[glom] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 14 Nov 2012 12:07:49 +0000 (UTC)
commit 23aff48754b10794a846ba455ad8a42205608274
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Nov 14 13:07:45 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f288ab9..60f05b7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,14 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Volver a la lista"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1361
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1362
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
@@ -1229,22 +1230,22 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:643
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "No vÃlido"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:646
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
msgid "Number"
msgstr "NÃmero"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:649
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
@@ -1252,25 +1253,25 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:652
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:655
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:658
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:661
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr "Agrupar"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Button"
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Calendario del portal"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
@@ -1426,28 +1427,28 @@ msgstr "Resumen"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Grupo vertical"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
msgid "Custom Title"
msgstr "TÃtulo personalizado"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
msgid "Relationship"
msgstr "RelaciÃn"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
msgid "Layout Item"
msgstr "DistribuciÃn de los objetos"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
msgid "Print Layout"
msgstr "DistribuciÃn de impresiÃn"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
@@ -1455,69 +1456,74 @@ msgstr "Informe"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
msgid "Layout Group"
msgstr "DistribuciÃn del grupo"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
msgid "Field Title"
msgstr "Campo del tÃtulo"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#| msgid "Text Title"
+msgid "Text Item"
+msgstr "Elemento de texto"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
msgid "Field Choice"
msgstr "Campo de opciÃn"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
msgid "Database Title"
msgstr "TÃtulo de la base de datos"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:508
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:526
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferencias del sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:539
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
msgid "System Name"
msgstr "Nombre del sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:545
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nombre de la organizaciÃn"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logotipo de la organizaciÃn"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Calle (lÃnea 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:588
msgid "Zip Code"
msgstr "CÃdigo postal"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1355
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1356
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
@@ -1540,16 +1546,16 @@ msgstr ""
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Alerta de gettext"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:503
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Sistema: autoincrementos"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1176
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1183
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]