[gtranslator] Updated Spanish translation



commit 351772b15513955e0170f6e579308575aabe426e
Author: Miguel RodrÃguez <bokerones fritos gmail com>
Date:   Sat Oct 6 11:23:51 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a65fc96..f687acb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # translation of gtranslator.help.HEAD.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009, 2010, 2011.
-# Miguel RodrÃguez NÃÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
 # MIguel RodrÃguez NÃÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
+# Miguel RodrÃguez NÃÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-04 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -970,6 +970,8 @@ msgstr "<em>Mapa de caracteres</em>"
 msgid ""
 "Insert special characters from the character map for a specific language."
 msgstr ""
+"Insertar caracteres especiales desde el mapa de caracteres para un idioma "
+"especÃfico."
 
 #: C/gtr-plugins.page:65(section/p)
 msgid "<em>Dictionary</em>"
@@ -977,53 +979,56 @@ msgstr "<em>Diccionario</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:66(section/p)
 msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar las palabras en el diccionario en lÃnea que elija."
 
 #: C/gtr-plugins.page:68(section/p)
 msgid "<em>Fullscreen</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Pantalla completa</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:69(section/p)
 msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Gtranslator a pantalla completa."
 
 #: C/gtr-plugins.page:71(section/p)
 msgid "<em>Insert Parameters or Tags</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Insertar parÃmetros o etiquetas</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:72(section/p)
 msgid "Easily detect and insert parameters and tags."
-msgstr ""
+msgstr "Detectar e introducir de manera sencilla, parÃmetros y etiquetas."
 
 #: C/gtr-plugins.page:74(section/p)
 msgid "<em>Open Tran</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Open Tran</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:75(section/p)
 msgid ""
 "Look for phrases in the <link xref=\"http://open-tran.eu/\";>Open Tran</link> "
 "translation database."
 msgstr ""
+"Buscar frases para la traducciÃn en la base de datos <link xref=\"http://";
+"open-tran.eu/\">Open Tran</link>."
 
 #: C/gtr-plugins.page:77(section/p)
 msgid "<em>Source Code View</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Ver cÃdigo fuente</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:78(section/p)
 msgid ""
 "View the path of the source code file where the string is used and open it "
 "in the Source Code editor."
 msgstr ""
+"Ver la ruta de acceso del archivo de cÃdigo fuente que usa la cadena y "
+"abrirlo en el editor de cÃdigo fuente."
 
 #: C/gtr-plugins.page:80(section/p)
 msgid "<em>Translation Memory</em>"
 msgstr "<em>Memoria de traducciÃn</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:81(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "GtranslatorTranslation Memory Tab"
 msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
-msgstr "PestaÃa Memoria de traducciÃn de Gtranslator"
+msgstr ""
+"Consultar las sugerencias de traducciÃn desde la memoria de traducciÃn."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1062,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtr-profiles.page:19(page/title)
 msgid "Configure profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar perfiles"
 
 #: C/gtr-profiles.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -1072,6 +1077,11 @@ msgid ""
 "\">Initial profile</link> is configured immediately after the "
 "<app>Gtranslator</app> installation."
 msgstr ""
+"Las caracterÃsticas de los perfiles le dan la opciÃn de tener varias cuentas "
+"para diferentes idiomas y/o informaciÃn del traductor por separado, (otras "
+"cuentas de correo electrÃnico o un equipo de traducciÃn distinto). El <link "
+"xref=\"gtr-wizzard\">Perfil inicial</link> se configura inmediatamente "
+"despuÃs de la instalaciÃn de <app>Gtranslator</app>."
 
 #: C/gtr-profiles.page:26(section/title)
 msgid "View profiles"
@@ -1083,10 +1093,14 @@ msgid ""
 "top bar, select <gui>Preferences</gui> and open the <gui>Profiles</gui> tab "
 "from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> window."
 msgstr ""
+"Para ver los perfiles disponibles, vaya al menà de aplicaciones en la barra "
+"superior de <gui>Gtranslator</gui>, seleccione <gui>Preferencias</gui> y "
+"abra la pestaÃa <gui>Perfiles</gui> desde la ventana <gui>Preferencias de "
+"Gtranslator</gui>."
 
