÄete sve skrivene datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu "
-"skrivene."
+"i kliknite na dugme strelice na dole na traci alata i izaberite <gui>PrikaÅi "
+"skrivene datoteke</gui>, ili pritisnite "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. VideÄete sve skrivene "
+"datoteke, zajedno sa obiÄnim datotekama koje nisu skrivene."
-#: C/files-hidden.page:41(section/p)
+#: C/files-hidden.page:46(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
+#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
+#| "</keyseq> again."
msgid ""
-"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
-"keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar "
+"and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> again."
msgstr ""
-"Da ponovo sakrijete ove datoteke, ili kliknite <guiseq><gui>Pregled</"
-"gui><gui> PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili ponovo pritisnite "
-"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
+"Da ponovo sakrijete ove datoteke, kliknite na dugme strelice na dole na "
+"traci alata i izaberite<gui> PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, ili ponovo "
+"pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key> </keyseq>."
-#: C/files-hidden.page:48(section/title)
+#: C/files-hidden.page:53(section/title)
msgid "Unhide a file"
msgstr "Otkrijte datoteku"
-#: C/files-hidden.page:49(section/p)
-msgid ""
-"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
-"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
-"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
-"you should rename it to <file>example.txt</file>."
+#: C/files-hidden.page:54(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
+#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in "
+#| "front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example."
+#| "txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+msgid ""
+"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
+"down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. "
+"Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</"
+"key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>."
+"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
"Da otkrijete datoteku, idite u fasciklu koja sadrÅi skrivenu datoteku i "
-"kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></"
-"guiseq>. Zatim, pronaÄite skrivenu datoteku i preimenujte je tako da ne "
-"sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog naziva. Na primer, da otkrijete "
-"datoteku pod nazivom <file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u "
+"kliknite <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. Zatim, pronaÄite skrivenu "
+"datoteku i preimenujte je tako da ne sadrÅi <key>.</key> na poÄetku njenog "
+"naziva. Na primer, da otkrijete datoteku pod nazivom "
+"<file>.primer.txt</file>, treba da je preimenujete u "
"<file>primer.txt</file>."
-#: C/files-hidden.page:55(section/p)
-msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
-"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
-msgstr ""
-"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite <guiseq><gui>Pregled </"
-"gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite ponovo "
-"<keyseq><key>Ktrl</key> <key>H</key></keyseq> da ponovo sakrijete sve ostale "
+#: C/files-hidden.page:61(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
+#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgid ""
+"Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button "
+"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
+"again."
+msgstr ""
+"Kada ste preimenovali datoteku, ili kliknite <gui>PrikaÅi skrivene "
+"datoteke</gui>, ili ponovo pritisnite "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq> da ponovo sakrijete sve ostale "
"skrivene datoteke."
-#: C/files-hidden.page:59(note/p)
+#: C/files-hidden.page:66(note/p)
msgid ""
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -7328,7 +7144,7 @@ msgstr ""
"ne zatvorite. Da izmenite ovo podeÅavanje tako da upravnik datoteka uvek "
"prikazuje skrivene datoteke, pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-#: C/files-hidden.page:64(note/p)
+#: C/files-hidden.page:71(note/p)
msgid ""
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -7346,11 +7162,11 @@ msgstr ""
"Pratite ova uputstva ako ne moÅete da pronaÄete datoteke koje ste napravili "
"ili preuzeli."
-#: C/files-lost.page:25(page/title)
+#: C/files-lost.page:29(page/title)
msgid "Find a lost file"
msgstr "PronaÄite izgubljenu datoteku"
-#: C/files-lost.page:27(page/p)
+#: C/files-lost.page:31(page/p)
msgid ""
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
"tips."
@@ -7358,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"Ako ste napravili ili preuzeli datoteku, ali sada ne moÅete da je pronaÄete, "
"pratite ova uputstva."
-#: C/files-lost.page:31(item/p)
+#: C/files-lost.page:35(item/p)
msgid ""
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
@@ -7368,7 +7184,7 @@ msgstr ""
"kako ste je nazvali, moÅete da je potraÅite prema nazivu. Pogledajte <link "
"xref=\"files-search\"/> da saznate kako."
-#: C/files-lost.page:35(item/p)
+#: C/files-lost.page:39(item/p)
msgid ""
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
@@ -7378,7 +7194,7 @@ msgstr ""
"uobiÄajenu fasciklu. Proverite fasciklu radne povrÅi i preuzimanja u vaÅoj "
"liÄnoj fascikli."
-#: C/files-lost.page:39(item/p)
+#: C/files-lost.page:43(item/p)
msgid ""
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
@@ -7389,18 +7205,26 @@ msgstr ""
"Pogledajte <link xref=\"files-recover\"/> da saznate kako da povratite "
"obrisanu datoteku."
-#: C/files-lost.page:44(item/p)
+#: C/files-lost.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
+#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
+#| "in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to "
+#| "learn more."
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+"the file manager. Click the down arrow button in the file manager toolbar "
+"and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref="
+"\"files-hidden\"/> to learn more."
msgstr ""
"MoÅe biti da ste preimenovali datoteku na naÄin koji je Äini skrivenom. "
-"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju <file>~</"
-"file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite "
-"<guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></guiseq> u "
-"upravniku datoteka. Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> da saznate viÅe."
+"Datoteke koje poÄinju <file>.</file> (taÄkom) ili se zavrÅavaju "
+"<file>~</file> (tildom) su skrivene u upravniku datoteka. Kliknite na dugme "
+"strelice na dole na traci alata u upravniku datoteka i izaberite "
+"<gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>. Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> "
+"da saznate viÅe."
#: C/files-open.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -7410,11 +7234,11 @@ msgstr ""
"Otvorite datoteke koristeÄi program koji nije osnovni za tu vrstu datoteke. "
"MoÅete da izmenite i podrazumevani."
-#: C/files-open.page:23(page/title)
+#: C/files-open.page:24(page/title)
msgid "Open files with other applications"
msgstr "Otvorite datoteke drugim programima"
-#: C/files-open.page:25(page/p)
+#: C/files-open.page:26(page/p)
msgid ""
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
"default application for that file type. You can open it in a different "
@@ -7426,7 +7250,7 @@ msgstr ""
"programom, da potraÅite prgrame na mreÅi, ili da postavite osnovni program "
"za sve datoteke iste vrste."
-#: C/files-open.page:30(page/p)
+#: C/files-open.page:31(page/p)
msgid ""
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
@@ -7442,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"koje zna da mogu da rukuju datotekom. Da pregledate sve programe na vaÅem "
"raÄunaru, kliknite <gui>PrikaÅi ostale programe</gui>."
-#: C/files-open.page:37(page/p)
+#: C/files-open.page:38(page/p)
msgid ""
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
@@ -7454,11 +7278,11 @@ msgstr ""
"Äe na mreÅi potraÅitipakete koji sadrÅe programe za koje se zna da rukuju "
"datotekama ove vrste."
-#: C/files-open.page:43(section/title)
+#: C/files-open.page:44(section/title)
msgid "Change the default application"
msgstr "Izmenite osnovni program"
-#: C/files-open.page:44(section/p)
+#: C/files-open.page:45(section/p)
msgid ""
"You can change the default application that is used to open files of a given "
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -7470,7 +7294,7 @@ msgstr ""
"kliknete dva pua da biste otvorili datoteku. Na primer, moÅda Äete Åeleti da "
"se otvori vaÅ omiljeni muziÄki program kada dva puta kliknete na MP3 datoteku."
-#: C/files-open.page:50(item/p)
+#: C/files-open.page:51(item/p)
msgid ""
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
@@ -7480,16 +7304,16 @@ msgstr ""
"primer, da izmenite koji program se koristi za otvaranje MP3 datoteka, "
"izaberite <file>.mp3</file> datoteku."
-#: C/files-open.page:53(item/p)
+#: C/files-open.page:54(item/p)
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
"Kliknite desnim tasterom miÅa na datoteku i izaberite <gui>Osobine</gui>."
-#: C/files-open.page:54(item/p)
+#: C/files-open.page:55(item/p)
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
msgstr "Izaberite jeziÄak <gui>Otvori pomoÄu</gui>."
-#: C/files-open.page:55(item/p)
+#: C/files-open.page:56(item/p)
msgid ""
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
@@ -7501,7 +7325,7 @@ msgstr ""
"rukuju datotekom. Da pregledate sve programe na vaÅem raÄunaru, kliknite "
"<gui>PrikaÅi ostale programe</gui>."
-#: C/files-open.page:59(item/p)
+#: C/files-open.page:60(item/p)
msgid ""
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
@@ -7516,7 +7340,7 @@ msgstr ""
"tako Åto Äete kliknuti desnim tasterom miÅa na datoteku i izabrati ga sa "
"spiska."
-#: C/files-open.page:66(section/p)
+#: C/files-open.page:67(section/p)
msgid ""
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
"all files with the same type."
@@ -7608,7 +7432,7 @@ msgstr ""
msgid "To restore a file from the Trash:"
msgstr "Da vratite datoteku iz smeÄa:"
-#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:37(item/p)
+#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:41(item/p)
msgid ""
"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
"overview."
@@ -7652,15 +7476,15 @@ msgstr ""
"verovatno je najbolje da pitate za savet na forumu da vidite da li je moÅete "
"povratiti."
-#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
+#: C/files-removedrive.page:23(info/desc)
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
msgstr "Izbacite ili demontirajte USB fleÅ disk, CD, DVD ili drugi ureÄaj."
-#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
+#: C/files-removedrive.page:27(page/title)
msgid "Safely remove an external drive"
msgstr "Bezbedno uklonite spoljni ureÄaj"
-#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
+#: C/files-removedrive.page:29(page/p)
msgid ""
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
@@ -7676,15 +7500,15 @@ msgstr ""
"ili oÅteÄene. Kada koristite optiÄki disk kao Åto je CD ili DVD, moÅete da "
"koristite iste korake da izbacite disk iz raÄunara."
-#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
+#: C/files-removedrive.page:37(steps/title)
msgid "To eject a removable device:"
msgstr "Da izbacite uklonjivi ureÄaj:"
-#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
msgstr "Iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>, otvorite <app>Datoteke</app>."
-#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:40(item/p)
msgid ""
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -7693,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"mala ikonica za izbacivanje. Kliknite na ovu ikonicu da bezbedno uklonite ili "
"izbacite ureÄaj."
-#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#: C/files-removedrive.page:43(item/p) C/files-removedrive.page:58(item/p)
msgid ""
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
"select <gui>Eject</gui>."
@@ -7701,47 +7525,54 @@ msgstr ""
"DrugaÄije, moÅete da kliknete desnim tasterom miÅa na naziv ureÄaja u boÄnoj "
"povrÅi i da izaberete <gui>Izbaci</gui>."
-#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
+#: C/files-removedrive.page:48(section/title)
msgid "Safely remove a device that is in use"
msgstr "Bezbedno uklonite ureÄaj koji je u upotrebi"
-#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
+#: C/files-removedrive.page:50(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If any of the files on the device are open and in use by an application, "
+#| "you will not be able to safely remove the device. You will be prompted "
+#| "with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all "
+#| "the open files on the device. Once you close all the files on the device, "
+#| "the device will automatically be safe to remove. At that time you can "
+#| "unplug or eject it."
msgid ""
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
-"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
-"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
-"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
-"it."
+"window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:"
msgstr ""
"Ako su neke datoteke na ureÄaju otvorene i u upotrebi u nekom programu, "
"neÄete biti u moguÄnosti da bezbedno uklonite ureÄaj. BiÄe vam prikazano "
-"prozorÄe koje Äe vas obavestiti da âje ureÄaj zauzetâ, i u kome Äe se "
-"nalaziti spisak svih otvorenih datoteka na ureÄaju. Kada budete zatvorili "
-"sve datoteke na ureÄaju, istog trenutka Äe biti bezbedno da uklonite ureÄaj. "
-"Tada ga moÅete iskljuÄiti ili izbaciti."
+"prozorÄe u kome Äe biti obaveÅtenje <gui>UreÄaj je zauzet</gui>. Da bezbedno "
+"uklonite ureÄaj:"
-#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
-msgid ""
-"If you can't close one of the files, for example if the application using "
-"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
-"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
-"entire locked up application to close, which could close other files you "
-"have open with that application."
+#: C/files-removedrive.page:55(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
+msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
+msgstr "Kliknite <gui>OtkaÅi</gui>."
+
+#: C/files-removedrive.page:56(item/p)
+#| msgid "Select the device in the list of devices."
+msgid "Close all the files on the device."
+msgstr "Zatvorite sve datoteke na ureÄaju."
+
+#: C/files-removedrive.page:57(item/p)
+msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
msgstr ""
-"Ako ne moÅete da zatvorite jednu od datoteka, na primer ako je program koji "
-"koristi datoteku zakljuÄan, moÅete da kliknete desnim tasterom miÅa na "
-"datoteku u prozoru <gui>UreÄaj je zauzet</gui> i da izaberete <gui>OkonÄaj "
-"proces</gui>. Ovo Äe prisiliti Äitav zakljuÄani program da se zatvori, Åto "
-"moÅe zatvoriti druge datoteke koje ste otvorili tim programom."
