[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 10 Nov 2012 07:56:15 +0000 (UTC)
commit 6abcca0cf4206bc8def285c1d4d2a95761c69de8
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Nov 10 08:56:11 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 810 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 406 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 59955e2..ff5b022 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -203,52 +203,6 @@ msgstr "Dokumenti TIFF"
msgid "XPS Documents"
msgstr "Dokumenti XPS"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge â%sâ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge â%sâ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge â%sâ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Neznana MIME vrsta"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "Vsi dokumenti"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne mape: %s"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -298,7 +252,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@@ -361,7 +314,7 @@ msgstr "LoÄilnik"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../shell/ev-window.c:6268
msgid "Best Fit"
msgstr "Prilagojeno zaslonu"
@@ -427,7 +380,7 @@ msgstr "6400 %"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:5011
#: ../shell/ev-window-title.c:156
#: ../shell/main.c:312
#, c-format
@@ -438,6 +391,10 @@ msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Poglejte veÄstranske dokumente"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;predstavitev;"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Prezri omejitve dokumenta"
@@ -462,21 +419,239 @@ msgstr "Naslov URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena za odpiranje ali shranj
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Naslov URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena za shranjevanje slike."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge â%sâ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge â%sâ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge â%sâ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Neznana MIME vrsta"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Vsi dokumenti"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne mape: %s"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d od %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "od %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+msgid "Preparing to printâ"
+msgstr "Priprava na tiskanje ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+msgid "Finishingâ"
+msgstr "ZakljuÄevanje ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %dâ"
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Neveljaven izbor strani"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "ObmoÄje tiskanja ne vkljuÄuje nobene strani"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "SkrÄi na obmoÄje tiskanja"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"â \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izbrati je mogoÄe naslednje vrednosti:\n"
+"\n"
+"â \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n"
+"\n"
+"â \"SkrÄi na obmoÄje tiskanja\": strani dokumenta, ki so veÄje od obmoÄja tiskanja bodo pomanjÅane na zahtevano velikost.\n"
+"\n"
+"â \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so poveÄane ali pomanjÅane glede na obmoÄje tiskanja.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Upravljanje strani"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Pomakni gor"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Pomakni dol"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Pomakni pogled gor"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Pomakni pogled dol"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentni pogled"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1818
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Pojdi na prvo stran"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1820
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Pojdi na prejÅnjo stran"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1822
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1824
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1826
+msgid "Go to page"
+msgstr "Pojdi na stran"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1828
+msgid "Find"
+msgstr "PoiÅÄi"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1856
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Pojdi na stran %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1862
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file â%sâ"
+msgstr "Pojdi na %s v datoteki â%sâ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1865
+#, c-format
+msgid "Go to file â%sâ"
+msgstr "Pojdi v datoteko â%sâ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "ZaÅeni %s"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Pojdi na stran:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za konÄanje."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "IzbriÅi zaÄasno datoteko"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140
-#: ../previewer/ev-previewer.c:174
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../shell/ev-window.c:3441
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -487,72 +662,67 @@ msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoÄe najti"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5939
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PoveÄaj dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5942
msgid "Shrink the document"
msgstr "SkrÄi dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5903
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "_Best Fit"
msgstr "_NajboljÅa prilagoditev"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "RazÅiri trenutni dokument, da zapolni okno"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Prila_goditev Åirini strani"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "RazÅiri trenutni dokument, da zapolni Åirino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -651,181 +821,6 @@ msgstr "%s, pokonÄno (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, leÅeÄe (%s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d od %d)"
-
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "od %d"
-
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
-msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "Priprava na tiskanje ..."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
-msgid "Finishingâ"
-msgstr "ZakljuÄevanje ..."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %dâ"
-msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Neveljaven izbor strani"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "ObmoÄje tiskanja ne vkljuÄuje nobene strani"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
-msgid "Page Scaling:"
-msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
-msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "SkrÄi na obmoÄje tiskanja"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
-msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
-msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
-"\n"
-"â \"None\": No page scaling is performed.\n"
-"\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-"\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr ""
-"Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izbrati je mogoÄe naslednje vrednosti:\n"
-"\n"
-"â \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n"
-"\n"
-"â \"SkrÄi na obmoÄje tiskanja\": strani dokumenta, ki so veÄje od obmoÄja tiskanja bodo pomanjÅane na zahtevano velikost.\n"
-"\n"
-"â \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so poveÄane ali pomanjÅane glede na obmoÄje tiskanja.\n"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
-msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
-msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
-msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
-msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
-msgid "Page Handling"
-msgstr "Upravljanje strani"
-
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Pomakni gor"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Pomakni dol"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Pomakni pogled gor"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Pomakni pogled dol"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumentni pogled"
-
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Pojdi na stran:"
-
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za konÄanje."