 #: C/gtr-profiles.page:31(figure/title)
 msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "Abra la ventana <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
 
 #: C/gtr-profiles.page:37(figure/title)
 msgid "Select Profiles tab"
@@ -1095,13 +1109,11 @@ msgstr "Seleccione la pestaÃa ÂPerfilesÂ"
 #: C/gtr-profiles.page:41(section/p) C/gtr-profiles.page:56(section/p)
 #: C/gtr-profiles.page:72(section/p) C/gtr-profiles.page:80(section/p)
 msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Volver al principio</link>"
 
 #: C/gtr-profiles.page:45(section/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Editing PO file"
 msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar un archivo PO"
+msgstr "Editar perfil"
 
 #: C/gtr-profiles.page:47(section/p)
 msgid ""
@@ -1109,6 +1121,10 @@ msgid ""
 "and click the <gui>Edit Profile</gui> button in the <gui>Profiles</gui> tab. "
 "Perform the desired changes in the <gui>Gtranslator profile</gui> window."
 msgstr ""
+"Desde la lista de perfiles disponibles, seleccione el que quiera modificar, "
+"y pulse el botÃn <gui>Editar perfil</gui> en la pestaÃa <gui>Profiles</gui>. "
+"Realice los cambios que quiera en la ventana de <gui>Perfil de Gtranslator</"
+"gui>."
 
 #: C/gtr-profiles.page:50(figure/title)
 msgid "Gtranslator Preferences"
@@ -1119,12 +1135,12 @@ msgid ""
 "To close the window and save the changes to the profile, click the <gui>OK</"
 "gui> button."
 msgstr ""
+"Para cerrar la ventana y guardar los cambios del perfil, pulse el botÃn "
+"<gui>OK</gui>."
 
 #: C/gtr-profiles.page:60(section/title) C/gtr-profiles.page:65(figure/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Profiles"
 msgid "Add profile"
-msgstr "Perfiles"
+msgstr "AÃadir perfil"
 
 #: C/gtr-profiles.page:62(section/p)
 msgid ""
@@ -1132,17 +1148,20 @@ msgid ""
 "gui> tab. Fill in all the required information in the blank <gui>Gtranslator "
 "profile</gui> window."
 msgstr ""
+"Para crear un nuevo perfil pulse el botÃn <key>+</key> en la pestaÃa "
+"<gui>Perfiles</gui>. Rellene todos los campos de informaciÃn que estÃn en "
+"blanco de la ventana <gui>Perfil de Gtranslator</gui>."
 
 #: C/gtr-profiles.page:70(section/p)
 msgid ""
 "To close the window and save the new profile click the <gui>OK</gui> button ."
 msgstr ""
+"Para cerrar la ventana y guardar el nuevo perfil, pulse el botÃn "
+"<gui>Aceptar</gui>."
 
 #: C/gtr-profiles.page:76(section/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Removes the selected profile."
 msgid "Delete profile"
-msgstr "Elimina el perfil seleccionado."
+msgstr "Eliminar perfil"
 
 #: C/gtr-profiles.page:78(section/p)
 msgid ""
@@ -1151,10 +1170,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtr-quickstart.page:19(page/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Gtranslator Tool Bar"
 msgid "Gtranslator overview"
-msgstr "Barra de herramientas de Gtranslator"
+msgstr "Vista general de Gtranslator"
 
 #: C/gtr-quickstart.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -1163,10 +1180,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtr-quickstart.page:23(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Gtranslator Tool Bar"
 msgid "With Gtranslator you can:"
-msgstr "Barra de herramientas de Gtranslator"
+msgstr "Con Gtranslator puede:"
 
 #: C/gtr-quickstart.page:28(item/p)
 msgid ""
@@ -1243,8 +1258,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtr-save-po.page:22(page/title) C/gtr-shortcut-keys.page:37(td/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving PO file"
 msgid "Save PO file"
 msgstr "Guardar un archivo PO"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]