+"Kliknite na ikonicu za izbacivanje da bezbedno uklonite ili izbacite ureÄaj."
-#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
+#: C/files-removedrive.page:70(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
+#| "without closing the files. This may cause errors in applications that "
+#| "have those files open."
msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without "
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
"files open."
msgstr ""
-"MoÅete takoÄe da izaberete <gui>Ipak demontiraj</gui> da uklonite ureÄaj bez "
+"MoÅete takoÄe da izaberete <gui>Ipak izbaci</gui> da uklonite ureÄaj bez "
"zatvaranja datoteka. Ovo moÅe da prouzrokuje greÅke u programima u kojima su "
"otvorene ove datoteke."
@@ -7800,11 +7631,6 @@ msgstr ""
"Äitav naziv datoteke i izmenite ga."
#: C/files-rename.page:51(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can "
-#| "undo the rename. To revert the action, immediately click "
-#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former "
-#| "name."
msgid ""
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
"the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the "
@@ -7916,7 +7742,7 @@ msgstr ""
"PronaÄite datoteke na osnovu naziva i vrste. SaÄuvajte vaÅe pretrage za "
"kasniju upotrebu."
-#: C/files-search.page:25(page/p)
+#: C/files-search.page:29(page/p)
msgid ""
"You can search for files based on their name or file type directly within "
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
@@ -7926,16 +7752,16 @@ msgstr ""
"iz upravnika datoteka. MoÅete Äak i da saÄuvate opÅte pretrage, koje Äe se "
"pojaviti kao posebne fascikle u vaÅoj liÄnoj fascikli."
-#: C/files-search.page:30(links/title)
+#: C/files-search.page:34(links/title)
msgid "Other search applications"
msgstr "Drugi programi za pretragu"
-#: C/files-search.page:36(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
+#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
msgid "Search"
msgstr "TraÅite"
-#: C/files-search.page:39(item/p)
+#: C/files-search.page:43(item/p)
msgid ""
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
"folder."
@@ -7943,59 +7769,63 @@ msgstr ""
"Ako znate da su datoteke koje Åelite pod odreÄenom fasciklom, idite do te "
"fascikle."
-#: C/files-search.page:41(item/p)
+#: C/files-search.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
+#| "key><key>F</key></keyseq>."
msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
+"Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Kliknite na dugme <gui>Pretraga</gui> na liniji alata, ili pritisnite "
+"Kliknite na uveliÄavajuÄe staklo na liniji alata, ili pritisnite "
"<keyseq><key>Ktrl </key><key>F</key></keyseq>."
-#: C/files-search.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
-"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
-"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
-"of case."
-msgstr ""
-"UpiÅite reÄ ili reÄi za koje znate da se javljaju u nazivu datoteke i "
-"pritisnite unesi. Na primer, ako ste sve vaÅe fakture imenovali reÄju "
-"âFakturaâ, upiÅite <input>faktura</input>. Pritisnite <key>Unesi</key>. ReÄi "
-"su uporeÄene bez obzira na veliÄinu slova."
-
#: C/files-search.page:47(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Type a word or words that you know appear in the file name and press "
+#| "enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice"
+#| "\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are "
+#| "matched regardless of case."
msgid ""
-"You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
-"gui> button to set more search criteria."
+"Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if "
+"you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</"
+"input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
msgstr ""
-"MoÅete da smanjite broj rezultata koristeÄi mesto i vrstu datoteke. Kliknite "
-"na dugme <gui>+</gui> da podesite joÅ uslova pretrage."
+"UpiÅite reÄ ili reÄi za koje znate da se javljaju u nazivu datoteke. Na "
+"primer, ako ste sve vaÅe fakture imenovali reÄju âFakturaâ, upiÅite "
+"<input>faktura</input>. Pritisnite <key>Unesi</key>. ReÄi su uporeÄene bez "
+"obzira na veliÄinu slova."
-#: C/files-search.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-"results by a starting parent location."
-msgstr ""
-"Izaberite <gui>Mesto</gui> iz padajuÄeg spiska da smanjite broj rezultata "
-"pretrage poÄetnom nadreÄenom fasciklom."
+#: C/files-search.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
+#| "gui> button to set more search criteria."
+msgid "You can narrow your results by location and file type."
+msgstr "MoÅete da smanjite broj rezultata koristeÄi mesto i vrstu datoteke."
-#: C/files-search.page:52(item/p)
+#: C/files-search.page:53(item/p)
msgid ""
-"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
-"results based on file type."
+"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</"
+"file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
msgstr ""
-"Izaberite <gui>Vrsta datoteke</gui> iz padajuÄeg spiska da smanjite broj "
-"rezultata pretrage na osnovu naziva datoteke."
+"Kliknite <gui>LiÄna fascikla</gui> da ograniÄite rezultate pretrage na vaÅu "
+"<file>LiÄnu</file> fasciklu, ili <gui>Sve datoteke</gui> da traÅite svuda."
-#: C/files-search.page:55(item/p)
+#: C/files-search.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+#| "results based on file type."
msgid ""
-"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
-"option and widen the search results."
+"Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list "
+"to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> "
+"button to remove this option and widen the search results."
msgstr ""
-"Kliknite na dugme <gui>-</gui> pored svake opcije pretrage da uklonite tu "
-"opciju i da poveÄate broj rezultata pretrage."
+"Kliknite na <key>+</key> i izaberite <gui>Vrsta datoteke</gui> iz padajuÄeg "
+"spiska da smanjite broj rezultata pretrage na osnovu naziva datoteke. "
+"Kliknite na dugme <key>x</key> da uklonite ovu opciju i da proÅirite "
+"rezultate pretrage."
-#: C/files-search.page:57(item/p)
+#: C/files-search.page:62(item/p)
msgid ""
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
@@ -8004,15 +7834,18 @@ msgstr ""
"vaÅim datotekama iz rezultata pretrage, baÅ kao Åto biste uradili iz bilo "
"koje fascikle u upravniku datoteka."
-#: C/files-search.page:60(item/p)
+#: C/files-search.page:65(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and "
+#| "return to the folder."
msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
-"to the folder."
+"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
+"return to the folder."
msgstr ""
-"Kliknite ponovo na <gui>Pretraga</gui> na liniji alata da napustite pretragu "
-"i da se vratite u fasciklu."
+"Ponovo kliknite na uveliÄavajuÄe staklo na liniji alata da napustite "
+"pretragu i da se vratite u fasciklu."
-#: C/files-search.page:64(page/p)
+#: C/files-search.page:69(page/p)
msgid ""
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
"quickly."
@@ -8020,23 +7853,26 @@ msgstr ""
"Ako neke pretrage obavljate Äesto, moÅete da ih saÄuvate da biste im "
"pristupili na brzinu."
-#: C/files-search.page:68(steps/title)
+#: C/files-search.page:73(steps/title)
msgid "Save a search"
msgstr "SaÄuvajte pretragu"
-#: C/files-search.page:69(item/p)
+#: C/files-search.page:74(item/p)
msgid "Start a search as above."
msgstr "ZapoÄnite pretragu kao gore."
-#: C/files-search.page:70(item/p)
+#: C/files-search.page:75(item/p)
+#| msgid ""
+#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
+#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
msgid ""
-"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
-"gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+"When you're happy with the search parameters, click the gear button and "
+"select <gui>Save Search As</gui>."
msgstr ""
-"Kada ste zadovoljni parametrima pretrage, kliknite <guiseq><gui> Datoteka</"
-"gui><gui>SaÄuvaj pretragu kao</gui></guiseq>."
+"Kada ste zadovoljni parametrima pretrage, kliknite na dugme zupÄanika i "
+"izaberite <gui>SaÄuvaj pretragu kao</gui>."
-#: C/files-search.page:72(item/p)
+#: C/files-search.page:77(item/p)
msgid ""
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -8047,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"videÄete vaÅu saÄuvanu pretragu kao ikonicu narandÅaste fascikle sa "
"uveliÄavajuÄim staklom na njoj."
-#: C/files-search.page:78(page/p)
+#: C/files-search.page:83(page/p)
msgid ""
"To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
"\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
@@ -8264,98 +8100,85 @@ msgid "Sort files and folders"
msgstr "PoreÄajte datoteke i fascikle"
#: C/files-sort.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
+#| "them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for "
+#| "a list of common ways to sort files."
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
-"list of common ways to sort files."
+"list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for "
+"information on how to change the default sort order."
msgstr ""
"MoÅete da poreÄate datoteke na razliÄite naÄine u fascikli, na primer "
-"poreÄavÅi ih prema datumu ili veliÄini datoteke. Pogledajte <link xref="
-"\"#ways\"/> za spisak opÅtih naÄina reÄanja datoteka."
+"poreÄavÅi ih prema datumu ili veliÄini datoteke. Pogledajte <link "
+"xref=\"#ways\"/> za spisak opÅtih naÄina reÄanja datoteka. Pogledajte <link "
+"xref=\"nautilus-views\"/> da saznate kako da izmenite osnovni poredak reÄanja."
-#: C/files-sort.page:30(page/p)
-msgid ""
-"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
-"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
-"but will use the default sort order for other folders. See <link xref="
-"\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
-msgstr ""
-"Kada izmenite kako Äe stavke biti poreÄane u fascikli, to Äe uticati samo na "
-"tu fasciklu. Upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅ izbor reÄanja za tu fasciklu, "
-"ali Äe koristiti osnovni poredak reÄanja za ostale fascikle. Pogledajte <link "
-"xref=\"nautilus-views\"/> za podatke o tome kako da izmenite osnovni poredak "
-"reÄanja."
-
-#: C/files-sort.page:35(page/p)
+#: C/files-sort.page:33(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that "
+#| "you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> "
+#| "menu."
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
-"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
+"the toolbar."
msgstr ""
-"NaÄin na koji moÅete da poreÄate datoteke zavisi od <em>pregleda fascikle</"
-"em> koji koristite. MoÅete da izmenite trenutni pregled koristeÄi izbornik "
-"<gui>Pregled</gui>."
+"NaÄin na koji moÅete da poreÄate datoteke zavisi od <em>pregleda "
+"fascikle</em> koji koristite. MoÅete da izmenite trenutni pregled koristeÄi "
+"dugmad spiska ili ikonica na traci alata."
-#: C/files-sort.page:39(section/title)
+#: C/files-sort.page:38(section/title)
msgid "Icon view"
msgstr "Pregled ikonicama"
-#: C/files-sort.page:40(section/p)
-msgid ""
-"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
-"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
-"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Da poreÄate datoteke na drugaÄiji naÄin, kliknite desnim tasterom miÅa na "
-"prazan prostor u fascikli i izaberite opciju iz izbornika <gui>PoreÄaj "
-"stavke</gui>. DrugaÄije, koristite izbornik <guiseq><gui>Pregled</"
-"gui><gui>PoreÄaj stavke</gui></guiseq>."
-
-#: C/files-sort.page:41(section/p)
+#: C/files-sort.page:39(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking "
+#| "the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, "
+#| "<gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</"
+#| "gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref="
+#| "\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
msgid ""
-"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
-"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
-"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+"To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar "
+"and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or "
+"<gui>By Modification Date</gui>."
msgstr ""
-"Kao jedan primer, ako izaberete <gui>PoreÄaj prema nazivu</gui> iz izbornika "
-"<gui>PoreÄaj stavke</gui>, datoteke Äe biti poreÄane prema njihovim nazivima, "
-"azbuÄnim redom. Pogledajte <link xref=\"#ways\"/> za ostale opcije."
+"Da poreÄate datoteke drugaÄijim redosledom, kliknuti na dugme strelice na "
+"dole na traci alata i izaberite <gui>Prema nazivu</gui>, <gui>Prema "
+"veliÄini</gui>, <gui>Prema vrsti</gui> ili <gui>Prema datumu izmene</gui>."
#: C/files-sort.page:42(section/p)
+#| msgid ""
+#| "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the "
+#| "<gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, "
+#| "in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
msgid ""
-"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
-"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
-msgstr ""
-"MoÅete da poreÄate i u obrnutom poretku tako Åto Äete izabrati <gui>Obrni "
-"redosled</gui> iz izbornika <gui>PoreÄaj stavke</gui>."
-
-#: C/files-sort.page:43(section/p)
-msgid ""
-"For complete control over the order and position of files in the folder, "
-"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
-"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
-"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
+"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
+"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
+"options."
msgstr ""
-"Za potpunu kontrolu nad poretkom i poloÅajem datoteka u fascikli, kliknite "
-"desnim tasterom miÅa na prazan prostor u fascikli i izaberite "
-"<guiseq><gui>PoreÄaj stavke</gui><gui>RuÄno</gui></guiseq>. Nakon toga Äete "
-"moÄi da ispremeÅtate datoteke prevlaÄeÄi ih unaokolo po fascikli. RuÄno "
-"reÄanje radi samo u pregledu ikonicama."
+"Kao jedan primer, ako izaberete <gui>Prema nazivu</gui>, datoteke Äe biti "
+"poreÄane prema njihovim nazivima, azbuÄnim redom. Pogledajte <link "
+"xref=\"#ways\"/> za ostale opcije."