-
-#: ../libview/ev-view.c:1820
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Pojdi na prvo stran"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Pojdi na prejÅnjo stran"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to page"
-msgstr "Pojdi na stran"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Find"
-msgstr "PoiÅÄi"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1858
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Pojdi na stran %s"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1864
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file â%sâ"
-msgstr "Pojdi na %s v datoteki â%sâ"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1867
-#, c-format
-msgid "Go to file â%sâ"
-msgstr "Pojdi v datoteko â%sâ"
-
-#: ../libview/ev-view.c:1875
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "ZaÅeni %s"
-
#: ../shell/eggfindbar.c:282
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Le _cele besede"
@@ -843,7 +838,7 @@ msgid "Find options"
msgstr "MoÅnosti iskanja"
#: ../shell/eggfindbar.c:427
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _predhodne"
@@ -852,7 +847,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
#: ../shell/eggfindbar.c:435
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi naslednje"
@@ -941,6 +936,14 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Password for document %s"
msgstr "Geslo za dokument %s"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:52
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Nalaganje ..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
@@ -1067,8 +1070,8 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
-#: ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
+#: ../shell/ev-window.c:957
+#: ../shell/ev-window.c:4747
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -1085,109 +1088,113 @@ msgstr "Plasti"
msgid "Printâ"
msgstr "Natisni ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:952
msgid "Thumbnails"
msgstr "SliÄice"
-#: ../shell/ev-window.c:928
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Po konÄnici"
+
+#: ../shell/ev-window.c:954
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Stran %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1575
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1578
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1756
-#: ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1959
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenta ni mogoÄe odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1930
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:2035
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2105
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2310
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2555
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2828
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2831
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2834
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:2978
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke kot â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2909
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2913
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje priloge (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2917
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje slike (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:3029
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3093
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoÄe poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3124
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ni mogoÄe odprti mape z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3385
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1196,33 +1203,33 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3498
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Tiskanje â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3686
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu â%sâ pred zapiranjem shranijo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3783
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Ali Åelite poÄakati, da se dokument â%sâ natisne, preden zakljuÄite?"
@@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "Ali Åelite poÄakati, da se dokument â%sâ natisne, preden zakljuÄi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3789
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1239,32 +1246,27 @@ msgstr[1] "V vrsti je %d pripravljen dokument za tiskanje. Ali Åelite poÄakati
msgstr[2] "V vrsti sta %d pripravljena dokumenta za tiskanje. Ali Åelite poÄakati, da se natisneta?"
msgstr[3] "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali Åelite poÄakati, da se natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3804
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3808
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "PrekliÄi _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3812
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4152
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem naÄinu"
-#: ../shell/ev-window.c:4481
-#: ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5007
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1273,27 +1275,27 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov\n"
"Uporaba %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince se razÅirja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5048
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2012 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5350
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1312,377 +1314,378 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5355
msgid "Not found"
msgstr "Ni mogoÄe najti"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5361
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba Åe %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5885
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6221
msgid "_Openâ"
msgstr "_Odpri â"
-#: ../shell/ev-window.c:5888
-#: ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstojeÄi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5898
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5901
msgid "Send _To..."
msgstr "PoÅ_lji na ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "PoÅlji trenutni dokument s poÅto, hipnim sporoÄilom ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "PokaÅi mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5907
msgid "_Printâ"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5918
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5920
msgid "_Findâ"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "T_oolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5944
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloÅi"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5945
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloÅi trenuten dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5961
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Pojdi na _stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "Go to Page"
msgstr "Pojdi na stran"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5970
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "Start Presentation"
msgstr "ZaÄni predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Start a presentation"
msgstr "ZaÄni predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "_Toolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_transki pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6054
msgid "_Continuous"
msgstr "N_eprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Show the entire document"
msgstr "PokaÅi cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "Dvojno (_sode na levi)"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "PokaÅi dve strani skupaj s sodimi stranmi na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dvojno (_lihe na levi)"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "PokaÅi dve strani skupaj z lihimi stranmi na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6063
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "RazÅiri okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6066
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_dstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6067
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ZaÅeni dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Preo_brni barve"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6076
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "PokaÅi vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Zoom"
msgstr "PribliÅanje"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi raven pribliÅanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Navigation"
msgstr "Krmiljenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6209
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6245
msgid "Send To"
msgstr "PoÅlji na"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "Previous"
msgstr "Predhodnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6256
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6260
msgid "Zoom In"
msgstr "PribliÅaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6264
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6272
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi Åirini"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6435
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoÄe zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6685
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoÄe najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6717
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoÄe shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6749
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6880
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:6936
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:6981
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1691,10 +1694,6 @@ msgstr "Shrani prilogo"
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â zahtevano geslo"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Po konÄnici"
-
#: ../shell/main.c:70
#: ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
@@ -1748,6 +1747,9 @@ msgstr "NIZ"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi"
+
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]