[gtranslator] Updated Spanish translation



commit 947a2cb03c0d4d1fe52e570635e46e19814f0389
Author: Miguel Rodriguez <bokerones fritos gmail com>
Date:   Thu Oct 4 13:18:50 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 60b0df3..a65fc96 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # translation of gtranslator.help.HEAD.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009, 2010, 2011.
 # Miguel RodrÃguez NÃÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
+# MIguel RodrÃguez NÃÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-01 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -714,17 +715,19 @@ msgstr "Opciones de la barra de herramientas ÂIr a...Â"
 
 #: C/gtr-goto-string-po.page:47(item/p)
 msgid "<link xref=\"gtr-shortcut-keys\">Shortcut keys</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"gtr-shortcut-keys\">Combinaciones de teclas</link>"
 
 #: C/gtr-join-users.page:19(page/title)
 msgid "Subscribe to the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse a la lista de correo"
 
 #: C/gtr-join-users.page:21(page/p)
 msgid ""
 "To subscribe go to <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
 "gtranslator-list\">Gtranslator mailing list</link> page."
 msgstr ""
+"Para suscribirse, vaya a la pÃgina <link href=\"https://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gtranslator-list\">Lista de correosde Gtranslator</link>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -780,10 +783,8 @@ msgstr ""
 "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'"
 
 #: C/gtr-main-window.page:19(page/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Gtranslator Main Window"
 msgid "Understand Gtranslator main window"
-msgstr "Ventana principal de Gtranslator"
+msgstr "Comprender la ventana principal de Gtranslator"
 
 #: C/gtr-main-window.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -792,6 +793,10 @@ msgid ""
 "visualize and edit the strings contained in the PO file. It is divided into "
 "three areas:"
 msgstr ""
+"La ventana principal de Gtranslator contiene la <gui>Barra de menÃ</gui>, la "
+"<gui>Barra de herramientas</gui> y el <gui>Ãrea de trabajo</gui>. El "
+"<gui>Ãrea de trabajo</gui> le permite visualizar y edita las cadenas que "
+"contiene el archivo PO. Està dividida en tres Ãreas:"
 
 #: C/gtr-main-window.page:24(figure/title)
 msgid "Gtranslator window"
@@ -806,6 +811,12 @@ msgid ""
 "size of the <app>Gtranslator</app> window and the number of the words, you "
 "may only view the beginning of the string."
 msgstr ""
+"La <gui>Tabla de mensajes</gui> (<em>vea la zona roja en la imagen de "
+"arriba</em>) contiene columnas con la lista de todas las cadenas (mensajes) "
+"en el idioma original en la izquierda (<gui>Mensaje original</gui>), y sus "
+"correspondientes traducciones en la derecha (<gui>Mensaje traducido</gui>). "
+"Dependiendo del tamaÃo de la ventana de <app>Gtranslator</app> y del nÃmero "
+"de palabras, verà nada mÃs que el principio de la cadena."
 
 #: C/gtr-main-window.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -815,6 +826,11 @@ msgid ""
 "to see the the entire content of the string, and the field <gui>Translated "
 "Text</gui> is where you type the translation."
 msgstr ""
+"Debajo de la <gui>Tabla de mensajes</gui> hay dos campos que muestran el "
+"contenido completo de la cadena seleccionada (<em>Ãrea azul en la imagen de "
+"arriba</em>. El campo <gui>Mensaje original</gui> no se puede editar pero le "
+"permite ver el contenido completo de la cadena, y el campo <gui>Texto "
+"traducido</gui>, que es donde escribe la traducciÃn."
 
 #: C/gtr-main-window.page:42(item/p)
 msgid ""
@@ -822,6 +838,10 @@ msgid ""
 "<gui>Translation Memory</gui> and the <gui>Message Details</gui> panels with "
 "additional information for the translation process."
 msgstr ""
+"La barra lateral de la derecha (<em>Ãrea verde en la imagen de arriba</em>) "
+"contiene la <gui>Memoria de traducciÃn</gui> y los <gui>Detalles del "
+"mensaje</gui>, paneles con informaciÃn adicional para el proceso de la "
+"traducciÃn."
 
 #: C/gtr-main-window.page:49(note/p)
 msgid ""
@@ -831,10 +851,15 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab, and activate "
 "the corresponding check box."
 msgstr ""
+"Para poder ver el panel de la <gui>Memoria de la traducciÃn</gui>, necesita "
+"activar el <em style=\"strong\">Complemento de memoria de traducciÃn</em>: "
+"pulse en el menà de aplicaciones de <gui>Gtranslator</gui> en la barra "
+"superior, seleccione <guiseq><gui>Preferencias</gui><gui>Complementos</gui></"
+"guiseq> , y active la casilla correspondiente."
 