#: C/files-sort.page:44(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
+#| "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
msgid ""
-"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
-"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
-"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
+"from the pull-down menu."
msgstr ""
-"Opcija <gui>Zbijeni raspored</gui> u izborniku <gui>PoreÄaj stavke</gui> "
-"reÄa datoteke tako da zauzimaju Åto je moguÄe manje prostora. Ovo je korisno "
-"ako Åelite odjednom da imate mnogo vidljivih datoteka u fascikli."
+"MoÅete da poreÄate i u obrnutom poretku tako Åto Äete izabrati <gui>Obrni "
+"redosled</gui> iz padajuÄeg izbornika."
-#: C/files-sort.page:48(section/title)
+#: C/files-sort.page:49(section/title)
msgid "List view"
msgstr "Pregled spiskom"
-#: C/files-sort.page:49(section/p)
+#: C/files-sort.page:50(section/p)
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -8366,52 +8189,43 @@ msgstr ""
"poreÄate prema vrsti datoteke. Kliknite ponovo na zaglavlje kolone da "
"poreÄate obrnutim redom."
-#: C/files-sort.page:50(section/p)
+#: C/files-sort.page:53(section/p)
+#| msgid ""
+#| "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
+#| "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
+#| "and select the columns that you want to be visible. You will then be able "
+#| "to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for "
+#| "descriptions of available columns."
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
-"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
-"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
-"of available columns."
+"columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible "
+"Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will "
+"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> "
+"for descriptions of available columns."
msgstr ""
"U prekledu spiskom, moÅete da prikaÅete kolone sa viÅe atributa i da reÄate "
-"po tim kolonama. Kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>Prikazane kolone</"
-"gui></guiseq> i izaberite kolone koje Åelite da budu prikazane. Nakon toga "
-"Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. Pogledajte <link xref="
-"\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
+"po tim kolonama. Kliknite na dugme strelice na dole na traci alata, "
+"izaberite <gui>Prikazane kolone</gui> i izaberite koje kolone Åelite da budu "
+"prikazane. Nakon toga Äete biti u moguÄnosti da reÄate prema tim kolonama. "
+"Pogledajte <link xref=\"nautilus-list\"/> za opise o dostupnim kolonama."
-#: C/files-sort.page:54(section/title)
-msgid "Compact view"
-msgstr "Zbijeni pregled"
-
-#: C/files-sort.page:55(section/p)
-msgid ""
-"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
-"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
-"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
-msgstr ""
-"MoÅete da poreÄate datoteke u zbijenom pregledu na isti naÄin kao Åto moÅete "
-"da ih poreÄate u pregledu ikonicama. Jedina razlika je u tome Åto ne moÅete "
-"ruÄno da postavite datoteke gde Åelite; uvek su organizovane kao spisak u "
-"ovom pregledu."
-
-#: C/files-sort.page:59(section/title)
+#: C/files-sort.page:70(section/title)
msgid "Ways of sorting files"
msgstr "NaÄini reÄanja datoteka"
-#: C/files-sort.page:62(item/title)
+#: C/files-sort.page:73(item/title)
msgid "By Name"
msgstr "Prema nazivu"
-#: C/files-sort.page:63(item/p)
+#: C/files-sort.page:74(item/p)
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
msgstr "PoreÄajte azbuÄnim redom prema nazivu datoteke."
-#: C/files-sort.page:66(item/title)
+#: C/files-sort.page:77(item/title)
msgid "By Size"
msgstr "Prema veliÄini"
-#: C/files-sort.page:67(item/p)
+#: C/files-sort.page:78(item/p)
msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
@@ -8419,11 +8233,11 @@ msgstr ""
"PoreÄajte prema veliÄini datoteke (koliko zauzima prostora na disku). "
"PoreÄajte po osnovi od manjih ka veÄim."
-#: C/files-sort.page:70(item/title)
+#: C/files-sort.page:82(item/title)
msgid "By Type"
msgstr "Prema vrsti"
-#: C/files-sort.page:71(item/p)
+#: C/files-sort.page:83(item/p)
msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
@@ -8431,11 +8245,11 @@ msgstr ""
"PoreÄajte azbuÄnim redom prema vrsti datoteke. Datoteke iste vrste su "
"grupisane zajedno, a nakon toga prema nazivu."
-#: C/files-sort.page:74(item/title)
+#: C/files-sort.page:87(item/title)
msgid "By Modification Date"
msgstr "Prema datumu izmene"
-#: C/files-sort.page:75(item/p)
+#: C/files-sort.page:88(item/p)
msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
@@ -8452,11 +8266,11 @@ msgstr "Brzo napravite nove dokumente iz proizvoljnog Åablona dtoteke."
msgid "Anita Reitere"
msgstr "Anita Rajter"
-#: C/files-templates.page:18(page/title)
+#: C/files-templates.page:22(page/title)
msgid "Templates for commonly-used document types"
msgstr "Åabloni za opÅte koriÅÄene vrste dokumenata"
-#: C/files-templates.page:20(page/p)
+#: C/files-templates.page:24(page/p)
msgid ""
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
@@ -8468,11 +8282,11 @@ msgstr ""
"vrste sa formatiranjem sadrÅaja koji biste Åeleli da ponovo koristite. Na "
"primer, moÅete da napravite dokument Åablon sa vaÅim zaglavljem."
-#: C/files-templates.page:26(steps/title)
+#: C/files-templates.page:30(steps/title)
msgid "Make a new template"
msgstr "Napravite novi Åablon"
-#: C/files-templates.page:27(item/p)
+#: C/files-templates.page:31(item/p)
msgid ""
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
"could make your letterhead in a word processing application."
@@ -8480,7 +8294,7 @@ msgstr ""
"Napravite dokument koji Äete da koristite kao Åablon. Na primer, moÅete da "
"napravite vaÅe zaglavlje u programu za obradu teksta."
-#: C/files-templates.page:30(item/p)
+#: C/files-templates.page:34(item/p)
msgid ""
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
@@ -8490,33 +8304,37 @@ msgstr ""
"vaÅoj <file>LiÄnoj</file> fascikli. Ako fascikla <file>Åabloni </file> ne "
"postoji, moraÄete prvo da je napravite."
-#: C/files-templates.page:36(steps/title)
+#: C/files-templates.page:40(steps/title)
msgid "Use a template to create a document"
msgstr "Koristite Åablon da napravite dokument"
-#: C/files-templates.page:37(item/p)
+#: C/files-templates.page:41(item/p)
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
msgstr "Otvorite fasciklu u kojoj Åelite da postavite novi dokument."
-#: C/files-templates.page:38(item/p)
+#: C/files-templates.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
+#| "style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
+#| "templates will be listed in the submenu."
msgid ""
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
-"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
-"templates will be listed in the submenu."
+"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will "
+"be listed in the submenu."
msgstr ""
"Kliknite desnim tasterom miÅa bilo gde na praznom prostoru u fascikli, zatim "
-"izaberite <gui style=\"menuitem\">Napravi novi dokument</gui>. Nazivi "
-"dostupnih Åablona Äe biti navedeni u podizborniku."
+"izaberite <gui style=\"menuitem\">Novi dokument</gui>. Nazivi dostupnih "
+"Åablona Äe biti navedeni u podizborniku."
-#: C/files-templates.page:41(item/p)
+#: C/files-templates.page:45(item/p)
msgid "Choose your desired template from the list."
msgstr "Izaberite vaÅ Åeljeni Åablon sa spiska."
-#: C/files-templates.page:42(item/p)
+#: C/files-templates.page:46(item/p)
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
msgstr "UpiÅite naziv datoteke za novostvoreni dokument."
-#: C/files-templates.page:43(item/p)
+#: C/files-templates.page:47(item/p)
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
msgstr "Dvaputa kliknite na datoteku da je otvorite i da zapoÄnete ureÄivanje."
@@ -8524,11 +8342,11 @@ msgstr "Dvaputa kliknite na datoteku da je otvorite i da zapoÄnete ureÄivanje.
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
msgstr "To su datoteke rezerve. One su skrivene po osnovi."
-#: C/files-tilde.page:19(page/title)
+#: C/files-tilde.page:23(page/title)
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
msgstr "Åta je datoteka koja ima â~â na kraju njenog naziva?"
-#: C/files-tilde.page:21(page/p)
+#: C/files-tilde.page:25(page/p)
msgid ""
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
@@ -8541,19 +8359,24 @@ msgstr ""
"programima. ObiÄno je bezbedno da ih uklonite, ali nema bojazni ako ih i "
"ostavite na raÄunaru."
-#: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#: C/files-tilde.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
-"hide them again by repeating either of these steps."
+"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of "
+"the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
"Ove datoteke su skrivene po osnovi. Ako ih vidite, to je zato Åto ste ili "
-"izabrali <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui></"
-"guiseq> ili ste pritisnuli <keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. "
-"MoÅete ponovo da ih sakrijete ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
+"izabrali <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui> ili ste pritisnuli "
+"<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>. MoÅete ponovo da ih sakrijete "
+"ponavljajuÄi neki od ovih koraka."
-#: C/files-tilde.page:31(page/p)
+#: C/files-tilde.page:36(page/p)
msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -8567,9 +8390,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/files.page:30(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
@@ -8961,15 +8781,12 @@ msgstr ""
"\"http://chat.mibbit.com/\">mibit</link>."
#: C/help-irc.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:"
-#| "empathy#irc-manage\">Empathy documentation</link>."
msgid ""
"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-"
"manage\">Empathy documentation</link>."
msgstr ""
-"Da napravite IRC nalog u Internet pismonoÅi, pogledajte <link "
-"href=\"help:empathy/irc-manage\">Dokumentaciju Internet pismonoÅe</link>."
+"Da napravite IRC nalog u Internet pismonoÅi, pogledajte <link href=\"help:"
+"empathy/irc-manage\">Dokumentaciju Internet pismonoÅe</link>."
#: C/help-irc.page:32(page/p)
msgid ""
@@ -9108,24 +8925,19 @@ msgstr ""
"jednog jezika na drugi."
#: C/keyboard-layouts.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Input Sources</"
"gui> tab."
msgstr ""
-"Otvorite <gui>Region i jezik</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Izvori "
-"ulaza</gui>."
+"Otvorite <gui>Region i jezik</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Izvori ulaza</"
+"gui>."
#: C/keyboard-layouts.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
-#| "You can add at most four layouts."
msgid ""
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
msgstr ""
-"Kliknite na dugme <gui>+</gui>, izaberite raspored, i kliknite "
-"<gui>Dodaj</gui>."
+"Kliknite na dugme <gui>+</gui>, izaberite raspored, i kliknite <gui>Dodaj</"
+"gui>."
#: C/keyboard-layouts.page:51(note/p)
msgid ""
@@ -9562,42 +9374,57 @@ msgstr ""
"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or "
+#| "restore a maximized window to its original size."
msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a "
-"maximized window to its original size."
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
+"window to its original size."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows-maximize\">PoveÄajte</link> prozor, ili vratite "
-"poveÄan prozor na njegovu prvobitnu veliÄinu."
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">PoveÄajte</link> prozor. Ponovo "
+"pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> da vratite poveÄan "
+"prozor na njegovu prvobitnu veliÄinu."
-#: C/keyboard-nav.page:200(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press "
+#| "again to restore the window to its previous size."
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
-"to restore the window to its previous size."
+"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"PoveÄajte prozor uspravno duÅ leve strane ekrana. Pritisnite opet da vratite "
-"prozor na njegovu prethodnu veliÄinu."
+"prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref=\"windows-"
+"key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
-#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:208(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:209(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press "
+#| "again to restore the window to its previous size."
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
-"to restore the window to its previous size."
+"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"PoveÄajte prozor uspravno duÅ desne strane ekrana. Pritisnite opet da "
-"vratite prozor na njegovu prethodnu veliÄinu."
+"vratite prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref"
+"=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
-#: C/keyboard-nav.page:210(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:215(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Razmak</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:211(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:216(td/p)
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"PrikaÅite izbornik prozora, kao da ste kliknuli desnim tasterom miÅa na "
@@ -10394,7 +10221,6 @@ msgid "Click the image of your current wallpaper in the center."
msgstr "Kliknite na sliku vaÅe trenutne pozadine u srediÅtu."
#: C/look-background.page:45(item/p)
-#| msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
msgid "There are three choices displayed on top:"
msgstr "Postoje prikazana tri izbora na vrhu:"
@@ -10411,9 +10237,6 @@ msgstr ""
"postojaÄe dugme za izbor boje u donjem desnom uglu."
#: C/look-background.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
-#| "Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
msgid ""
"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures "
"folder. Most photo management applications store photos there."
@@ -10423,7 +10246,7 @@ msgstr ""
"Äuva fotografije."
#: C/look-background.page:56(list/app)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(section/title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@@ -10441,15 +10264,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: C/look-background.page:59(guiseq/gui)
-#| msgid "Change the desktop background"
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Postavi kao pozadinu radne povrÅi"
#: C/look-background.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Colors & Gradients</gui> to just use a flat color or a "
-#| "linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
-#| "corner."
msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
msgstr "Izaberite <gui>Boje</gui> da koristite Äistu boju ili linearni preliv."
@@ -10470,16 +10288,12 @@ msgid "The settings are applied immediately."
msgstr "PodeÅavanja se primenjuju istog trenutka."
#: C/look-background.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
-#| "xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to "
-#| "view your entire desktop."
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> "
"to view your entire desktop."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacite se na prazan radni "
-"prostor</link> da vidite Äitavu radnu povrÅ."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacite se na prazan radni prostor</"
+"link> da vidite Äitavu radnu povrÅ."
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
@@ -10758,11 +10572,11 @@ msgstr "NaÄite joÅ pomoÄi"
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
msgstr "IskljuÄite dodirnu tablu za vreme kucanja da izbegnete sluÄajne klikove."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(page/title)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:24(page/title)
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "IskljuÄite dodirnu tablu prilikom kucanja"
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(page/p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:26(page/p)
msgid ""
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
@@ -10774,24 +10588,24 @@ msgstr ""
"klikove dok kucate. BiÄe radna samo kratko vreme nakon vaÅeg poslednjeg "
"pritiska tastera."
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(item/p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
+msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
+msgstr "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui>."
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
+#| "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
#| "tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer "
#| "has a touchpad."
msgid ""
-"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
-"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
-"touchpad."
+"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. "
+"The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has "
+"a touchpad."
msgstr ""
-"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Dodirna "
-"tabla</gui>. JeziÄak <gui>dodirne table</gui> Äe biti dostupan samo ako vaÅ "
-"raÄunar ima dodirnu tablu."
-
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:33(item/p)
-msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
-msgstr "Izaberite <gui>IskljuÄi dodirnu tablu prilikom kucanja</gui>."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, oznaÄite <gui>IskljuÄi dok kucam</gui>. "
+"Odeljak <gui>Dodirna tabla</gui> Äe biti dostupan samo ako vaÅ raÄunar ima "
+"dodirnu tablu."
#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
msgid ""
@@ -10801,11 +10615,11 @@ msgstr ""
"Odredite koliko brzo Äete morati da pritisnete dugme miÅa po drugi put da "
"biste izvrÅili dvostruki klik."
-#: C/mouse-doubleclick.page:25(page/title)
+#: C/mouse-doubleclick.page:29(page/title)
msgid "Adjust the double-click speed"
msgstr "Podesite brzinu dvostrukog klika"
-#: C/mouse-doubleclick.page:27(page/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:31(page/p)
msgid ""
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
@@ -10817,19 +10631,28 @@ msgstr ""
"samo dva odvojena klika, a ne dvoklik. Ako imate poteÅkoÄa da dovoljno brzo "
"pritisnete taster miÅa, trebali biste da poveÄate vremenski interval."
-#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
+#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
+#| "for you."
+msgid ""
+"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
+"value you find comfortable."
+msgstr ""
+"Pod <gui>OpÅte</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Dvoklika</gui> na vrednost koja "
+"vam najviÅe odgovara."
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:41(item/p)
msgid ""
-"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
-"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
-"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
-"give it an ear-to-ear grin."
+"Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in "
+"the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight "
+"the inside circle."
msgstr ""
-"U odeljku <gui>Vreme za dupli klik</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Interval</"
-"gui> na vrednost koja vama odgovara. Koristite smeÅka ispod klizaÄa da "
-"isprobate vaÅa podeÅavanja. Na jedan klik Äe se osmehnuti. A na dva klika Äe "
-"nabaciti osmeh od uva do uva."
+"Kliknite na dugme <gui>Isprobajte podeÅavanja</gui>. Jedan klik u prozoru Äe "
+"oznaÄiti spoljni krug. Dvostruki klik Äe oznaÄiti unutraÅnji krug. "
-#: C/mouse-doubleclick.page:41(page/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p)
msgid ""
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
@@ -10843,8 +10666,7 @@ msgstr ""
"da li Äe raditi ispravno. DrugaÄije, prikljuÄite vaÅ miÅ na naki drugi "
"raÄunar i vidite da li joÅ uvek ima isti problem."
-#: C/mouse-doubleclick.page:48(note/p) C/mouse-drag-threshold.page:37(note/p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
msgid ""
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
"pointing device."
@@ -10852,40 +10674,6 @@ msgstr ""
"Ovo podeÅavanje Äe uticati i na miÅa i na dodirnu tablu, kao i na svaki drugi "
"ukazivaÄki ureÄaj."
-#: C/mouse-drag-threshold.page:15(info/desc)
-msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
-msgstr ""
-"Izmenite koliko daleko Äete morati da pomerite pokazivaÄ vaÅeg miÅa da "
-"zapoÄnete prevlaÄenje."
-
-#: C/mouse-drag-threshold.page:20(page/title)
-msgid "Adjust the mouse drag threshold"
-msgstr "Podesite osetljivost prevlaÄenja miÅa"
-
-#: C/mouse-drag-threshold.page:22(page/p)
-msgid ""
-"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
-"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
-"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
-"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
-"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
-msgstr ""
-"Kada kliknete na neÅto, nije neobiÄno da se vaÅe ruke malo pomere izmeÄu "
-"vremena za koje pritisnete taster miÅa i kada ga otpustite. Zbog ovoga, "
-"prevlaÄenje Äe zapoÄeti samo ako pokazivaÄ pomerite nakon odreÄenog vremena, "
-"tako da neÄete sluÄajno zapoÄeti prevlaÄenje svaki put kada kliknete. MoÅete "
-"da podesite najmanje rastojanje koje Äe biti potrebno za poÄetak prevlaÄenja."
-
-#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
-"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
-"titlebar to test the current value."
-msgstr ""
-"U odeljku <gui>PrevlaÄenje stavki</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Osetljivost</"
-"gui> na vrednost koja vama odgovara. PokuÅajte da pomerite prozor podeÅavanja "
-"prevlaÄeÄi liniju naslova da isprobate trenutnu vrednost."
-
#: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
msgstr "Preokrenite levo i desno dugme miÅa u podeÅavanjima miÅa."
@@ -10902,9 +10690,16 @@ msgstr ""
"MoÅete da izmenite ponaÅanje levog i desnog tastera miÅa ili dodirne table da "
"ih uÄinite udobnijim za koriÅÄenje levom rukom."
+#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgstr ""
+"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>MiÅ</gui>."
+
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
-msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
-msgstr "Izaberite <gui>Levoruki miÅ</gui>."
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+msgstr "Prebacite <gui>Glavno dugme</gui> na <gui>Desno</gui>."
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
msgid ""
@@ -11347,63 +11142,49 @@ msgstr ""
"Izmenite koliko brzo Äe se pomerati pokazivaÄ kada koristite miÅa ili "
"dodirnu tablu."
-#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
+#: C/mouse-sensitivity.page:32(page/title)
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
msgstr "Podesite brzinu miÅa i dodirne table"
-#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use "
+#| "your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration "
+#| "for these devices."
msgid ""
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
-"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
-"devices."
-msgstr ""
-"Ako se pkazivaÄ pomera previÅe brzo ili sporo kada pomerate miÅa ili "
-"koristite dodirnu tablu, moÅete da doterate osetljivost pokazivaÄa i ubrzanje "
-"ovih ureÄaja."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
-msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
-msgstr "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui>."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
-"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
-"you."
-msgstr ""
-"Pod <gui>Brzina pokazivaÄa</gui>, doterajte klizaÄe za <gui>Ubrzanje</gui> i "
-"<gui>Osetljivost</gui> sve dok ne budete bili zadovoljni pomeranjem pokazivaÄa."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
-msgid ""
-"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
-"mouse."
+"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
msgstr ""
-"Osetljivost pokazuje koliko se poÄetno pomeri pokazivaÄ kada pomerite miÅa."
+"Ako se pokazivaÄ pomera previÅe brzo ili sporo kada pomerate miÅa ili "
+"koristite dodirnu tablu, moÅete da doterate brzinu za ove ureÄaje."
-#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
+#| "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable "
+#| "for you."
msgid ""
-"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
-"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
-"without lifting your hand, while still letting you point and click "
-"accurately. Acceleration controls this behavior."
+"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
+"comfortable for you."
msgstr ""
-"Åto dalje pomerate miÅa, sve brÅe i brÅe Äe se pomerati pokazivaÄ u odnosu na "
-"vaÅ pokret. Ovo vam pomaÅe da imate pokazivaÄ na ekranima a da ne podignete "
-"ruku, a da vam joÅ uvek dopuÅta da s taÄnoÅÄu ukaÅete i kliknete. Ubrzanje "
-"upravlja ovim ponaÅanjem."
+"Doterajte klizaÄ <gui>Brzina pokazivaÄa</gui> sve dok ne budete bili "
+"zadovoljni pomeranjem pokazivaÄa."
-#: C/mouse-sensitivity.page:51(note/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse "
+#| "and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of "
+#| "device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on "
+#| "both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
msgid ""
-"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
-"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
-"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
-"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. "
+"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the "
+"most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</"
+"gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
msgstr ""
-"MoÅete da podesite razliÄite osetljivosti i ubrzanja za miÅa i dodirnu tablu. "
+"MoÅete da podesite razliÄite brzine pokazivaÄa za miÅa i za dodirnu tablu. "
"Ponekad najprigodnija podeÅavanja jedne vrste ureÄaja nisu najprigodnija za "
-"druge vrste. Jednostavno podesite klizaÄe na jeziÄcima i za <gui>MiÅa</gui> "
+"druge vrste. Jednostavno podesite klizaÄe u oba odeljka i za <gui>MiÅa</gui> "
"i za <gui>Dodirnu tablu</gui>."
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
@@ -11422,6 +11203,16 @@ msgstr ""
"MoÅete da kliknete, kliknete dvaputa, prevuÄete, i da klizate koristeÄi samo "
"dodirnu tablu, bez zasebnih dugmiÄa."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
+"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
+"touchpad."
+msgstr ""
+"Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Dodirna "
+"tabla</gui>. JeziÄak <gui>dodirne table</gui> Äe biti dostupan samo ako vaÅ "
+"raÄunar ima dodirnu tablu."
+
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
msgid ""
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
@@ -11863,12 +11654,6 @@ msgid "File manager behavior preferences"
msgstr "Postavke ponaÅanja upravnika datoteka"
#: C/nautilus-behavior.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
-#| "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
-#| "and the trash behavior. In any file manager window, click "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
-#| "<gui>Behavior</gui> tab."
msgid ""
"You can control whether you single-click or double-click files, how "
"executable text files are handled, and the trash behavior. Click <gui>Files</"
@@ -11958,15 +11743,10 @@ msgstr ""
"koja Äe potvrditi da Åelite da ispraznite smeÄe ili da izbriÅete datoteke."
#: C/nautilus-behavior.page:67(item/title)
-#| msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
msgstr "<gui>UkljuÄi i naredbu za brisanje koja zaobilazi smeÄe</gui>"
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
-#| "<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-"
-#| "click on an item in the <app>Files</app> application."
msgid ""
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> item to the menu that "
"pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
@@ -11985,76 +11765,83 @@ msgstr ""
"biva u potpunosti uklonjena sa sistema. Ne postoji naÄin da povratite "
"obrisanu stavku."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(info/desc)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(info/desc)
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
msgstr "Dodajte, obriÅite, i preimenujte obeleÅivaÄe u upravniku datoteka."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16(page/title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(page/title)
msgid "Edit folder bookmarks"
msgstr "Uredite obeleÅivaÄe fascikle"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
+#| "manager."
+msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
+msgstr "VaÅi obeleÅivaÄi su navedeni u boÄnoj povrÅi u upravniku datoteka."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
+msgid "Add a bookmark:"
+msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ:"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
+msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
+msgstr "Otvorite fasciklu (ili mesto) koje Åelite da obeleÅite."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</"
+#| "gui>."
msgid ""
-"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
-"manager."
+"Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</"
+"gui>."
msgstr ""
-"VaÅi obeleÅivaÄi su navedeni u izborniku upravnika datoteka "
-"<gui>ObeleÅivaÄi</gui>."
+"Kliknite na dugme zupÄanika na traci alata i izaberite <gui>PribeleÅi ovo "
+"mesto</gui>."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(steps/title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(steps/title)
msgid "Delete a bookmark:"
msgstr "ObriÅite obeleÅivaÄ:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(item/p)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(item/p)
msgid ""
-"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+"Click on <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Bookmarks</gui> from "
+"the app menu."
msgstr ""
-"Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Uredi obeleÅivaÄe</gui></guiseq>."
+"Kliknite na <gui>Datoteke</gui> na gornjoj traci i izaberite "
+"<gui>ObeleÅivaÄi</gui> iz izbornika programa."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+#| "delete and click <gui>Remove</gui>."
msgid ""
-"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-"delete and click <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
-"U prozoru <gui>Uredite obeleÅivaÄe</gui>, izaberite obeleÅivaÄ koji Åelite "
-"da obriÅete i kliknite <gui>Ukloni</gui>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:40(item/p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Kliknite <gui>Zatvori</gui>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(steps/title)
-msgid "Add a bookmark:"
-msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ:"
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(item/p)
-msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
-msgstr "Otvorite fasciklu (ili mesto) koje Åelite da obeleÅite."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
+"and click the <key>-</key> button."
msgstr ""
-"Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Dodaj obeleÅivaÄ</gui></guiseq>."
+"U prozoru <gui>ObeleÅivaÄi</gui>, izaberite obeleÅivaÄ koji Åelite da "
+"obriÅete i kliknite na dugme <gui>-</gui>."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(steps/title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(steps/title)
msgid "Rename a bookmark:"
msgstr "Preimenujte obeleÅivaÄ:"
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+#| "rename."
msgid ""
-"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-"rename."