 #: C/gtr-main-window.page:52(figure/title) C/gtr-plugins.page:28(figure/title)
 msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "Abra las <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
 
 #: C/gtr-main-window.page:58(figure/title)
 msgid "Activate Translation Memory plugin"
@@ -852,6 +877,11 @@ msgid ""
 "through your computer file system, select the PO file you wish to open, and "
 "click the <gui>Open</gui> button."
 msgstr ""
+"Para abrir el archivo PO y empezar a traducir, en el menà principal de "
+"<app>Gtranslator</app> vaya a <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Abrir</gui></"
+"guiseq>, o utilice la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
+"key></keyseq>. Busque entre sus archivos, seleccione el archivo PO que "
+"quiera abrir, y pulse el botÃn <gui>Abrir</gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -876,64 +906,65 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
 
 #: C/gtr-plugins.page:19(page/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Using Gtranslator"
 msgid "Use Gtranslator plugins"
-msgstr "Usar Gtranslator"
+msgstr "Usar los complementos de Gtranslator"
 
 #: C/gtr-plugins.page:21(page/p)
 msgid ""
 "<app>Gtranslator</app> plugins offer the possibility to extend the basic "
 "functionality of the program by adding new useful features."
 msgstr ""
+"Los complementos de <app>Gtranslator</app> le ofrecen la posibilidad de "
+"expandir las funcionalidades bÃsicas del programa aÃadiendo nuevas "
+"funcionalidades."
 
 #: C/gtr-plugins.page:24(list/title)
 msgid "<p>To activate or deactivate plugins:</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Activar o desactivar complementos:</p>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:25(item/p)
 msgid ""
 "Go to <gui>Gtranslator</gui> app menu in the top bar and select "
 "<gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
+"Vaya al menà de aplicaciones de <gui>Gtranslator</gui> en la barra superior "
+"y seleccione <gui>Preferencias</gui>."
 
 #: C/gtr-plugins.page:34(item/p)
 msgid ""
 "Open the <gui>Plugins</gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> "
 "window, and use the corresponding check box."
 msgstr ""
+"Abra la pestaÃa <gui>Complementos</gui> desde la ventana <gui>Preferencias "
+"de Gtranslator</gui>, y utilice la casilla correspondiente."
 
 #: C/gtr-plugins.page:37(figure/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Gtranslator Manual"
 msgid "Gtranslator Plugins"
-msgstr "Manual de Gtranslator"
+msgstr "Complementos de Gtranslator"
 
 #: C/gtr-plugins.page:46(section/title)
 msgid "Available plugins in <app>Gtranslator</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos disponibles en <app>Gtranslator</app>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:47(section/p)
 msgid "<em>Alternate language</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Idioma alternativo</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:48(section/p)
 msgid ""
 "Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin is "
 "usefull for translators familiar with more than one language."
 msgstr ""
+"Carga un archivo PO traducido en el idioma a traducir. Este complemento es "
+"Ãtil para traductores que estÃn familiarizados con mÃs de un idioma."
 
 #: C/gtr-plugins.page:51(figure/title) C/gtr-plugins.page:60(figure/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set"
 msgid "Character Map plugin"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+msgstr "Complemento de mapa de caracteres"
 
 #: C/gtr-plugins.page:56(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set"
 msgid "<em>Character Map</em>"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+msgstr "<em>Mapa de caracteres</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:57(section/p)
 msgid ""
@@ -942,7 +973,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtr-plugins.page:65(section/p)
 msgid "<em>Dictionary</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Diccionario</em>"
 
 #: C/gtr-plugins.page:66(section/p)
 msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
@@ -1043,10 +1074,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtr-profiles.page:26(section/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Profiles"
 msgid "View profiles"
-msgstr "Perfiles"
+msgstr "Ver perfiles"
 
 #: C/gtr-profiles.page:28(section/p)
 msgid ""
@@ -1060,10 +1089,8 @@ msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
 msgstr ""
 
 #: C/gtr-profiles.page:37(figure/title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Profiles Tab"
 msgid "Select Profiles tab"
-msgstr "PestaÃa Perfiles"
+msgstr "Seleccione la pestaÃa ÂPerfilesÂ"
 
 #: C/gtr-profiles.page:41(section/p) C/gtr-profiles.page:56(section/p)
 #: C/gtr-profiles.page:72(section/p) C/gtr-profiles.page:80(section/p)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]