+"In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
msgstr ""
-"U prozoru <gui>Uredite obeleÅivaÄe</gui>, izaberite obeleÅivaÄ koji Åelite "
-"da preimenujete."
+"U prozoru <gui>ObeleÅivaÄi</gui>, izaberite obeleÅivaÄ koji Åelite da "
+"preimenujete."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47(item/p)
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
msgstr "U polju za tekst <gui>Naziv</gui>, upiÅite novi naziv za obeleÅivaÄ."
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(note/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49(note/p)
msgid ""
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
"different folders in two different locations, but which each have the same "
@@ -12076,11 +11863,11 @@ msgstr ""
"Pregledajte i ureÄujte datoteke na drugom raÄunaru preko FTP-a, SSH-a, "
"Vindouz deljenja, ili VebDAV-a."
-#: C/nautilus-connect.page:23(page/title)
+#: C/nautilus-connect.page:27(page/title)
msgid "Browse files on a server or network share"
msgstr "PretraÅujte datoteke na serveru ili mreÅnom deljenju"
-#: C/nautilus-connect.page:25(page/p)
+#: C/nautilus-connect.page:29(page/p)
msgid ""
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
@@ -12092,79 +11879,138 @@ msgstr ""
"prikladan naÄin da preuzmete ili postavite datoteke na internet, ili da "
"delite datoteke sa drugima na vaÅoj lokalnoj mreÅi."
-#: C/nautilus-connect.page:31(page/p)
+#: C/nautilus-connect.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
+#| "from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</"
+#| "gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> "
+#| "menu. The file manager will find any computers on your local area network "
+#| "that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a "
+#| "server on the internet, or if you do not see the computer you're looking "
+#| "for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
+#| "network address."
msgid ""
"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
-"the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in "
-"the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The "
-"file manager will find any computers on your local area network that "
-"advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server "
-"on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you "
-"can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
+"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in "
+"the sidebar. The file manager will find any computers on your local area "
+"network that advertise their ability to serve files. If you want to connect "
+"to a server on the internet, or if you do not see the computer you're "
+"looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
+"network address."
msgstr ""
"Da pretraÅujete datoteke na mreÅi, otvorite program <app>Datoteke</app> iz "
-"pregleda <gui>Aktivnosti</gui>. Zatim, kliknite <gui>Razgledaj mreÅu</gui> u "
-"boÄnoj povrÅi, ili izaberite <gui>MreÅa</gui> iz ozbornika <gui>Idi</gui>. "
-"Upravnik datoteka Äe pronaÄi sve raÄunare na vaÅoj lokalnoj mreÅi koji "
-"poseduju moguÄnost posluÅivanja datoteka. Ako Åelite da se poveÅete na server "
-"na internetu, ili ako ne vidite raÄunar koji traÅite, moÅete ruÄno da se "
-"poveÅete na server tako Åto Äete upisati njegovu internet/mreÅnu adresu."
-
-#: C/nautilus-connect.page:42(steps/title)
+"pregleda <gui>Aktivnosti</gui>, zatim u boÄnoj povrÅi kliknite "
+"<gui>Razgledaj mreÅu</gui>. Upravnik datoteka Äe pronaÄi sve raÄunare na "
+"vaÅoj lokalnoj mreÅi koji poseduju moguÄnost posluÅivanja datoteka. Ako "
+"Åelite da se poveÅete na server na internetu, ili ako ne vidite raÄunar koji "
+"traÅite, moÅete ruÄno da se poveÅete na server tako Åto Äete upisati njegovu "
+"internet/mreÅnu adresu."
+
+#: C/nautilus-connect.page:45(steps/title)
msgid "Connect to a file server"
msgstr "PoveÅite se na server datoteka"
-#: C/nautilus-connect.page:43(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
+#| "Server</gui></guiseq>."
msgid ""
-"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</"
-"gui></guiseq>."
+"In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick "
+"<gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
msgstr ""
-"U upravniku datoteka, kliknite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>PoveÅi se na "
-"server</gui></guiseq>."
+"U upravniku datoteka, na gornjoj traci kliknite <gui>Datoteke</gui> i iz "
+"izbornika programa izaberite <gui>PoveÅi se na server</gui>."
-#: C/nautilus-connect.page:45(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
+#| "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. "
+#| "Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
msgid ""
-"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
-"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+"Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</"
+"link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</"
+"link>."
msgstr ""
-"Unesite adresu servera, izaberite vrstu servera, i unesite dodatne podatke "
-"koji su potrebni. Zatim kliknite na <gui>PoveÅi se</gui>. Pojedinosti o "
-"vrstama servera su <link xref=\"#types\">navedene ispod</link>."
+"Unesite adresu servera, u obliku <link xref=\"#urls\">adrese</link>. "
+"Pojedinosti o podrÅanim adresama su <link xref=\"#types\">navedene "
+"ispod</link>."
-#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:52(note/p)
msgid ""
-"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
-"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
-"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
-"address</link>."
+"If you have connected to the server before, you can click on it in the "
+"<gui>Recent Servers</gui> list."
msgstr ""
-"Za servere na internetu, moÅete uglavnom da koristite naziv domena (npr. "
-"<sys>ftp.example.com</sys>). Za raÄunare na vaÅoj lokalnoj mreÅi, meÄutim, "
-"moraÄete da koristite <link xref=\"net-findip\">brojevnu IP adresu</link> "
-"raÄunara."
+"Ako ste se ranije povezivali na server, moÅete da kliknete na njega u spisku "
+"<gui>SkoraÅnji serveri</gui>."
-#: C/nautilus-connect.page:53(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "A new window will open showing you the files on the server. You can "
+#| "browse the files just as you would for those on your own computer."
msgid ""
-"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
-"the files just as you would for those on your own computer."
+"Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on "
+"the server. You can browse the files just as you would for those on your own "
+"computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it "
+"quickly in the future"
msgstr ""
-"OtvoriÄe se novi prozor u kome Äe biti prikazane datoteke na serveru. MoÅete "
-"da razgledate datoteke baÅ kao Åto razgledate one na vaÅem liÄnom raÄunaru."
+"Kliknite <gui>PoveÅi se</gui>. OtvoriÄe se novi prozor u kome Äe biti "
+"prikazane datoteke na serveru. MoÅete da razgledate datoteke baÅ kao Åto "
+"razgledate one na vaÅem liÄnom raÄunaru. Server Äe takoÄe biti dodat u boÄnu "
+"povrÅ tako da Äete kasnije moÄi da mu pristupite vrlo brzo"
+
+#: C/nautilus-connect.page:64(section/title)
+#| msgid "Printing"
+msgid "Writing URLs"
+msgstr "Pisanje adresa"
+
+#: C/nautilus-connect.page:65(section/p)
+msgid ""
+"A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address "
+"that refers to a location or file on a network. The address is formatted "
+"like this:"
+msgstr ""
+"<em>Adresa</em>, ili <em>URL</em>, jeste oblik adrese koja upuÄuje na mesto "
+"ili na datoteku na mreÅi. Adresa je u ovom obliku:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:68(item/p)
+msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
+msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com/fascikla</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:55(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:70(section/p)
msgid ""
-"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
-"the future"
+"The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The "
+"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
+"em>. If a user name is required, it is inserted before the server name:"
msgstr ""
-"Server Äe takoÄe biti dodat u boÄnu povrÅ tako da Äete ubuduÄe s lakoÄom "
-"moÄi da mu pristupite"
+"<em>shema</em> odreÄuje protokol ili vrstu servera. Deo adrese "
+"<em>primer.com</em> se naziva <em>naziv domena</em>. Ako je potrebno "
+"korisniÄko ime, ono se umeÄe pre naziva servera:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
+msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
+msgstr "<sys>shema://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:76(section/p)
+msgid ""
+"Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the "
+"domain name:"
+msgstr ""
+"Neke Åeme zahtevaju navedeni broj porta. Umetnite ga nakon naziva domena:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:78(item/p)
+msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
+msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com:port/fascikla</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:61(section/title)
-msgid "Different types of servers"
-msgstr "RazliÄite vrste servera"
+#: C/nautilus-connect.page:80(section/p)
+msgid ""
+"Below are specific examples for the various server types that are supported."
+msgstr "Ispod su dati posebni primeri raznih vrsta servera koji su podrÅani."
+
+#: C/nautilus-connect.page:84(section/title)
+msgid "Types of servers"
+msgstr "Vrste servera"
-#: C/nautilus-connect.page:63(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:86(section/p)
msgid ""
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -12174,7 +12020,7 @@ msgstr ""
"dozvoljavaju svakome da se poveÅe. Drugi serveri zahtevaju od vas da se "
"prijavite korisniÄkim imenom i lozinkom."
-#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:89(section/p)
msgid ""
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
@@ -12184,28 +12030,43 @@ msgstr ""
"Na primer, na javnim FTP sajtovima, verovatno neÄete biti u moguÄnosti da "
"obriÅete datoteke."
-#: C/nautilus-connect.page:71(terms/title)
-msgid "Types of servers"
-msgstr "Vrste servera"
+#: C/nautilus-connect.page:92(section/p)
+msgid ""
+"The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its "
+"file shares."
+msgstr ""
+"Adresa koju unosite zavisi od protokola koji server koristi za izvoz svojih "
+"deljenih datoteka."
-#: C/nautilus-connect.page:73(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
+#| "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
+#| "can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If "
+#| "you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
msgid ""
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
-"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
-"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+"can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
msgstr ""
"Ako imate nalog <em>bezbedne Åkoljke</em> na serveru, moÅete da se poveÅete "
"koristeÄi ovaj naÄin. Mnogi veb domaÄini obezbeÄuju SSH naloge Älanovima "
"tako da mogu bezbedno da postavljaju datoteke. SSH serveri uvek zahtevaju da "
-"se prijavite. Ako koristite kljuÄ bezbedne Åkoljke da se prijavite, ostavite "
-"praznim polje za lozinku."
+"se prijavite."
+
+#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
+msgid "A typical SSH URL looks like this:"
+msgstr "TipiÄna adresa bezbedne Åkoljke izgleda ovako:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:103(item/p)
+msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
+msgstr "<sys>ssh://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
-#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:110(item/p)
msgid ""
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
"so that other users on your network can't see it."
@@ -12213,11 +12074,11 @@ msgstr ""
"Kada koristite SSH, svi podaci koje poÅaljete (ukljuÄujuÄi i vaÅu lozinku) su "
"Åifrovani tako da ostali korisnici na vaÅoj mreÅi ne mogu da ih vide."
-#: C/nautilus-connect.page:88(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:114(item/title)
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (sa prijavom)"
-#: C/nautilus-connect.page:89(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:115(item/p)
msgid ""
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -12231,11 +12092,19 @@ msgstr ""
"FTP za postavljanje ili preuzmanje datoteka. FTP sajtovi sa prijavom Äe vam "
"obiÄno dopustiti da briÅete i postavljate datoteke."
-#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:120(item/p)
+msgid "A typical FTP URL looks like this:"
+msgstr "TipiÄna adresa protokola za prenos datoteka izgleda ovako:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:122(item/p)
+msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
+msgstr "<sys>ftp://korisniÄkoime ftp primer com/putaÇa/</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:126(item/title)
msgid "Public FTP"
msgstr "Javni FTP"
-#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:127(item/p)
msgid ""
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
@@ -12245,7 +12114,15 @@ msgstr ""
"javni ili anonimni FTP pristup. Ovi serveri ne zahtevaju korisniÄko ime i "
"lozinku, i obiÄno vam neÄe dopustiti da briÅete ili postavljate datoteke."
-#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:131(item/p)
+msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
+msgstr "TipiÄna anonimna adresa protokola za prenos datoteka izgleda ovako:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:133(item/p)
+msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
+msgstr "<sys>ftp://ftp.primer.com/putaÇa/</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:135(item/p)
msgid ""
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
"password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -12257,11 +12134,11 @@ msgstr ""
"el. poÅte kao lozinku. Za ove servere, koristite <gui>FTP (sa prijavom</"
"gui>, i koristite punomoÄstva koja je odredio FTP sajt."
-#: C/nautilus-connect.page:108(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:142(item/title)
msgid "Windows share"
msgstr "Vindouz deljenje"
-#: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:143(item/p)
msgid ""
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -12275,11 +12152,19 @@ msgstr ""
"udaljenom raÄunaru, moÄiÄete da se poveÅete na Vindouz deljenje iz upravnika "
"datoteka."
-#: C/nautilus-connect.page:116(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:148(item/p)
+msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
+msgstr "TipiÄna adresa Vindouz deljenja izgleda ovako:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:150(item/p)
+msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
+msgstr "<sys>smb://nazivservera/DeÇeÇe</sys>"
+
+#: C/nautilus-connect.page:154(item/title)
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
msgstr "VebDAV i Bezbedni VebDAV"
-#: C/nautilus-connect.page:117(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:155(item/p)
msgid ""
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -12293,6 +12178,14 @@ msgstr ""
"izaberete ovu opciju. Bezbedni VebDAV koriste jako SSL Åifrovanje, tako da "
"ostali korisnici ne mogu videti vaÅu lozinku."
+#: C/nautilus-connect.page:160(item/p)
+msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
+msgstr "TipiÄna adresa VebDAV-a izgleda ovako:"
+
+#: C/nautilus-connect.page:162(item/p)
+msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
+msgstr "<sys>http://primer.nazivdomaÄina.com/putaÇa</sys>"
+
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -12307,7 +12200,6 @@ msgstr ""
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
-#| msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
msgid "Control icon captions used in the file manager."
msgstr "Upravljajte natpisima ikonica koriÅÄenim u upravniku datoteka."
@@ -12316,11 +12208,6 @@ msgid "File manager display preferences"
msgstr "Postavke prikaza upravnika datoteka"
#: C/nautilus-display.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can control various aspects of how the file manager displays files, "
-#| "including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
-#| "manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-#| "guiseq> and select the <gui>Display</gui> tab."
msgid ""
"You can control how the file manager displays captions under icons. Click "
"<gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
@@ -12351,12 +12238,6 @@ msgstr ""
"ili kada je poslednji put izmenjena."
#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
-#| "manager will display more and more information in captions. You can "
-#| "choose up to three things to show in captions. The first will be "
-#| "displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large "
-#| "sizes."
msgid ""
"You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar "
"and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
@@ -12365,11 +12246,11 @@ msgid ""
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
msgstr ""
"MoÅete da uveÄate prikaz fascikle tako Åto Äete kliknuti na dugme strelice "
-"na dole na traci alata i izabrati jednu od moguÄnosti opcije "
-"<gui>UveÄaj</gui>. Kako budete uveÄavali, upravnik datoteka Äe prikazivati "
-"viÅe i viÅe podataka u natpisu. MoÅete da izaberete do tri stvari za "
-"prikazivanje u natpisu. Prva Äe biti prikazana na veÄini nivoa uveÄavanja. "
-"Poslednja Äe biti prikazana pri vrlo velikim veliÄinama."
+"na dole na traci alata i izabrati jednu od moguÄnosti opcije <gui>UveÄaj</"
+"gui>. Kako budete uveÄavali, upravnik datoteka Äe prikazivati viÅe i viÅe "
+"podataka u natpisu. MoÅete da izaberete do tri stvari za prikazivanje u "
+"natpisu. Prva Äe biti prikazana na veÄini nivoa uveÄavanja. Poslednja Äe biti "
+"prikazana pri vrlo velikim veliÄinama."
#: C/nautilus-display.page:47(section/p)
msgid ""
@@ -12610,11 +12491,11 @@ msgstr "Datum i vreme kada je datoteka bila poslednji put izmenjena i saÄuvana.
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
msgstr "Odredite ko moÅe da pregleda i ureÄuje vaÅe datoteke i fascikle."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(page/title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30(page/title)
msgid "Set file permissions"
msgstr "Podesite ovlaÅÄenja nad datotekom"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(page/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
msgid ""
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
@@ -12625,7 +12506,7 @@ msgstr ""
"datotekom, kliknite desnim tasterom miÅa i izaberite <gui>Osobine</gui>, "
"zatim izaberite jeziÄak <gui>OvlaÅÄenja</gui>."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(page/p)
msgid ""
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
"on the types of permissions you can set."
@@ -12633,7 +12514,7 @@ msgstr ""
"Pogledajte <link xref=\"#files\"/> i <link xref=\"#folders\"/> za "
"pojedinosti o vrstama ovlaÅÄenja koja moÅete da podesite."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
msgid ""
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
@@ -12645,7 +12526,7 @@ msgstr ""
"sebi da date ovlaÅÄenje samo za Äitanje ili za Äitanje i upisivanje. Podesite "
"datoteku na samo za Äitanje ako ne Åelite sluÄajno da je izmenite."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47(section/p)
msgid ""
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
@@ -12663,7 +12544,7 @@ msgstr ""
"toj grupi. MoÅete jedino da podesite grupu datoteke na grupu kojoj vi "
"pripadate."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55(section/p)
msgid ""
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
"the file's group."
@@ -12671,7 +12552,7 @@ msgstr ""
"MoÅete takoÄe da podesite ovlaÅÄenja za korisnike pored vlasnika i za one u "
"grupi datoteke."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58(section/p)
msgid ""
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
@@ -12685,12 +12566,12 @@ msgstr ""
"programu ili da vas pita Åta da radi. Pogledajte <link xref=\"nautilus-"
"behavior#executable\"/> za viÅe podataka."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/title)
#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(section/p)
msgid ""
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
@@ -12700,7 +12581,7 @@ msgstr ""
"korisnike. PogÄedajte pojedinosti o ovlaÅÄenjima datoteke za objaÅnjenje o "
"vlasnicima, grupama, i ostalim korisnicima."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(section/p)
msgid ""
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
"set for a file."
@@ -12708,22 +12589,22 @@ msgstr ""
"OvlaÅÄenja koja moÅete da podesite za fasciklu se razlikuju od onih koja "
"moÅete da podesite za datoteku."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
#: C/net-proxy.page:54(item/title)
msgid "None"
msgstr "NiÅta"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
msgstr ""
"Korisnik neÄe biti Äak ni u moguÄnosti da vidi koje se datoteke nalaze u "
"fascikli."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
msgid "List files only"
msgstr "Samo prikaz datoteka"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
msgid ""
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
"able to open, create, or delete files."
@@ -12731,11 +12612,11 @@ msgstr ""
"Korisnik Äe biti u moguÄnosti da vidi koje se datoteke nalaze u fascikli, "
"ali neÄe biti u moguÄnosti da otvori, napravi, ili da obriÅe datoteke."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(title/gui)
msgid "Access files"
msgstr "Pristup datotekama"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(item/p)
msgid ""
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
@@ -12745,11 +12626,11 @@ msgstr ""
"ima ovlaÅÄenje da uradi ovo nad posebnom datotekom), ali neÄe biti u "
"moguÄnosti da pravi nove ili da briÅe postojeÄe datoteke."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(title/gui)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90(title/gui)
msgid "Create and delete files"
msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka"
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87(item/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(item/p)
msgid ""
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
"and deleting files."
@@ -12757,35 +12638,25 @@ msgstr ""
"Korisnik Äe imati puni pristup fascikli, ukljuÄujuÄi otvaranje, stvaranje i "
"brisanje datoteka."
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(section/p)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
+#| "folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
+#| "<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> "
+#| "for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate "
+#| "state (a horizontal line across it)."
msgid ""
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
-"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
-"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
-"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
-"horizontal line across it)."
+"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
+"drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and "
+"click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in "
+"subfolders as well, to any depth."
msgstr ""
"MoÅete takoÄe brzo da podesite ovlaÅÄenja datoteke za sve datoteke u fascikli "
-"koristeÄi padajuÄe spiskove <gui>Dozvole za datoteku</gui> i opciju "
-"<gui>Pokretanje</gui>. Ostavite padajuÄe spiskove kao <gui>---</gui> bez "
-"izmena, ili kvadratiÄ za izbor <gui>Pokretanje</gui> u neodreÄenom stanju "
-"(vodoravna linija preko)."
-
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97(section/p)
-msgid ""
-"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
-"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
-"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
-"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
-"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
-"files in subfolders as well, to any depth."
-msgstr ""
-"Ako kliknete <gui>Primeni ovlaÅÄenja na sve sadrÅane datoteke</gui>, upravnik "
-"datoteka Äe doterati ovlaÅÄenja za Äitanje, pisanje, i pokretanje sadrÅanih "
-"datoteka na osnovu opcija <gui>Dozvole za datoteku</gui> i <gui>Pokretanje</"
-"gui> koje ste podesili. Ovo Äe takoÄe izmeniti ovlaÅÄenja sadrÅanih datoteka "
-"da odgovaraju ovlaÅÄenjima za tu fasciklu. OvlaÅÄenja za priloÅene datoteke se "
-"primenjuju na datotekama u potfasciklama takoÄe, do svih dubina."
+"tako Åto Äete kliknuti na <gui>Izmeni ovlaÅÄenja za sadrÅane datoteke</gui>. "
+"Koristite padajuÄe spiskove da podesite ovlaÅÄenja za sadrÅane datoteke ili "
+"fascikle, i kliknite <gui>Izmeni</gui>. OvlaÅÄenja bivaju primenjena takoÄe na "
+"datoteke i fascikle u podfasciklama, do bilo koje dubine."
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
@@ -12796,11 +12667,6 @@ msgid "File manager list columns preferences"
msgstr "Postavke kolona spiska upravnika datoteka"
#: C/nautilus-list.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "There are 12 columns of information that you can display in the file "
-#| "manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-#| "guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which "
-#| "columns will be visible."
msgid ""
"There are nine columns of information that you can display in the file "
"manager's list view. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick "
@@ -12942,7 +12808,6 @@ msgid "File manager preferences"
msgstr "Postavke upravnika datoteka"
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
-#| msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
msgid "Control when thumbnails are used for files."
msgstr "Odredite kada Äe se koristiti minijature za datoteke."
@@ -12951,12 +12816,6 @@ msgid "File manager preview preferences"
msgstr "Postavke pregleda upravnika datoteka"
#: C/nautilus-preview.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text "
-#| "files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, "
-#| "so you can control when previews are made. In any file manager window, "
-#| "click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select "
-#| "the <gui>Preview</gui> tab."
msgid ""
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
@@ -12970,13 +12829,6 @@ msgstr ""
"a zatim jeziÄak <gui>Pregled</gui>."
#: C/nautilus-preview.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, all previews are only done for local files on your computer "
-#| "or connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
-#| "connect\">browse files on other computers</link> over a local area "
-#| "network or the internet. If you often browse files over a local area "
-#| "network, and the network has high bandwidth, you may want to set some or "
-#| "all of the preview options to <gui>Always</gui>."
msgid ""
"By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on "
"your computer or connected external drives. You can set this feature to "
@@ -13031,12 +12883,6 @@ msgid "File manager views preferences"
msgstr "Postavke pregleda upravnika datoteka"
#: C/nautilus-views.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can control the default view for new folders, how files and folders "
-#| "are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
-#| "whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager "
-#| "window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-#| "select the <gui>Views</gui> tab."
msgid ""
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
@@ -13059,11 +12905,6 @@ msgid "View new folders using"
msgstr "Pregledaj nove fascikle pomoÄu"
#: C/nautilus-views.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
-#| "each folder as you browse, and the file manager will remember which view "
-#| "you prefer for each folder. But if you often use the list or compact "
-#| "views, you can use these views by default."
msgid ""
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
"each folder as you browse by clicking the list button or the icons button in "
@@ -13127,12 +12968,6 @@ msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "PrikaÅi skrivene i rezervne datoteke"
#: C/nautilus-views.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
-#| "<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can "
-#| "show hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. "
-#| "If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in "
-#| "every open file manager window, select this option."
msgid ""
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
@@ -13142,11 +12977,12 @@ msgid ""
"select this option."
msgstr ""
"Upravnik datoteka po osnovi ne prikazuje skrivene datoteke ili fascikle. "
-"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim datotekama. "
-"MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u pojedinaÄnom prozoru tako Åto Äete "
-"izabrati <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, iz izbornika strelice na dole "
-"na traci alata. Ako Åelite da uvek prikaÅete skrivene datoteke, ili da ih "
-"vidite u svakom otvorenom prozoru upravnika datoteka, izaberite ovu opciju."
+"Pogledajte <link xref=\"files-hidden\"/> za objaÅnjenja o skrivenim "
+"datotekama. MoÅete da prikaÅete skrivene datoteke u pojedinaÄnom prozoru "
+"tako Åto Äete izabrati <gui>PrikaÅi skrivene datoteke</gui>, iz izbornika "
+"strelice na dole na traci alata. Ako Åelite da uvek prikaÅete skrivene "
+"datoteke, ili da ih vidite u svakom otvorenom prozoru upravnika datoteka, "
+"izaberite ovu opciju."
#: C/nautilus-views.page:82(section/title)
msgid "Icon view defaults"
@@ -13157,12 +12993,6 @@ msgid "Default zoom level"
msgstr "Podrazumevano uveÄanje"
#: C/nautilus-views.page:86(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can "
-#| "do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the "
-#| "file manager will remember your zoom choice for each folder. If you "
-#| "frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default "
-#| "with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
@@ -13172,10 +13002,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"MoÅete da uÄinite ikonice i tekst veÄim ili manjim u pregledu ikonicama. Ovo "
"moÅete da uradite u pojedinaÄnoj fascikli tako Åto Äete kliknuti na dugme "
-"strelice na dole na traci alata i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, "
-"<gui>Umanji</gui>, ili <gui>UobiÄajena veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite "
-"veÄi ili manji nivo uveÄanja, ovom opcijom moÅete da postavite osnovni nivo "
-"uveÄanja."
+"strelice na dole na traci alata i izabrati <gui>UveÄaj</gui>, <gui>Umanji</"
+"gui>, ili <gui>UobiÄajena veliÄina</gui>. Ako Äesto koristite veÄi ili manji "
+"nivo uveÄanja, ovom opcijom moÅete da postavite osnovni nivo uveÄanja."
#: C/nautilus-views.page:91(item/p)
msgid ""
@@ -13191,12 +13020,6 @@ msgid "List view defaults"
msgstr "Podrazumevano za prikaz spiskom"
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can "
-#| "do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the "
-#| "file manager will remember your zoom choice for each folder. If you "
-#| "frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default "
-#| "with this option."
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
"this in an individual folder by clicking the down arrow button in the "
@@ -17139,7 +16962,8 @@ msgstr ""
"raÄunar koji moÅe da pomogne."
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
-msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
+#| msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
+msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
msgstr "Zamrzavanje je unapred iskljuÄeno zato Åto nije dovoljno podrÅano."
#: C/power-hibernate.page:29(page/title)
@@ -17470,49 +17294,6 @@ msgstr ""
"Ako ovo ne bude radilo, ponovnim pokretanjem raÄunara beÅiÄna veza bi trebala "
"opet da proradi."
-#: C/power-off.page:8(info/desc)
-msgid ""
-"By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is also "
-"possible to power off your computer."
-msgstr ""
-"Po osnovi, moÅete da vidite samo opciju <gui>Obustavi</gui>, ali je takoÄe "
-"moguÄe da ugasite raÄunar."
-
-#: C/power-off.page:25(page/title)
-msgid "How do I switch off my computer?"
-msgstr "Kako da ugasim raÄunar?"
-
-#: C/power-off.page:33(page/p)
-msgid "To switch off your computer:"
-msgstr "Da ugasite vaÅ raÄunar:"
-
-#: C/power-off.page:37(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar"
-msgstr "Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci"
-
-#: C/power-off.page:40(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
-msgstr "Kliknite <gui>IskljuÄi</gui>."
-
-#: C/power-off.page:44(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, only the <link xref=\"power-suspend\"><gui>Suspend</gui></"
-#| "link> option is visible. You may want to power off your computer if you "
-#| "wish to move it and do not have a battery, if your battery low or does "
-#| "not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-"
-#| "batterylife\">less energy</link> than one which is suspended."
-msgid ""
-"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
-"have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A powered "
-"off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</link> "
-"than one which is suspended."
-msgstr ""
-"MoÅda Äete poÅeleti da ugasite vaÅ raÄunar ako Åelite da ga premestite a "
-"nemate bateriju, ili je prazna ili ne obezbeÄuje dovoljno napajanja. IskljuÄeni "
-"raÄunar takoÄe koristi <link xref=\"power-batterylife\">manje napajanja</link> "
-"nego kada je obustavljen."
-
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
msgid ""
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
@@ -17801,9 +17582,6 @@ msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
msgstr "MoÅete da spreÄite zatamljivanje ekrana:"
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
-#| "power</gui>."
msgid ""
"Open <gui>Brightness & Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
"power</gui>."
@@ -19269,8 +19047,6 @@ msgstr ""
"valutu, i merenja da odgovaraju onima koji se koriste u vaÅem regionu."
#: C/session-formats.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
msgstr ""
@@ -19344,20 +19120,12 @@ msgstr ""
"koji su obezbeÄeni svojim paketima jezika instaliranim na vaÅem raÄunaru."
#: C/session-language.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> "
-#| "tab."
msgid ""
"Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
msgstr ""
"Otvorite <gui>Region i jezik</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Jezik</gui>."
#: C/session-language.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select your desired language. Some translations may be incomplete, and "
-#| "certain applications may not support your language at all. Any "
-#| "untranslated text will appear in the language in which the software was "
-#| "originally developed, usually American English."
msgid ""
"Select your desired language. The initial list only shows a small subset of "
"the supported languages. If your language is not listed, click <gui style="
@@ -19367,11 +19135,10 @@ msgid ""
"usually American English."
msgstr ""
"Izaberite Åeljeni jezik. PoÄetni spisak prikazuje mali skup podrÅanih jezika. "
-"Ako srpski jezik nije na spisku, kliknite na dugme <gui "
-"style=\"button\"></gui>+</gui>. Neki prevodi mogu biti nepotpuni, a odreÄeni "
-"programi moÅda uopÅte ne podrÅavaju vaÅ jezik. Svaki neprevedeni tekst Äe "
-"biti prikazan na jeziku na kome je softver originalno razvijen, obiÄno na "
-"ameriÄkom engleskom."
+"Ako srpski jezik nije na spisku, kliknite na dugme <gui style=\"button\"></"
+"gui>+</gui>. Neki prevodi mogu biti nepotpuni, a odreÄeni programi moÅda "
+"uopÅte ne podrÅavaju vaÅ jezik. Svaki neprevedeni tekst Äe biti prikazan na "
+"jeziku na kome je softver originalno razvijen, obiÄno na ameriÄkom engleskom."
#: C/session-language.page:54(page/p)
msgid ""
@@ -19408,9 +19175,6 @@ msgid "Change your language, as described above."
msgstr "Promenite jezik, kao Åto je opisano gore."
#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness "
-#| "and Lock</gui> settings."
msgid ""
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness "
"& Lock</gui> settings."
@@ -19441,7 +19205,6 @@ msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
msgstr "Da bi se ekran zakljuÄavao nakon duÅeg vremena:"
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
msgid "Click <gui>Brightness & Lock</gui>."
msgstr "Kliknite <gui>Osvetljenost i zakljuÄavanje</gui>."
@@ -19766,7 +19529,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> i upiÅite ârhythmboxâ (bez "
"navodnika). Naziv programa je naredba za pokretanje programa."
-#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
+#: C/shell-exit.page:12(info/desc)
msgid ""
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
"so on."
@@ -19774,11 +19537,15 @@ msgstr ""
"Saznajte kako da napustite vaÅ korisniÄki nalog, odjavljivanjem, promenom "
"korisnika, i tako dalje."
-#: C/shell-exit.page:29(page/title)
+#: C/shell-exit.page:27(credit/name)
+msgid "Alexandre Franke"
+msgstr "Aleksandre Franke"
+
+#: C/shell-exit.page:34(page/title)
msgid "Log out, power off, switch users"
msgstr "Odjavljivanje, gaÅenje, promena korisnika"
-#: C/shell-exit.page:37(page/p)
+#: C/shell-exit.page:42(page/p)
msgid ""
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
"(to save power), or leave it powered on and log out."
@@ -19786,11 +19553,11 @@ msgstr ""
"Kada zavrÅite sa koriÅÄenjem raÄunara, moÅete da ga ugasite, obustavite "
"(zarad Äuvanja energije), ili da ga ostavite upaljenim i da se odjavite."
-#: C/shell-exit.page:41(section/title)
+#: C/shell-exit.page:46(section/title)
msgid "Log out or switch users"
msgstr "Odjavljivanje ili promena korisnika"
-#: C/shell-exit.page:42(section/p)
+#: C/shell-exit.page:47(section/p)
msgid ""
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -19802,7 +19569,7 @@ msgstr ""
"korisnika. Ako promenite korisnika, svi vaÅi programi Äe nastaviti da rade, "
"i sve Äe biti na istom mestu kada se ponovo prijavite."
-#: C/shell-exit.page:46(section/p)
+#: C/shell-exit.page:51(section/p)
msgid ""
"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
"bar and select the appropriate option."
@@ -19810,11 +19577,23 @@ msgstr ""
"Da se <gui>Odjavite</gui> ili da <gui>Promenite korisnika</gui>, kliknite na "
"vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite odgovarajuÄu moguÄnost."
-#: C/shell-exit.page:54(section/title)
+#: C/shell-exit.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the "
+#| "top bar and select the appropriate option."
+msgid ""
+"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
+"menu if you have more than one user account on your system."
+msgstr ""
+"Stavke <gui>Odjavi me</gui> i <gui>Promeni korisnika</gui> su prikazane u "
+"izborniku samo ako imate viÅe od jednog korisniÄkog naloga na vaÅem "
+"raÄunaru."
+
+#: C/shell-exit.page:64(section/title)
msgid "Lock the screen"
msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
-#: C/shell-exit.page:55(section/p)
+#: C/shell-exit.page:65(section/p)
msgid ""
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -19827,15 +19606,18 @@ msgstr ""
"Kada se vratite, jednostavno unesite vaÅu lozinku da se ponovo prijavite. "
"Ako ne zakljuÄate vaÅ ekran, on Äe se sam zakljuÄati nakon odreÄenog vremena."
-#: C/shell-exit.page:61(section/p)
+#: C/shell-exit.page:71(section/p)
+#| msgid ""
+#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
+#| "Screen</gui>."
msgid ""
-"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-"Screen</gui>."
+"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Da zakljuÄate vaÅ ekran, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite "
+"Da zakljuÄate ekran, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite "
"<gui>ZakljuÄaj ekran</gui>."
-#: C/shell-exit.page:64(section/p)
+#: C/shell-exit.page:74(section/p)
msgid ""
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
@@ -19845,11 +19627,11 @@ msgstr ""
"liÄne naloge klikom na <gui>Promeni korisnika</gui> na ekranu za lozinku. Vi "
"Äete moÄi da se vratite vaÅem okruÅenju kada oni zavrÅe."
-#: C/shell-exit.page:73(section/title)
+#: C/shell-exit.page:83(section/title)
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavljanje"
-#: C/shell-exit.page:75(section/p)
+#: C/shell-exit.page:85(section/p)
msgid ""
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
"laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -19863,12 +19645,7 @@ msgstr ""
"funkcija raÄunara. Vrlo mala koliÄina napajanja se joÅ uvek koristi za vreme "
"obustavljanja."
-#: C/shell-exit.page:81(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you need to power off or restart quickly, you can do it without "
-#| "logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</"
-#| "key> key. The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</"
-#| "gui>. Select this to power off or restart."
+#: C/shell-exit.page:91(section/p)
msgid ""
"To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold "
"down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to "
@@ -19878,25 +19655,28 @@ msgstr ""
"i drÅite pritisnutim taster <key>Alt</key>. Opcija <gui>IskljuÄi</gui> Äe se "
"promeniti u <gui>Obustavi</gui>. Nakon toga izaberite <gui>Obustavi</gui>."
-#: C/shell-exit.page:91(section/title)
+#: C/shell-exit.page:101(section/title)
msgid "Power off or restart"
msgstr "GaÅenje ili ponovno pokretanje"
-#: C/shell-exit.page:93(section/p)
+#: C/shell-exit.page:103(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
+#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
+#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
+#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
+#| "or <gui>Power Off</gui>."
msgid ""
-"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
-"log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
-"gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click "
-"the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or "
-"<gui>Power Off</gui>."
+"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
+"your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
+"offering you to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
msgstr ""
-"Ako Åelite da trajno ugasite vaÅ raÄunar, ili da ga ponovo pokrenete, prvo "
-"se odjavite tako Åto Äete kliknuti na vaÅe ime na gornjoj traci i izabrati "
-"<gui>Odjavi me</gui>. BiÄete prebaÄeni na ekran za prijavljivanje. Na ekranu "
-"za prijavljivanje, kliknite na ikonicu napajanja na gornjoj traci i izaberite "
-"<gui>Ponovo pokreni</gui> ili <gui>Ugasi</gui>."
+"Ako Åelite da trajno ugasite vaÅ raÄunar, ili da ga ponovo pokrenete, "
+"kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>Ugasi</gui>. OtvoriÄe "
+"se prozorÄe na kome Äete moÄi da izaberete <gui>Ponovo pokreni</gui> ili "
+"<gui>Ugasi</gui>."
-#: C/shell-exit.page:99(section/p)
+#: C/shell-exit.page:107(section/p)
msgid ""
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -19906,6 +19686,23 @@ msgstr ""
"da ponovo pokrenete raÄunar, jer bi to okonÄalo njihove sesije. Ako ste "
"administrator, biÄe vam zatraÅena lozinka da biste mogli da ugasite raÄunar."
+#: C/shell-exit.page:113(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
+#| "have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A "
+#| "powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
+#| "energy</link> than one which is suspended."
+msgid ""
+"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
+"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
+"powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</"
+"link> than one which is suspended."
+msgstr ""
+"MoÅda Äete poÅeleti da ugasite vaÅ raÄunar ako Åelite da ga premestite a "
+"nemate bateriju, ili je prazna ili ne obezbeÄuje dovoljno napajanja. IskljuÄeni "
+"raÄunar takoÄe koristi <link xref=\"power-batterylife\">manje napajanja</link> "
+"nego kada je obustavljen."
+
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -19948,11 +19745,15 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:121(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
+#| "md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
#: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -21358,16 +21159,13 @@ msgstr ""
"filmova, ili drugih zvuÄnih datoteka."
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the "
-#| "<gui>Sound Effects</gui> tab."
msgid ""
"To disable alert sounds entirely, use the <gui>On/Off</gui> switch under "
"<gui>Alert volume</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
msgstr ""
"Da potpuno iskljuÄite zvuke upozorenja, koristite prekidaÄ <gui>UKLJ/ISK</gui> "
-"za stavku <gui>JaÄina zvuka upozorenja</gui> u jeziÄku <gui>ZvuÄni "
-"efekti</gui>."
+"za stavku <gui>JaÄina zvuka upozorenja</gui> u jeziÄku <gui>ZvuÄni efekti</"
+"gui>."
#: C/sound-broken.page:10(info/desc)
msgid ""
@@ -21576,19 +21374,14 @@ msgstr ""
"gui>."
#: C/sound-nosound.page:68(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</"
-#| "gui> tab. Make a note of which device and which profile are selected (so "
-#| "you can return to the default selections if changing them doesn't work)."
msgid ""
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Output</gui> "
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
msgstr ""
-"U prozoru <gui>Zvuk</gui> koji Äe se pojaviti, idite na jeziÄak "
-"<gui>Izlaz</gui>. PribeleÅite koji ureÄaj i koji profil su izabrani (tako da "
-"Äete moÄi da se vratite na osnovne izbore ako njihova promena ne bude "
-"radila)."
+"U prozoru <gui>Zvuk</gui> koji Äe se pojaviti, idite na jeziÄak <gui>Izlaz</"
+"gui>. PribeleÅite koji ureÄaj i koji profil su izabrani (tako da Äete moÄi "
+"da se vratite na osnovne izbore ako njihova promena ne bude radila)."
#: C/sound-nosound.page:73(item/p)
msgid ""
@@ -21796,16 +21589,6 @@ msgstr ""
"ispod za izbor osnovnog ureÄaja."
#: C/sound-usespeakers.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers support multi-channel output for surround sound. This "
-#| "usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are "
-#| "unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in "
-#| "the sound settings. Click your name on the top bar and select <gui>System "
-#| "Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> "
-#| "tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test "
-#| "Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. "
-#| "Each button will speak its position only to the channel corresponding to "
-#| "that speaker."
msgid ""
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
@@ -22888,18 +22671,14 @@ msgstr ""
"zatim ga umnoÅite i ubacite gde vam je potrebno."
#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview. For more information on the character map, see the <link href="
-#| "\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgid ""
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
"For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgstr ""
"MoÅete naÄi <app>Tablicu znakova</app> u pregledu <gui>Aktivnosti</gui>. Za "
-"viÅe podataka o tablici znakova, pogledajte <link "
-"href=\"help:gucharmap\">Uputstvo tablice znakova</link>."
+"viÅe podataka o tablici znakova, pogledajte <link href=\"help:gucharmap"
+"\">Uputstvo tablice znakova</link>."
#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
msgid "Compose key"
@@ -22930,12 +22709,10 @@ msgid "Define a compose key"
msgstr "Odredite sastavni taster"
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
msgid "Click <gui>Region & Language</gui>."
msgstr "Kliknite <gui>Region i jezik</gui>."
#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
-#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
msgstr "Izabrite jeziÄak <gui>Izvori ulaza</gui> i kliknite <gui>Opcije</gui>."
@@ -24304,6 +24081,10 @@ msgstr ""
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
msgstr "Samo monitori koji su podeÅeni moÄi Äe da se biraju."
+#: C/wacom-multi-monitor.page:40(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Kliknite <gui>Zatvori</gui>."
+
#: C/wacom-stylus.page:15(info/desc)
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
msgstr "Odredite funkcije dugmeta i oseÄaj pritiska Vakom penkale."
@@ -24430,6 +24211,259 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
+#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
+#~ msgstr "Pritiskom na <key>Ktrl</key> moÅete da pronaÄete pokazivaÄ miÅa."
+
+#~ msgid "Quickly locate the pointer"
+#~ msgstr "Brzo locirajte pokazivaÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
+#~ "can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate "
+#~ "your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
+#~ "animation to appear briefly at the location of your pointer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako imate problema da vidite gde se na ekranu nalazi pokazivaÄ miÅa, "
+#~ "moÅete da uradite da jednostavan pritisak na taster <key>Ktrl</key> "
+#~ "pokaÅe gde je pokazivaÄ. Nakon ovog podeÅavanja, pritisak na <key>Ktrl</"
+#~ "key> Äe dovesti do pojavljivanja kratke animacije na mestu gde se nalazi "
+#~ "vaÅ pokazivaÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite <gui>OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster "
+#~ "âKontrolâ</gui>."
+
+#~ msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "VaÅi tasteri <key>Ktrl</key> Äe sada oznaÄiti mesto pokazivaÄa kada ih "
+#~ "pritisnete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't close one of the files, for example if the application using "
+#~ "the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
+#~ "busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
+#~ "entire locked up application to close, which could close other files you "
+#~ "have open with that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne moÅete da zatvorite jednu od datoteka, na primer ako je program "
+#~ "koji koristi datoteku zakljuÄan, moÅete da kliknete desnim tasterom miÅa "
+#~ "na datoteku u prozoru <gui>UreÄaj je zauzet</gui> i da izaberete "
+#~ "<gui>OkonÄaj proces</gui>. Ovo Äe prisiliti Äitav zakljuÄani program da se "
+#~ "zatvori, Åto moÅe zatvoriti druge datoteke koje ste otvorili tim "
+#~ "programom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+#~ "results by a starting parent location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite <gui>Mesto</gui> iz padajuÄeg spiska da smanjite broj rezultata "
+#~ "pretrage poÄetnom nadreÄenom fasciklom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
+#~ "option and widen the search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na dugme <gui>-</gui> pored svake opcije pretrage da uklonite tu "
+#~ "opciju i da poveÄate broj rezultata pretrage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
+#~ "folder. The file manager will remember your sorting choice for that "
+#~ "folder, but will use the default sort order for other folders. See <link "
+#~ "xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default "
+#~ "sort order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada izmenite kako Äe stavke biti poreÄane u fascikli, to Äe uticati samo "
+#~ "na tu fasciklu. Upravnik datoteka Äe zapamtiti vaÅ izbor reÄanja za tu "
+#~ "fasciklu, ali Äe koristiti osnovni poredak reÄanja za ostale fascikle. "
+#~ "Pogledajte <link xref=\"nautilus-views\"/> za podatke o tome kako da "
+#~ "izmenite osnovni poredak reÄanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sort files in a different order, right-click a blank space in the "
+#~ "folder and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. "
+#~ "Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></"
+#~ "guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da poreÄate datoteke na drugaÄiji naÄin, kliknite desnim tasterom miÅa na "
+#~ "prazan prostor u fascikli i izaberite opciju iz izbornika <gui>PoreÄaj "
+#~ "stavke</gui>. DrugaÄije, koristite izbornik <guiseq><gui>Pregled</"
+#~ "gui><gui>PoreÄaj stavke</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For complete control over the order and position of files in the folder, "
+#~ "right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
+#~ "Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files "
+#~ "by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za potpunu kontrolu nad poretkom i poloÅajem datoteka u fascikli, "
+#~ "kliknite desnim tasterom miÅa na prazan prostor u fascikli i izaberite "
+#~ "<guiseq><gui>PoreÄaj stavke</gui><gui>RuÄno</gui></guiseq>. Nakon toga "
+#~ "Äete moÄi da ispremeÅtate datoteke prevlaÄeÄi ih unaokolo po fascikli. "
+#~ "RuÄno reÄanje radi samo u pregledu ikonicama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
+#~ "arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
+#~ "useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija <gui>Zbijeni raspored</gui> u izborniku <gui>PoreÄaj stavke</gui> "
+#~ "reÄa datoteke tako da zauzimaju Åto je moguÄe manje prostora. Ovo je "
+#~ "korisno ako Åelite odjednom da imate mnogo vidljivih datoteka u fascikli."
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Zbijeni pregled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them "
+#~ "in the Icon view. The only difference is that you can't manually position "
+#~ "the files anywhere you want; they are always organized as a list in this "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "MoÅete da poreÄate datoteke u zbijenom pregledu na isti naÄin kao Åto "
+#~ "moÅete da ih poreÄate u pregledu ikonicama. Jedina razlika je u tome Åto "
+#~ "ne moÅete ruÄno da postavite datoteke gde Åelite; uvek su organizovane "
+#~ "kao spisak u ovom pregledu."
+
+#~ msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
+#~ msgstr "Izaberite <gui>IskljuÄi dodirnu tablu prilikom kucanja</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> "
+#~ "slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the "
+#~ "slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-"
+#~ "click will give it an ear-to-ear grin."
+#~ msgstr ""
+#~ "U odeljku <gui>Vreme za dupli klik</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Interval</"
+#~ "gui> na vrednost koja vama odgovara. Koristite smeÅka ispod klizaÄa da "
+#~ "isprobate vaÅa podeÅavanja. Na jedan klik Äe se osmehnuti. A na dva klika "
+#~ "Äe nabaciti osmeh od uva do uva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izmenite koliko daleko Äete morati da pomerite pokazivaÄ vaÅeg miÅa da "
+#~ "zapoÄnete prevlaÄenje."
+
+#~ msgid "Adjust the mouse drag threshold"
+#~ msgstr "Podesite osetljivost prevlaÄenja miÅa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a "
+#~ "little between the time you press the mouse button and the time you "
+#~ "release it. For this reason, dragging only starts if you move the pointer "
+#~ "past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging "
+#~ "every time you click. You can control the minimum distance required to "
+#~ "start dragging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada kliknete na neÅto, nije neobiÄno da se vaÅe ruke malo pomere izmeÄu "
+#~ "vremena za koje pritisnete taster miÅa i kada ga otpustite. Zbog ovoga, "
+#~ "prevlaÄenje Äe zapoÄeti samo ako pokazivaÄ pomerite nakon odreÄenog "
+#~ "vremena, tako da neÄete sluÄajno zapoÄeti prevlaÄenje svaki put kada "
+#~ "kliknete. MoÅete da podesite najmanje rastojanje koje Äe biti potrebno za "
+#~ "poÄetak prevlaÄenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to "
+#~ "a value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging "
+#~ "the titlebar to test the current value."
+#~ msgstr ""
+#~ "U odeljku <gui>PrevlaÄenje stavki</gui>, doterajte klizaÄ <gui>Osetljivost</"
+#~ "gui> na vrednost koja vama odgovara. PokuÅajte da pomerite prozor "
+#~ "podeÅavanja prevlaÄeÄi liniju naslova da isprobate trenutnu vrednost."
+
+#~ msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+#~ msgstr "Izaberite <gui>Levoruki miÅ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
+#~ "mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osetljivost pokazuje koliko se poÄetno pomeri pokazivaÄ kada pomerite miÅa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
+#~ "relative to your movement. This helps you get the pointer across the "
+#~ "screen without lifting your hand, while still letting you point and click "
+#~ "accurately. Acceleration controls this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åto dalje pomerate miÅa, sve brÅe i brÅe Äe se pomerati pokazivaÄ u odnosu "
+#~ "na vaÅ pokret. Ovo vam pomaÅe da imate pokazivaÄ na ekranima a da ne "
+#~ "podignete ruku, a da vam joÅ uvek dopuÅta da s taÄnoÅÄu ukaÅete i "
+#~ "kliknete. Ubrzanje upravlja ovim ponaÅanjem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Uredi obeleÅivaÄe</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite <guiseq><gui>ObeleÅivaÄi</gui><gui>Dodaj obeleÅivaÄ</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
+#~ "<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, "
+#~ "however, you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip"
+#~ "\">numeric IP address</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za servere na internetu, moÅete uglavnom da koristite naziv domena (npr. "
+#~ "<sys>ftp.example.com</sys>). Za raÄunare na vaÅoj lokalnoj mreÅi, "
+#~ "meÄutim, moraÄete da koristite <link xref=\"net-findip\">brojevnu IP "
+#~ "adresu</link> raÄunara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly "
+#~ "in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Äe takoÄe biti dodat u boÄnu povrÅ tako da Äete ubuduÄe s lakoÄom "
+#~ "moÄi da mu pristupite"
+
+#~ msgid "Different types of servers"
+#~ msgstr "RazliÄite vrste servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
+#~ "manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
+#~ "files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options "
+#~ "you set. It will also change the permissions of contained folders to "
+#~ "match the permissions of that folder. Permissions for enclosed files are "
+#~ "applied to files in subfolders as well, to any depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako kliknete <gui>Primeni ovlaÅÄenja na sve sadrÅane datoteke</gui>, "
+#~ "upravnik datoteka Äe doterati ovlaÅÄenja za Äitanje, pisanje, i pokretanje "
+#~ "sadrÅanih datoteka na osnovu opcija <gui>Dozvole za datoteku</gui> i "
+#~ "<gui>Pokretanje</gui> koje ste podesili. Ovo Äe takoÄe izmeniti ovlaÅÄenja "
+#~ "sadrÅanih datoteka da odgovaraju ovlaÅÄenjima za tu fasciklu. OvlaÅÄenja za "
+#~ "priloÅene datoteke se primenjuju na datotekama u potfasciklama takoÄe, do "
+#~ "svih dubina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is "
+#~ "also possible to power off your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po osnovi, moÅete da vidite samo opciju <gui>Obustavi</gui>, ali je "
+#~ "takoÄe moguÄe da ugasite raÄunar."
+
+#~ msgid "How do I switch off my computer?"
+#~ msgstr "Kako da ugasim raÄunar?"
+
+#~ msgid "To switch off your computer:"
+#~ msgstr "Da ugasite vaÅ raÄunar:"
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar"
+#~ msgstr "Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci"
+
+#~| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+#~ msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
+#~ msgstr "Kliknite <gui>IskljuÄi</gui>."
+
#~ msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
#~ msgstr "Kliknite na <gui style=\"button\">H</gui> da potvrdite."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]